Translation of "undertakes for itself" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Each Party undertakes
يتعهد كل طرف بما يلي
The Council undertakes to
2 لجنة التخطيط والمتابعة
undertakes other measures if considered necessary for the resolution of the problem
اتخاذ تدابير أخرى عند الاقتضاء لحل المشكلة.
The Ghana Armed Forces undertakes the following
وتضطلع القوات المسلحة الغانية بما يلي
The police department undertakes the relevant investigations.
وتضطلع إدارة الشرطة بإجراء التحقيقات ذات الصلة.
4. The Government undertakes to request support from the international community for the following ends
٤ تتعهد الحكومة بطلب الدعم من المجتمع الدولي من أجل ما يلي
9.5 Thus oriented, the programme undertakes four main activities
9 5 وبهذا التوجه، يضطلع البرنامج بأربعة أنشطة رئيسية
As mentioned, the IMSS undertakes to furnish social security.
354 كما ذكرنا تضطلع المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي بتوفير الضمان الاجتماعي.
The ATO undertakes a variety of auditing processes in relation to not for profit entities, including
تحديد المنظمات التي قد تطالب على نحو غير ملائم بمركز امتياز بوصفها منظمات خيرية
17. Australia undertakes a range of development cooperation projects specifically aimed at achieving benefits for the environment.
١٧ تضطلع استراليا بمجموعة من مشاريع التعاون اﻻنمائي تستهدف على وجه التحديد نفع البيئة.
And so this informs, among other things, of course, a treatment for bone marrow transplant, which he undertakes.
وبالتالي هذا يعلم، بالإضافة إلى أمور أخرى، بالطبع، علاجا لزرع النخاع العظمي، والذي يخضع له.
Every year he undertakes a 'sit out' in December and he has received an MBE for his efforts.
ويتعهد كل عام على مسك المنصب حتى نهاية ديسمبر كما قد حصل على MBE لجهوده.
For the IFAD programme, OPS undertakes loan administration and project supervision but does not disburse the loan amounts.
وفيما يتعلق ببرنامج صندوق اﻷمم المتحـدة للتنميـة الزراعية يتولى مكتــب خدمــات المشاريــع إدارة القروض واﻹشراف على المشاريع ولكنه ﻻ يصرف بشكل مباشر مبالغ القروض.
And so this informs, among other things, of course, a treatment for bone marrow transplant, which he undertakes.
وبالتالي هذا يعلم، بالإضافة إلى أمور أخرى، بالطبع، علاجا لزرع النخاع العظمي، والذي يخضع له. وبعد تسعة أشهر من التعافي الشاق،
UNOPS must ensure its contribution to capacity building in the activities it undertakes for client organizations or directly for host governments.
ويجب أن يضمن المكتب مساهمته في بناء القدرات من خلال الأنشطة التي يقوم بها للمنظمات المتعاملة معه أو للحكومات المضيفة مباشرة.
Undertakes research and assessment of the political situation in the country.
ويتولى إجراء البحوث والتقييمات فيما يتعلق بالحالة السياسية في البلد.
It speaks for itself.
وهو ﻻ يحتاج ﻷي توضيح.
If true, China will never resolve droughts such as the current one in Guizhou by itself, regardless of how many large scale engineering projects the government undertakes, or how well organized remedial efforts are.
وإذا صحت هذه الشكوك فهذا يعني أن الصين لن تتمكن أبدا من مواجهة موجات الجفاف كتلك التي تشهدها منطقة قويتشو حاليا بمفردها، رغم المشاريع الهندسية العديدة الضخمة التي تقوم بها الحكومة، ورغم جودة تنظيم الجهود العلاجية.
FAO undertakes sector and subsector policy and performance reviews for the purpose of identifying technical and financial assistance gaps.
وتتولى المنظمة تنفيذ سياسات قطاعية ودون قطاعية واستعراضات اﻵداء ﻷغراض تحديد ثغرات المساعدة التقنية والمالية.
(d) undertakes not to transfer any MOTAPM without an end user certificate
(د) عدم نقل أية ألغام غير الألغام المضادة للأفراد بدون شهادة المستعمل النهائي
(d) Undertakes any other specific functions as assigned by the Executive Secretary
(د) تولي أية مهام معينة أخرى يكلفه بها الأمين التنفيذي
The Economic Commission for Africa (ECA) undertakes regular training and orientation activities to encourage the establishment of active stock markets.
وتضطلع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنشطة تدريب وتوجيه منتظمة لتشجيع إقامة أسواق أسهم نشطة.
