Translation of "under the contract" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Contract - translation : Under - translation : Under the contract - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We're still under contract.
.نحن لازلنا تحت شروط العقد
Everything written under contract to me is mine.
كل ماكتب في العقد يتعلق بي فهو يخصني
It applies to the framework volume contract and the individual shipments under that contract as specified in article 4.
وهي تنطبق على عقود الحجم الإطارية والشحنــات الفرديــة بموجب ذلك العقد على نحو ما هو محدد في المادة 4.
This right of derogation covers the individual shipments under a volume contract and the volume contract to the extent that they are subject to this Instrument under article 4.
ويشمل هذا الحق في الخروج عن العقد الشحنات الفردية المبينة في عقد الحجم وكذلك عقد الحجم طالما كانت خاضعة لهذا الصك بمقتضى المادة 4.
References to contractual places and ports mean places and ports provided under the contract of carriage or in the contract particulars or otherwise agreed between the parties to the contract .
ويقصد بالإشارات إلى الأماكن والموانئ التعاقدية الأماكن والموانئ المنصوص عليها في عقد النقل أو في تفاصيل العقد أو المتفق عليها خلافا لذلك بين طرفي العقد .
References to contractual places and ports mean the places and ports provided under the contract of carriage or in the contract particulars.
يقصد بالإشارات إلى الأماكن والموانئ التعاقدية الأماكن والموانئ المنصوص عليها في عقد النقل أو في تفاصيل العقد.
References to contractual places and ports mean the places and ports provided under the contract of carriage or in the contract particulars.
وي قصد بالإشارات إلى الأماكن والموانئ التعاقدية الأماكن والموانئ المنصوص عليها في عقد النقل أو في تفاصيل العقد.
References to contractual places and ports mean the places and ports provided under the contract of carriage or in the contract particulars.
ويقصد بالإشارات إلى الأماكن والموانئ التعاقدية الأماكن والموانئ المنصوص عليها في عقد النقل أو في تفاصيل العقد.
Thus, if the individual shipments fall under the Instrument, then also the framework contract falls under the Instrument.
وبالتالي، إذا كانت الشحنات الفردية تندرج ضمن نطاق الصك، فإن الاتفاق الإطاري يندرج أيضا ضمن إطار الصك.
By that time, an issue of time limitation under the contract arose.
وبحلول ذلك الوقت نشأت مسألة المهنة الزمنية بموجب العقد.
Some work is carried out under contract by the village labour forces.
وتتولى القوى العاملة القروية تنفيذ بعض اﻷعمال بموجب عقود.
Comments from the UNCTAD Secretariat on Freedom of Contract under the draft instrument
تعليقات من أمانة الأونكتاد بشأن حرية التعاقد في إطار مشروع الصك
These 48 staff members remain employed under a 300 series contract.
ويبقى هؤلاء الموظفون الـ 48 يعملون في إطار عقود المجموعة 300.
(b) This Instrument applies to the terms of a volume contract to the extent that they regulate a shipment under that volume contract that is governed by this Instrument under subparagraph (a).
(ب) ينطبق هذا الصك على شروط عقد الحجم، طالما كانت تنظم شحنة تتم بمقتضى عقد الحجم ذلك الذي يحكمه هذا الصك بمقتضى الفقرة الفرعية (أ).
(b) This Convention applies to the terms of a volume contract to the extent that they regulate a shipment under that volume contract that is governed by this Convention under subparagraph (a).
(ب) تنطبق هذه الاتفاقية على شروط عقد الحجم، طالما كانت تنظ م شحنة تتم بمقتضى عقد الحجم ذلك الذي تحكمه هذه الاتفاقية بمقتضى الفقرة الفرعية (أ).
The framework volume contract is also under the Instrument on a non mandatory basis.
وتندرج عقود الحجم الإطارية أيضا ضمن نطاق الصك على أساس غير إلزامي.
13. Savings under the positioning depositioning costs ( 178,700) were due to non utilization of the provision under the current contract.
٣١ تحققت الوفورات المتعلقة بتكاليف إحضار الطائرات وإعادتها والبالغة )٠٠٧ ٨٧١ دوﻻر( نتيجة عدم استعمال اﻻعتماد المرصود في إطار العقد الحالي.
