Translation of "uneven quality" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Quality - translation : Uneven - translation : Uneven quality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Once the elite institutions are accounted for, what remains is decidedly uneven in quality. | وعندما نضع مؤسسات النخبة في الحسبان، فإن ما يتبقى لا يتساوى معها في الجودة بكل تأكيد. |
The quality of national reports was an issue that was frequently mentioned to the Inspectors and a review of a sample of these reports confirms that the quality is very uneven. | وكانت نوعية التقارير الوطنية من المسائل التي تكرر ذكرها للمفتشين ويؤكد استعراض لعينة من هذه التقارير أن هناك تفاوتا كبيرا في النوعية. |
The quality of China s roads and telecommunication puts to shame Thailand s uneven, badly maintained streets and its slow and expensive Internet service. | فضلا عن ذلك فإن جودة الطرق والاتصالات في الصين تجعلها متفوقة بصورة واضحة على تايلاند، حيث الشوارع غير المستوية التي تفتقر إلى الصيانة، وحيث خدمات الإنترنت البطيئة المكلفة. |
Progress is uneven | التقدم المحرز غير متكافئ |
This is uneven. | هذاليسمستواك. |
but he seemed a little uneven. He's more uneven sometimes than others. | لكنه يبدو غير سوى انه غير سوى فى بعض الاحيان |
53. In UNFPA, the quality of the programme review and strategy development reports had been uneven, both in context and depth of analysis. | ٥٣ وفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كانت نوعية التقارير المتعلقة باستعراض البرامج ووضع اﻻستراتيجيات متسمين بالتفاوت سواء من حيث المضمون أو عمق التحليل. |
Europe s Uneven Growth Challenge | أوروبا وتحدي النمو المتفاوت |
Progress has been uneven. | وكان التقدم غير متناسق. |
That's what makes him uneven. | هذا ما يجعله غير سوى و الان انت ، من ناحية أخرى |
But progress here has been uneven. | بيد أن التقدم الذي أحر ز في سياق تحقيق هذه الأهداف لم يكن متساويا . |
Sixtwo uneven. They're selling you out, sonny. | انهم يبيعونك يا بنى |
Coffee grows well, but production has been uneven. | تنمو القهوة جيدا ولكن الإنتاج متفاوت. |
However, success in this regard has been uneven. | غبر أن النجاح المحقق في هذا الصدد جاء متفاوتا. |
In other institutions, progress has also been uneven. | 15 وكان التقدم المحرز غير متوازن أيضا في مؤسسات أخرى. |
Nevertheless, performance across the South has been uneven. | 5 ورغم ذلك فقد كان الأداء متفاوتا بين بلدان الجنوب. |
At the subregional level, trends were very uneven. | وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، كان ثمة تفاوت شديد في اﻻتجاهات. |
Uneven is the course I like it not. | غير المتكافئ هو بالطبع ، وأنا لا أحب ذلك. |
(b) Also noted that the quality and relevance of publications appeared to be uneven and that the policies for pricing and distribution of United Nations publications needed to be further refined | )ب( وﻻحظت أيضا وجود عدم اتساق، فيما يبدو، في نوعية المنشورات ومﻻءمتها، وكذلك الحاجة إلى مزيد من التحسين في سياسات تسعير وتوزيع منشورات اﻷمم المتحدة |
(b) Also noted that the quality and relevance of publications appeared to be uneven and that the policies for pricing and distribution of United Nations publications needed to be further refined | )ب( ﻻحظت أيضا وجود عدم اتساق، فيما يبدو، في نوعية المنشورات ومﻻءمتها، وكذلك الحاجة إلى مزيد من التحسين في سياسات تسعير وتوزيع منشورات اﻷمم المتحدة |
The Board and UNFPA found that the quality of the Programme Review and Strategy Development (PRSD) reports had been uneven, both in context and depth of analysis (paras. 53 and 54). | ١٧ اتضح للمجلس وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن نوعية تقارير استعراض البرامج ووضع اﻻستراتيجية تتفاوت من حيث السياق وعمق التحليل )الفقرتان ٥٣ و ٥٤(. |
