Translation of "were crushed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Gaza s Crushed Childhoods | مقال بقلم جلالة الملكة رانيا العبد الله |
They are crushed. | هم مسحوقين. |
I am crushed. | أنا مسحوق |
His head was crushed. | لقد وجدناه مهشم الرأس |
The town apos s inhabitants were crushed by infantry combat vehicles and armoured troop carriers. | وعمدت مركبات القتال الخاصة بالمشاة، وناقﻻت الجنود المصفحة، إلى الفتك بسكان المدينة. |
The king crushed his enemies. | قضى الملك على أعدائه. |
The mountains bruised and crushed , | وبست الجبال بسا فتتت . |
The mountains bruised and crushed , | إذا ح ر كت الأرض تحريك ا شديد ا ، وف ت تت الجبال تفتيت ا دقيق ا ، فصارت غبار ا متطاير ا في الجو قد ذ ر ت ه الريح . |
We crushed the bastard already! | لقد انتقمنا منه بالفعل |
And the dream was crushed. | وتحطم الحلم |
The whole lid crushed in. | حطموا الغطاء كله. |
Unfortunately, those hopes were crushed by another year of aggressive war and gross violations of human rights. | ولسوء الحظ، أن تلك اﻵمـال حطمتها سنة أخرى من الحرب العدوانية واﻻنتهاكات الجسيمة لحقوق اﻻنسان. |
Spread a layer of crushed raspberries | انتشار طبقة من التوت سحقت |
Next thing you know, Johnny's crushed. | الذي يحدث بعد ذلك، تدمر جوني. |
Chest crushed. Extensive internal injuries, probably. | الصدر محطم, ربما هناك نزيف داخلى شديد |
I went home, went underneath the microscope, and I crushed up a piece of glass, crushed it up. | ذهبت إلى بيتي إلى تحت المجهر وقمت بسحق قطعة زجاج وسحقتها. |
And my skull's crushed and my collar bone is crushed all but two of my ribs, my pelvis and both arms they're all crushed, but there is still a pulse. | وجمجمتي محطمة ، وعظام الرقبة محطمة أيضا ، جميع أضلاعي ماعدا اثنين ، عظام الحوض و ذراعي. جميعها كانت محطمة ، ولكن كان لايزال هناك نبض. |
And my skull's crushed and my collar bone is crushed all but two of my ribs, my pelvis and both arms they're all crushed, but there is still a pulse. | وجمجمتي محطمة ، وعظام الرقبة محطمة أيضا ، جميع أضلاعي ماعدا اثنين ، عظام الحوض و ذراعي. |
MarcoTamimi This is your birthday and your enemies were crushed under the fleet of the courageous Syrian Army. | MarcoTamimi عيد_ميلاد_الاسد عيد ميلادك اتى واعداءك قد سحقوا تحت بساطيل جيش سورية الباسل. |
He crushed the insect with his heel. | لقد سحق تلك الحشرة بكعبه. |
And the mountains are crushed and crumbled . | وبست الجبال بسا فتتت . |
And the mountains are crushed and crumbled . | إذا ح ر كت الأرض تحريك ا شديد ا ، وف ت تت الجبال تفتيت ا دقيق ا ، فصارت غبار ا متطاير ا في الجو قد ذ ر ت ه الريح . |
Oh, I'm crushed. Nothing trivial, I hope. | لاشئ خطير على ما اتمنى |
That steering wheel must have crushed him. | لابد وان عجلة القيادة هى التى حطمته |
I speak here in name of the people who were wronged and crushed beneath the feet of the powerful . | هاني نحكي باسم الشعب اللي تظلمو واللي ندس و بالصباط |
All of these protests were brutally crushed, which resulted in many West European Communists leaving the Party in utter disillusion. | كان مصير كل تلك الاحتجاجات السحق بكل وحشية، الأمر الذي دفع العديد من الشيوعيين في غرب أوروبا إلى التخلي عن الحزب وتركه في حالة من خيبة الأمل المطلقة. |