It was thought that in situations where it was found acceptable for jurisdiction to be exclusive, it should be exclusive for all purposes under the contract of carriage, regardless of who is claiming the benefit under the contract.
ور ئي أنه في الحالات التي يكون مقبولا فيها أن تكون الولاية القضائية حصرية ينبغي أن تكون حصرية لكل الأغراض المذكورة في عقد النقل، بصرف النظر عن الشخص الذي يطالب بالمنفعة بمقتضى العقد.
The seller had therefore the right to declare the contract avoided under article 64 CISG and to claim damages in the amount corresponding to the difference between the contract price and the price of the substitute transaction under article 75 CISG.
ولذلك يحق للبائع إعلان فسخ العقد بموجب المادة 64 من اتفاقية البيع والمطالبة بتعويض، تبلغ قيمته الفرق بين سعر العقد والسعر في المعاملة البديلة، بموجب المادة 75 من اتفاقية البيع.
Subject to Article 88a and notwithstanding article 3.1 (b), this Instrument applies to a volume contract to the extent that it applies to the individual shipments under the volume contract.
2 رهنا بأحكام المادة 88 أ وبصرف النظر عن أحكام المادة 3 1 (ب)، ينطبق هذا الصك على عقد الحجم بقدر انطباقه على الشحنات الفردية بموجب عقد الحجم.
Individual voyages under a framework contract fall or do not fall under the Instrument in accordance with what is stated in Article 4.
27 تندرج الرحلات الفردية بموجب عقد إطاري أو لا تندرج ضمن نطاق الصك، وفقا لما ذ كر في المادة 4.
The view was expressed that this was achieved in proposed article 88a (1) by requiring the volume contract to contain a prominent statement that it derogated from the draft instrument, and that either the volume contract was individually negotiated under paragraph (a) or, under paragraph (b), that it prominently specified the sections of the volume contract containing the derogations.
وأ عرب عن رأي مفاده أن ذلك قد تحقق في المادة المقترحة 88 أ (1) بالنص على أن يتضمن عقد الحجم بيانا جليا بأنه يخرج عن أحكام مشروع الصك، وأن عقد الحجم إما جرى التفاوض عليه بمقتضى الفقرة (أ) أو أنه يحدد بصورة جلية بمقتضى الفقرة (ب) أقسام عقد الحجم التي تتضمن الخروج عن الأحكام.
The procurement of stationery items and expendable office supplies for the Headquarters is arranged under a systems contract.
١٦٠ يتم ترتيب شراء أصناف القرطاسية ولوازم المكاتب المستهلكة بالنسبة للمقر بموجب عقد للنظم.
3. A carrier's public schedule of prices and services, transport document, electronic transport record, or similar document is not a volume contract under paragraph 1, but a volume contract may incorporate such documents by reference as terms of the contract.
3 لا يعتبر جدول الأسعار والخدمات العمومي أو مستند النقل أو سجل النقل الالكتروني أو أي مستند مماثل صادر عن الناقل عقد حجم بمقتضى الفقرة 1، ولكن يجوز أن يشتمل عقد الحجم على مستندات كهذه على سبيل الإشارة باعتبارها شروط عقد.
Under the applicable German law the arbitration agreement validly became part of the contract when the respondent did not object to its inclusion in the confirmation letter and started performance of the contract.
وبموجب القانون الألماني المنطبق أصبح اتفاق التحكيم حسب الأصول جزءا من العقد عندما لم يعترض المدعى عليه على إدراجه في رسالة التأكيد وبدأ تنفيذ العقد.
Here is a proposal an Investment Contract Aid Facility (ICAF) under the umbrella of a well respected organization.
ثمة اقتراح لمواجهة مثل هذه المعضلة وهو يتلخص في الاستعانة بمؤسسة لإعانة عقود الاستثمار (ICAF)، تعمل تحت مظلة إحدى المنظمات المحترمة على مستوى العالم.
The real economy remains under enormous pressure in several countries, as economies contract and unemployment remains alarmingly high.
فلا يزال الاقتصاد الحقيقي خاضعا لضغوط هائلة في العديد من الدول، مع انكماش الاقتصادات وبقاء البطالة عند مستويات مرتفعة بشكل مقلق.
The inventory of medical SDS is stored, maintained, shipped and replenished under a contract with a commercial distributor.
