Translation of "undue delay" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(k) Right to be tried without undue delay (Covenant, art. 14, para. (c))
(ك) الحق في محاكمة دون تأخير لا مبرر له (الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد)
Consideration, without exception and undue delay, of all applications for assistance under Article 50
النظر في جميع طلبات المساعدة بمقتضى المادة ٥٠، دون استثناء ودون أي تأخيرمبرر له
It lists a number of remedies available to the authors if undue delay is argued.
وتورد عددا من سبل الانتصاف المتاحة لصاحبي البلاغ في حالة وجود تأخير لا مسوغ لـه.
Substantive issues Right to a fair and public hearing right to be tried without undue delay
المسائل الجوهرية حق الشخص في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني الحق في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له
quot (b) Consideration, without exception and undue delay, of all applications for assistance under Article 50
quot )ب( النظر، دون استثناء ودون أي تأخيرمبرر له، في جميع طلبات المساعدة بمقتضى المادة ٥٠
3. Countermeasures may not be taken, and if already taken must be suspended without undue delay if
3 لا يجوز اتخاذ تدابير مضادة، وإذا كانت قد ات خذت وجب تعليقها دون تأخير لا مبرر له
(b) There is undue delay in the remedial process which is attributable to the State alleged to be responsible
(ب) أو يوجد تأخير لا مسوغ لـه في عملية الانتصاف يعزى إلى الدولة التي يدعى أنها مسؤولة
In the case of undue delay, the person affected can complain to the court that is handling the matter.
ذلك أنه يمكن للمتضرر، في حال حدوث تأخير مفرط، أن يتقدم بشكوى للمحكمة التي تنظر في قضيته، وإذا استمر التأخير، يمكن للمتضرر اللجوء إلى المحكمة الدستورية، التي تنظر في الشكوى، وتقرر ما إذا كان للشكوى أساس من الصحة.
Referring to the dates of the above mentioned decisions, the State party further asserts that there was no undue delay.
وبالإشارة إلى القرارات المذكورة أعلاه، تؤكد الدولة الطرف من جديد أنه لم يكن هناك أي تأخير لا داع لـه.
In the first instance, decisions that have already been taken in this regard need to be implemented without undue delay.
ففي المرحلة اﻷولى، يتعين أن تنفذ دون إبطاء ﻻ مبرر له القرارات التي اتخذت بالفعل في هذا الصدد.
Substantive issues Right to a fair trial rights in the preparation of the defence right to be tried without undue delay
المسائل الموضوعية حق الفرد في أن يحاكم محاكمة عادلة وفي إعداد دفاعه وفي أن يحاك م بدون تأخير لا مبرر له.
In paragraph 167, the Board recommended and the Administration agreed to implement the strategic deployment stocks accounting guidelines without any undue delay.
11 في الفقرة 167، أوصى المجلس بتنفيذ المبادئ التوجيهية المحاسبية المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجية بدون أي إبطاء لا موجب له ووافقت الإدارة على ذلك.
It maintains that the right to trial without undue delay is protected in two ways in Spain (i) by means of specific relief.
وتقول إن الحق في محاكمة دون تأخير حق مكفول بطريقتين في إسبانيا 1 بواسطة الجبر.
This is important because it will prevent the accused from sitting in prison forever and insists that the prosecution proceed with undue delay.
هذا مهم لأنه سوف يمنع المتهم من المكوث في السجن إلى الأبد ويصر على مضي النيابة دون تأخير لا مبرر له.
Let me stress that, under article 29 of the Statute, all States are legally obligated to comply without undue delay with any request for assistance.
دعوني أؤكد على أن كل الدول يجب عليها قانونا، بمقتضى المادة 29 من النظام الأساسي، أن تمتثل بدون أي تأخير غير ضروري لاي طلب للمساعدة.
The question of what constitutes undue delay depends on the circumstances of each case, such as the complexity of the alleged offences and their investigation.