A report by UNFPA to the Governing Council (DP 1992 25) noted that the quality of PRSD reports to date had been somewhat uneven, both in context and depth of analysis. | ٥٤ وقد أشار تقرير مقدم من الصندوق الى مجلس اﻹدارة (DP 1992 25) الى أن نوعية تقارير استعراض البرامج ووضع اﻻستراتيجية لم تكن حتى ذلك التاريخ مرضية دائما، سواء من حيث سياق التحليل أو عمقه. |
The uneven picture is also evident in other areas. | 40 ويبدو التباين واضحا أيضا في مجالات أخرى. |
Progress on implementing the Millennium Development Goals was uneven. | 22 وأشارت إلى أن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية متفاوت. |
Unfortunately, other signs point to an uneven, faltering global recovery. | ولكن من المؤسف أن دلائل أخرى تشير إلى تعاف عالمي متعثر ومتفاوت. |
Virus protection and virus development constitute an uneven arms race. | إن الحماية من الفيروسات وتطويرها يشكل سباق تسلح غير متكافئ. |
Here also, progress has been uneven and slower than anticipated. | وفي هذا المجال أيضا، كان التقدم المحرز غير متزن وأبطأ من المتوقع. |
Success on the many reform issues before us is uneven. | والنجاح في الكثير من قضايا الإصلاح المعروضة علينا نجاح متفاوت. |
That support, when it exists, has been unpredictable and uneven. | فذلك الدعم، إن و جد، لا يمكن التكهن به ولا يوزع بالتساوي. |
The replies to annual requests for information have been uneven. | 32 وقد تفاوتت الردود على الطلبات السنوية للمعلومات. |
56. However, the external official financing situation was very uneven. | ٥٦ وقال إن إمكانيات التمويل الرسمي الخارجي غير متكافئة على اﻹطﻻق. |
(c) Uneven relief with steep slopes and very diversified landscapes | )ج( وعورة التضاريس، مع وجود منحدرات حادة والتنوع الكبير لمعالمها الطبيعية |
(c) uneven relief with steep slopes and very diversified landscapes | )ج( وعورة التضاريس، مع وجود منحدرات حادة والتنوع الكبير لمعالمها الطبيعية |
This reflects, inter alia, the uneven quality of some JIU reports, JIU apos s inability to require the cooperation of Secretariat officials and the failure of governing bodies to require compliance with approved JIU recommendations. | وذلك يعكس، في جملة أمور، النوعية المتفاوتة لبعض تقارير وحدة التفتيش المشتركة، وعدم قدرة الوحدة على أن تستوجب تعاون موظفي اﻷمانة العامة، وإخفاق مجالس اﻻدارة في اقتضاء اﻻمتثال للتوصيات المعتمدة للوحدة. |
She has quality. Quality. | لديها صفات خاصة رفيعه |
It is remarkable how uneven progress has been in several areas. | وتجدر الإشارة إلى أن التقدم غير متكافئ في عدة مجالات. |
In this quest, the United Nations has, admittedly, an uneven record. | ومن المعترف به أن سجل اﻷمم المتحدة في هذا المسعى متباين. |
Progress in these areas has been encouraging, but limited and uneven. | ويبعث التقدم المحرز حتى اﻵن في هذه المجاﻻت على التشجيع لكنه محدود وغير منتظم. |
63. The distribution of financial assistance to the transition countries remains uneven. | ٦٣ لذلك ﻻيزال توزيع المساعدة المالية المقدمة الى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال غير متوازن. |
The risks to global growth will increase as long as adjustment remains uneven. | سوف تظل المخاطر التي تتهدد النمو العالمي في ازدياد مستمر ما دامت التعديلات والإصلاحات متفاوتة وغير منتظمة. |
To date, uneven success has been achieved with decentralization in the forest sector. | وقد تحقق حتى الآن نجاح متفاوت في تطبيق اللامركزية في القطاع الحرجي. |
Quality | الجودة |
Quality | الجودة |
Quality | تغيير سهم النهاية |
Quality | الإعتام |
Related searches : Uneven Surface - Uneven Ground - Uneven Distribution - Uneven Recovery - Uneven Terrain - Uneven Performance - Uneven Coverage - Uneven Impact - More Uneven - Uneven Pitch - Uneven Profiles - Uneven Pigmentation - Uneven Edge