ترجمة "لزوم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Unnecessary Superfluous Undue Avoid Draw

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أنا لا لزوم لي.
I'm a redundant person.
لكن لا لزوم لها
But she's just a fifth wheel.
سحبت مسدسك بدون لزوم
You pulled your gun too early.
و لد هنا لزوم إعتماد هذه المبادلات
And a dependance appears
وما هذا (مايكل كاسان لا لزوم لها.) إلى الأبد
It's what? (MK It's redundant.) In perpetuity, forever?
هنا، مهد دة لا لزوم لها، وبالتالي يمكنك التخلص منها.
Here, threateningly is redundant, so you can get rid of it.
ربما كانت تلك المخاوف لا لزوم لها في الوقت الراهن.
Those were probably unnecessary worries right now.
وركزوا على لزوم إنشاء هذه الهيئة كجهاز مركزي في الأمم المتحدة.
They emphasized that this body should be created as a principal organ of the United Nations.
وشددت على لزوم الارتقاء بالخبرات القطرية والمواضيعية في الإعداد للبعثات ومتابعتها.
There was a need for more country and thematic expertise in the preparation of and follow up to missions.
67 السيدة لافري (المملكة المتحدة) رأت أن كلمة جميع لا لزوم لها.
Ms. LAVERY (United Kingdom) thought that the word all was unnecessary.
112 وي فرض على الدولة لزوم جبر الضرر الناجم عن اختلال أداء العدالة.
The State has an obligation to provide reparation for injury caused by any malfunctioning of the justice system.
وترى حكومة اﻷرجنتين أن هذه المادة تحابي دون لزوم الدولة المشاطئة الثالثة.
The Argentine Government considers that this article unduly favours the third riparian State.
١٨ ٤٩ من المقدر لزوم مبلغ ٧٠٠ ١٠٢ ١ دوﻻر للوظائف الثابتة.
18. It is estimated that an amount of 1,102,700 would be required for established posts.
هناك كم كبير من المعلومات توضع في التقارير القديمة لا لزوم لها
What's another latent body of information that's out there that people are really not putting to use?
1 عدم لزوم تدوين مواقع كل ما ي ستخد م من ألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
(i) The absence of a requirement to record the location of all MOTAPM used.
وشدد الممثل على لزوم الدعم الدولي بأشكاله التقنية والمعنوية والمالية، وبخاصة لتحقيق اﻷهداف اﻻجتماعية.
He emphasized that international technical, moral and financial support was needed, especially to achieve social goals.
ونشب بعد ذلك شجار ﻻ لزوم له على اﻹطﻻق بين المتظاهرين وموظفي البعثة والشرطة.
A completely unnecessary scuffle then ensued between demonstrators, Mission personnel and the police.
لم يعد هناك لزوم بأن يتعذب وبموت أحد لكي تتعشوا، بما في ذلك أنتم!
Nobody has to suffer and die for your dinner anymore, including you!
توماس ويلز اكتشفت لاحقا أنه كان الضرر لا لزوم لها على الجلد تحت صفيحة الزنك.
Thomas Wells later discovered that it was unnecessary to damage the skin under the zinc plate.
وسينص هذا القانون على لزوم الإعلان عن نقل أي أموال نقدية عبر الحدود الخارجية للاتحاد.
This regulation will provide for an obligatory declaration of movement of cash across the external EU borders.
إذ يوجد اعتراف متزايد بأنه ﻻ لزوم للتضارب بين خفض مستوى الفقر وتحقيق أهداف النمو.
There is growing recognition that there need be no conflict between poverty reduction and the attainment of growth objectives.
وشدد ممثلون عديدون على لزوم استحداث برامج نموذجية لتوعية العاملين في القضاء واﻻدارة واعادة تدريبهم.
The establishment of model programmes to sensitize and retrain judicial and administrative personnel was emphasized by several representatives.
على أن المحكمة خلصت ﻷسباب عديدة الى أنه ﻻ لزوم ﻹيراد هذا الحكم في القواعد.
However, for a number of reasons the Tribunal has come to the conclusion that such a provision should not be included in the rules.
لا لزوم لها ، أو مكلفة للغاية. في الواقع ، لقد كنت وافقت أقل الأنظمة الثلاثة الأولى
There's no question that some regulations are outdated, unnecessary, or too costly.
وينطوي الحق في التقاضي على لزوم الاستقلال والحياد اللذين بدونهما لا توجد حماية فعلية للحقوق والحريات.
The right to a judge underpins the requirement of independence and impartiality, without which there can be no effective protection of rights and freedoms.
وقد أ عرب عن الرأي الذي مؤداه أن تعريفا كهذا لا لزوم لـه في مشاريع المواد الحالية.
The view was expressed that such a definition was not needed in the present draft articles.
وهذا النص يستخدم لغة قاسية ﻻ لزوم لها، وﻻ يمكن أن تؤدي إﻻ إلى اﻻستقطاب واﻻنقسام.