فتحديد مضمون تأخير لا مبرر لـه يتوقف على الملابسات المحيطة بكل قضية، مثل درجة تعقد الجرائم المزعومة والتحقيق فيها.
Following the investigation, at the beginning of the trial the author invoked the alleged undue delay in the investigation, which had, by that point, ended.
وبعد انتهاء التحقيق، وفي بداية المحاكمة، اعترض صاحب البلاغ على التأخير المفرط المزعوم في التحقيق الذي كان عندئذ قد انتهى.
Substantive issues Right to equal treatment before the courts and tribunals, right to access to courts, right to have one's right determined without undue delay
المسائل الموضوعية الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية، والحق في التقاضي أمام المحاكم، وحق الفرد في أن ي بت في حقوقه دون تأخير لا مبرر لـه.
The Tribunals must be in a position to undertake their tasks efficiently so that detainees are spared undue delay in the completion of their trials.
ويجب أن يكون بوسع المحكمتين الاضطلاع بمهامها بكفاءة، حتى لا يتأخر على نحو غير سليم توقيف المحتجزين انتظارا لإنهاء محاكمتهم.
The United Kingdom is determined to work for the adoption of the proposed implementing agreement without undue delay, and in particular before 16 November 1994.
إن المملكة المتحدة قد عقدت العزم على العمل من أجل اعتماد اﻻتفاق التنفيذي المقترح دون إبطاء، وبخاصــــة قبــــل ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤.
We await the complete implementation of this scheme without undue further delay, and look forward to evaluating it once it has gone fully into operation.
ونحن ننتظر التنفيذ الكامل لهذا المخطط دون مزيد من التأخير غيــر الضروري، ونتطلع الى تقييمه بمجرد بدء تنفيذه بالكامل.
It is our fervent hope that the agreement will be implemented successfully, without undue delay, so that lasting peace and stability may come to the kingdom.
ويحدونا أمل وطيد في أن ينفذ ذلك اﻻتفاق تنفيذا ناجحا دون أي تأخيرمبرر له حتى يمكن إحﻻل السلم واﻻستقرار الدائمين في تلك المملكة.
My Government therefore strongly welcomes the establishment of the World Trade Organization and urges other signatory States to ratify the Uruguay Round Agreement without undue delay.
لذلك فإن حكومتي ترحب ترحيبا كبيرا بانشاء منظمة التجارة العالمية، وتحث الدول الموقعة اﻷخرى على التصديق على اتفاق جولة أوروغواي دون تأخير زائد.
The Committee shall indicate a time limit for the submission of observations by the State party concerned, with a view to avoiding undue delay in its proceedings.
2 تبين اللجنة المهلة الزمنية لتقديم الدولة الطرف المعنية ملاحظاتها بغية تجنب أي تأخير لا مبرر له في إجراءاتها.
However, the view was expressed that it was not essential to include a clause on undue delay in proceedings, since that eventuality was already covered by paragraph (a).
غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن ليس من الأساسي إدراج بند بشأن التأخر غير المبرر في الإجراءات، ما دام هذا الاحتمال مشمولا فعلا بأحكام الفقرة (أ).
Regrettably, the delay in addressing those expectations has been the result of an undue focus on the mechanism at the expense of addressing urgently the plight of the people of Darfur.
ومن المؤسف أن التأخير في معالجة هذه التوقعات نتيجة عن تركيز مفرط على الآلية على حساب المعالجة المستعجلة لمحنة شعب دارفور.
11. Once the basic legislation for the market system is in place, detailed regulations and institutions must be developed that permit the system to be enforced without undue delay or cost.
١١ وحالما تسن التشريعات اﻷساسية لنظام السوق، ﻻ بد من وضع أنظمة مفصلة وإنشاء مؤسسات تسمح بوضع النظام موضع التنفيذ دون إبطاء أو تكلفة ليس لهما ما يبررهما.
(b) Obtain optimal return without undue risk
(ب) الحصول على عائد أمثل مع تفادي المخاطر غير اللازمة
It remains concerned, however, about alleged cases of executive pressure on the judiciary and persistent problems of corruption, lack of access to counsel and legal aid, and undue delay of trials (art.