At least 18 people were kicked or crushed to death in a stampede during The Love Parade in Duisburg. woman | تم ركل 18 شخص ا على الأقل أو سحقهم حتى الموت في التدافع الجماعي أثناء مهرجان الحب في دويسبورغ. |
When the earth is crushed into small pieces | كلا ردع لهم عن ذلك إذا دكت الأرض دكا دكا زلزلت حتى ينهدم كل بناء عليها وينعدم . |
When the earth is crushed into small pieces | ما هكذا ينبغي أن يكون حالكم . فإذا زلزلت الأرض وك س ر بعض ها بعض ا ، وجاء رب ك لفصل القضاء بين خلقه ، والملائكة صفوف ا صفوف ا ، وجيء في ذلك اليوم العظيم بجهنم ، يومئذ يتعظ الكافر ويتوب ، وكيف ينفعه الاتعاظ والتوبة ، وقد فر ط فيهما في الدنيا ، وفات أوانهما |
Lakha, a snake like you must be crushed! | لاكها ثعبان مثلك يجب سحقه |
If it's not too crushed, I'll wear it. | إن كان لم يجف تماما سألبسه، والسترة أيضا |
And a farmer was found crushed to death. | وعثر أحد المزارعين سحق حتى الموت. |
We've overcome the Goths and crushed the Franks. | نحن تغلبنا على القوط وسحقنا الفرنجة. |
Common lead would have crushed the vehicle, sir. | الرصاص التقليدي كان ليسحق العربة، سيدي |
The Algerian military coup in 1992 crushed the Islamists, many of whom, admittedly, were neither liberal, nor necessarily committed to democracy. | ففي عام 1992 سحق الانقلاب العسكري في الجزائر الإسلاميين، الذين أعترف بأن الكثيرين منهم كانوا غير ليبراليين ولا يلتزمون بالديمقراطية بالضرورة. |
I was crushed, as if by a trash compactor. | سحقت، كما لو أني في ضاغط النفايات. |
Rubble can be crushed and reused in construction projects. | أما الأنقاض، فيمكن طحنها وإعادة استخدامها في مشاريع البناء. |
And the mountains will be crushed , blown to bits . | وبست الجبال بسا فتتت . |
No when the earth is leveled , pounded , and crushed . | كلا ردع لهم عن ذلك إذا دكت الأرض دكا دكا زلزلت حتى ينهدم كل بناء عليها وينعدم . |
And the mountains will be crushed , blown to bits . | إذا ح ر كت الأرض تحريك ا شديد ا ، وف ت تت الجبال تفتيت ا دقيق ا ، فصارت غبار ا متطاير ا في الجو قد ذ ر ت ه الريح . |
No when the earth is leveled , pounded , and crushed . | ما هكذا ينبغي أن يكون حالكم . فإذا زلزلت الأرض وك س ر بعض ها بعض ا ، وجاء رب ك لفصل القضاء بين خلقه ، والملائكة صفوف ا صفوف ا ، وجيء في ذلك اليوم العظيم بجهنم ، يومئذ يتعظ الكافر ويتوب ، وكيف ينفعه الاتعاظ والتوبة ، وقد فر ط فيهما في الدنيا ، وفات أوانهما |
You bloody slaves will remain crushed under our boots! | انتم ايها العبيد الملاعين ستظلون مسحوقين للأبد |
You damn slaves will remain crushed under our boots! | ايهاالعبيد الملاعين ستظلون مطحونين تحت اقدامنا |
We'd just go out and get crushed to death. | لقد خرجنا توا وكدنا نسحق حتى الموت |
I'm being crushed like the grain beneath the stone. | سوف أسحقهم مثل الحبوب تحت الحجر |
Related searches : Crushed Velvet - Crushed Garlic - Crushed Tomatoes - Crushed Limestone - Crushed Berries - Got Crushed - Crushed Peanuts - Crushed Chili - Crushed Aggregate - Being Crushed - Crushed Almonds - Crushed Wheat - Getting Crushed