It undertakes the preliminary analysis, but is not staffed for the purpose and relies on consultants to do this work.
وهي تقوم بالتحليل الأولي، ولكن لا يوجد بها موظفون معينون لهذا الغرض وتعتمد على الخبراء الاستشاريين في أداء العمل المطلوب.
2. Undertakes, in view of its mandate received from the General Assembly within the Framework of Action for the Decade
٢ يتعهد، نظرا للوﻻية التي ناطتها به الجمعية العامة في إطار برنامج عمل العقد بما يلي
Good music speaks for itself.
تتحدث الموسيقى الجيدة عن نفسها.
Economic prosperity speaks for itself.
ويتحدث الرخاء الاقتصادي عن نفسه.
The record speaks for itself.
إن السجل يتحدث عن نفسه.
The resolution speaks for itself.
فالقرار يعبــــر عن مضمونه.
The record speaks for itself.
فالسجل واضح تمام الوضوح.
The car pays for itself.
السيارة ت و فر ثمنها.
In support of those operations, UNHCR undertakes its activities through 120 country offices.
ودعما لهذه العمليات، تضطلع المفوضية بأنشطتها من خلال 120 مكتبا قطريا.
The European Union undertakes to support southern African efforts in such fields as
ويتعهد اﻻتحاد اﻷوروبي بدعم جهود الجنوب اﻻفريقي في ميادين مثل
In supporting national recovery efforts, it undertakes initiatives to develop opportunities for rural women in the areas of agriculture and business.
وفي سياق دعم جهود الإنعاش الوطنية، تتخذ الوحدة مبادرات لإيجاد فرص تستفيد منها النساء الريفيات في مجالي الزراعة والتجارة.
12. The Government undertakes to strengthen its policy for protecting citizens abroad, especially uprooted population groups residing abroad for reasons related to the armed conflict.
٢١ وتتعهد الحكومة بتعزيز سياستها لحماية المواطنين بالخارج، وﻻ سيما جماعات السكان المشردين المقيمين بالخارج ﻷسباب تتعلق بالنزاع المسلح.
The Special Adviser undertakes ad hoc assignments at the request of the Secretary General.
وتضطلع المستشارة الخاصة بمهام مخصصة بناء على طلب اﻷمين العام.
It undertakes the classification, environmental control, storage and disposal of hazardous goods and scrap.
ويقوم بالتصنيف والمراقبة البيئية وخزن وتصريف السلع الخطرة والخردة.
So exploration can pay for itself.
إذا ، الاستكشاف بإمكانه إن يغطي تكاليفه
It'll have to hunt for itself
هو يجب أن يصطاد بنفسه
Egypt itself. The reason for Egypt.
مصر نفسها,اصل مصر
Management services agreements (MSAs) may also decline in value as UNOPS undertakes direct contracts with IFIs and with governments for infrastructure works.
وربما تنخفض أيضا قيمة اتفاقات خدمات الإدارة نتيجة إبرام مكتب خدمات المشاريع عقودا مباشرة مع المؤسسات المالية الدولية ومع الحكومات لأغراض الأشغال المتعلقة بالهياكل الأساسية.
The High Commissioner for Human Rights undertakes initiatives aiming at concluding working agreements with a number of United Nations agencies and programmes.
١٤ وقد شرع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في مبادرات تهدف إلى إبرام اتفاقات عمل مع عدد من وكاﻻت اﻷمم المتحدة وبرامجها.
UNCTAD also undertakes science, technology and innovation policy reviews upon the request of member States.
78 ويجري الأونكتاد أيضا، بناء على طلب الدول الأعضاء، دراسات استعراضية للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
In accordance with these standards, the reform undertakes to transform the health system by groups.
ووفقا لهذه المعايير يسعى الإصلاح إلى تغيير شكل النظام الصحي حسب المجموعات.
Similarly, UN Habitat undertakes regular exhibitions to provide information to experts and the general public.
وبالمثل، ينظم موئل الأمم المتحدة معارض منتظمة لتوفير المعلومات للخبراء والجمهور العام.
The Treaty Section undertakes a number of activities to promote participation in treaties on terrorism.
153 يضطلع قسم المعاهدات بعدد من الأنشطة لتعزيز المشاركة في المعاهدات المعنية بالإرهاب.

 

Related searches : For Itself - Each For Itself - Paying For Itself - Paid For Itself - Acting For Itself - Fend For Itself - Pay For Itself - Pays For Itself - Speak For Itself - Stands For Itself - Stand For Itself - Lends Itself For - Decide For Itself - Speaks For Itself