ولا يزال القلق يساورها مع ذلك إزاء الحالات التي زعم فيها أن السلطة التنفيذية تمارس ضغطا على السلطة القضائية وإزاء مشاكل الفساد المستمرة وقلة إمكانيات الحصول على استشارة محامي وعلى المساعدة القانونية وإزاء تأخر المحاكمات بدون مبرر (المادة 14).
We are not arguing for any undue haste.
وإننا لا نطالب بأي تعجل لا مسوغ له.
Undue delays could only set the clock back.
وأية تأخيرات ﻻ داعي لها ليس من شأنها إﻻ إعادة عقارب الساعة إلى الوراء.
It therefore welcomes the recent passage of legislation making provision for complaints against the violation of the right of a party in judicial proceedings to have his or her case examined without undue delay.
وهي ترحب من ثم بصدور التشريع في الآونة الأخيرة الذي تقضي أحكامه الخاصة بشكاوى انتهاك حق طرف في دعاوى قضائية بنظر قضيته دون تأخير لا مبرر له.
For example, in Kelly v. Jamaica (communication No. 253 1987, Views adopted 8 April 1991), a period of 18 months delay between arrest and the commencement of trial was considered not to amount to undue delay, as it had not been established that the investigations could have been concluded earlier.
على سبيل المثال، في قضية كيلي ضد جامايكا (البلاغ رقم 253 1987، الآراء المعتمدة في 8 نيسان أبريل 1991) اعتبر أن تأخيرا لمدة 18 شهرا ابتداء من الاحتجاز حتى بدء المحاكمة لا يشكل تأخيرا لا مبرر لـه، نظرا لعدم ثبوت أنه كان بالإمكان إتمام التحقيقات قبل انقضاء تلك المدة.
The Committee or the Working Group or rapporteur(s) designated under rule 106, paragraph 3, shall indicate a time limit for the submission of additional information or clarification with a view to avoiding undue delay.
6 تشير اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر المعين (المقررون المعينون) بموجب الفقرة 3 من المادة 106 إلى موعد نهائي لتقديم المعلومات أو الإيضاحات الإضافية تلافيا لأي تأخير لا موجب له.
He also calls upon the Government to ensure that persons detained or under investigation are not subjected to ill treatment or torture, and that their trials are conducted in a fair manner without undue delay.
كما انه يناشد الحكومة العمل على ضمان عدم تعرض اﻷشخاص المحتجزين أو المعتقلين على ذمة التحقيق لسوء المعاملة أو التعذيب، وإجراء محاكمات عادلة لهم ﻻ يشوبها أي تأخير ﻻ موجب له.
Investigation into allegations of undue remuneration of an intern
197 التحقيق في مزاعم دفع أجور غير مستحقة لأحد المتدربين
Undue administrative cost and burden must be carefully considered.
ويتعين إنعام النظر في التكاليف والأعباء الإدارية غير اللازمة.
Even assuming that this period was justified under German constitutional law, such justification could not change the underlying violation of article 26, which required corrective measures to be taken without undue delay, once discrimination was established.
وحتى لو افترضنا أن هذه الفترة كانت مبررة بموجب القانون الدستوري الألماني، فإن هذا التبرير لم يكن ليغير من شيء في الانتهاك الأساسي للمادة 26 التي تقضي باتخاذ تدابير علاجية دون تأخير حالما يثبت وقوع التمييز.
Delay
التأخير
Delay
الفترة
Delay
هذا من بوصة ثلاثة آخر أداء داني مغن ى برايان بول Ed ماكي و.
Delay
الت أخير
Delay
المهلة
Delay
التأخير
Delay
التأخير

 

Related searches : With Undue Delay - Without Undue Delay - Undue Pressure - Undue Stress - Undue Reliance - Undue Payment - Undue Performance - Undue Use - Undue Pecuniary - Undue Wear - Undue Experimentation - Undue Complexity - Undue Prominence