This text uses unduly harsh language that can only polarize and divide.
وليس مطلوبا رصد أي اعتماد للمدفوعات المتكررة في هذه الفترة، حيث ي فترض عدم لزوم تلك المدفوعات.
No provision is made for redundancy payments in this period, as it is assumed that no such payments will be required.
عندما نعثر على القواعد التي وضعت عبئا لا لزوم لها على الأعمال التجارية ، فإننا سوف اصلاحها.
When we find rules that put an unnecessary burden on businesses, we will fix them.
نجاح العملية اﻹنمائية، والشروط غير الواقعية تخلق عقبات ﻻ لزوم لها على طريق التنمية والتقدم السلس للديقمراطية.
Unrealistic conditions create unnecessary obstacles in the way of the development process and the smooth progress of democracy.
توافــق بربادوس علـى أنــه يجب أن يسمـح لمجلس اﻷمن دائما بأن يعمل دون عوائق ﻻ لزوم لهــا.
Barbados accepts that the Security Council must always be allowed to function without unnecessary hindrance.
وبما أن هذا الواجب قد يفسر بطريقة واسعة دون ما لزوم، فقد يكون من المﻻئم أن يحدد.
As this duty could be interpreted in an unduly expansive way, it might be appropriate that it be limited.
١٨ ٤٧ يقدر لزوم مبلغ ٠٠٠ ٣٧ دوﻻر لحضور اجتماعات لجنة الموارد الطبيعية والسفر المتصل بإعداد المنشورات.
18. It is estimated that an amount of 37,000 would be required for attendance at meetings of the Committee on Natural Resources and travel in connection with the preparation of publications.
إننى أريد تحذير المشاهدين أن قاعة المحكمة لن تتحمل أي اضطراب لا لزوم له في أي وقت
I wanna warn the spectators that the court will not tolerate any undue disturbance.
ويمكن للمجتمع المدني أيضا أن يوفر زخما للحكومات لكي تمضي قدما وأن تتجنب أي تأخير لا لزوم له.
They can provide impetus for Governments to move forward and avoid unnecessary delay.
ومفهوم الحق في الحماية ليس له أي لزوم بالتالي، وقد يصبح مفهوما خطيرا كما اتضح من التاريخ الحديث.
The concept of the right to protect was therefore redundant and, as recent history had shown, could be dangerous.
وفيما يتعلق بالاستنتاج الوارد أعلاه، ترى اللجنة أن لا لزوم للنظر في الادعاء بموجب المادة 26 من العهد.
With regard to the above finding, the Committee considers that it not necessary to examine the claim under article 26 of the Covenant.
29 وي لق ى على عاتق النسوة عبء ثقيل بوجه خاص عند لزوم التكيف مع الأوضاع الجديدة حين تدمر مساكنهن.
Women are particularly burdened in having to adjust to new conditions when their homes are destroyed.
ومع ذلك، نسمع شائعات تقول بأن المبادرات المختلفة لتحقيق العدالة اﻻقتصادية في هذا الكوكب لم يعد لها لزوم.
Yet we have heard rumours that various initiatives to bring economic justice to this planet are no longer necessary.
إن ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان دبرت على نحــو ﻻ لزوم له من خﻻل لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف.
The allegations of human rights violations have been unduly orchestrated through the Human Rights Commission in Geneva.
quot ٣ يقصد بتعبير quot عملية اﻷمم المتحدة quot ... )ﻻ لزوم للتعريف إﻻ إذا استخدم التعبير في مواد ﻻحقة(.
quot 3. apos United Nations operation apos means ... (definition only needed if the term is used in subsequent articles)
وأضافت أن مقد مي مشروع المقرر يرون أن العبارة الإضافية لا لزوم لها، ولكنهم وافقوا على إدراجها حرصا على توافق الآراء.
The sponsors considered the additional words superfluous, but had agreed to their inclusion in the interest of consensus.
)ب( كفالة أﻻ تؤدي التدابير الى آثار ضارة ﻻ لزوم لها على الموارد البحرية الحية داخل القطاعات الخاضعة للوﻻية الوطنية
(b) Ensure that the measures do not result in undue harmful impact on the living marine resources within the areas of national jurisdiction
إن السنوات السبع من التحقيق في مقتل فييرا وهامر وبيرلمان موثقة جيدا في أماكن أخرى وﻻ لزوم ﻻستعراض ذلك هنا.
The seven years of investigation of the murders of Viera, Hammer and Pearlman are well documented elsewhere and there is no need to review them here.
فحذف عبارة quot على سبيل اﻻستعجال quot من مشروع القرار سيحمي تقويم المحكمة من ضغط وفوضى سياسيين ﻻ لزوم لهما.
The removal of the word quot urgently quot from the draft resolution would shield the Court apos s calendar from unnecessary political pressure and chaos.