30 ويجري تخزين المستلزمات الطبية الخاصة بمخزونات النشر الاستراتيجي وصيانتها وشحنها وتغذيتها بموجب عقد يبرم مع موزع تجاري.
This unit would be composed of civilian personnel under civilian contract, with equipment provided by the United Nations.
وستتألف هذه الوحدة من موظفين مدنييـن يعملـون بموجـب عقـود مدنيـة، علــى أن تقوم اﻷمم المتحدة بتوفير المعدات.
The construction work is being implemented by the same contractor who executed Project No. 1 (under a separate contract).
ويقوم بتنفيذ أعمال البناء نفس المقاول الذي نفذ المشروع رقم 1 (بموجب عقد منفصل).
15. The budgetary provision in the amount of 1,249,800 is to cover personnel under this new type of contract.
١٥ سيغطي اﻻعتماد الوارد في الميزانية بمبلغ ٨٠٠ ٢٤٩ ١ دوﻻر تكاليف الموظفين المعينين بموجب هذا النوع الجديد من العقود.
About the contract...
حولالعقد... .
After this, he stated in several interviews that he was no longer under contract to WWE.
بعد هذا، ذكر دواين جونسون في العديد من المقابلات أنه لم يعد تحت عقد إلى ووي.
17. Under the previous arrangements, from 1946 to 1989, the custodial and advisory services were contracted to Fiduciary Trust Company International (FTCI) under one single contract.
١٧ وبموجب الترتيبات السابقة التي استمرت من عام ١٩٤٦ حتى عام ١٩٨٩، كانت الخدمات اﻹيداعية واﻻستشارية مسندة الى شركة التعهدات اﻻستئمانية الدولية بموجب عقد واحد.
Contract...
استخدم التجميعات للمجموعات والتأثيرات
Contract?
العقد
Paragraph 1 is applicable between the carrier and the shipper and it covers any third party who has expressly consented to be bound by the volume contract under article 4 or any contract (or any provision thereof) providing for an individual shipment under article 4.
3 تنطبق الفقرة 1 فيما بين الناقل والشاحن وتشمل أي طرف ثالث يكون قد وافق صراحـة علـى الالتـزام بعقـد الحجـم بمقتضى المادة 4 أو أي عقد (أو أي حكم من أحكامه) ينص على شحنــة فرديـــة بمقتضى المـادة 4 .
38. The review recommended that for lengthy publications with extensive distribution, pre packaging externally under contract should be considered.
٣٨ وأوصى اﻻستعراض، فيما يتصل بالمنشورات الطويلة الموزعة على نطاق واسع، بأن ينظر في رزمها المسبق خارجيا بموجب عقود.
The reason for this view seem to be that otherwise the carrier will be put in a better position compared to an shipment under a cost, insurance, freight , or CIF sale where the carrier may only claim compensation from the shipper (i.e. the seller under the sales contract), but not the consignee (i.e. the buyer under the sales contract).
والسبب المقد م لذلك، فيما يبدو، هو أن الناقل، عدا ذلك، سيوضع في مركز أفضل بالمقارنة مع الشاحن بموجب التكاليف، التأمين، الشحن أو البيع الذي يجوز فيه للناقل أن يطالب بالتعويض من الشاحن فقط (أي البيع بموجب عقد مبيعات)، ولكن ليس المرسل إليه (أي المشتري بموجب عقد مبيعات).
The result should be a contract that is as fair as possible under the given circumstances and perceived as such.
ولسوف تكون النتيجة في النهاية عقدا عادلا قدر الإمكان.
(c) Provide the Authority with a written assurance that its obligations under the contract will be fulfilled in good faith.
(ج) يزود السلطة بتأكيد خطي يتعهد فيه بأن يفي بحسن نية بالتزاماته المقررة بموجب العقد.
Under contract to the United Nations Development Group Office, the College delivered a total of 28 integrated workshops in 2004.
23 بموجب عقد مع مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، نظمت الكلية ما مجموعه 28 حلقة عمل متكاملة في سنة 2004 وترد التفاصيل في الجدول 5 أدناه.
4. The right of derogation under this article applies to the terms that regulate shipments under the volume contract to the extent these terms are subject to this Instrument under Article 3 (3)(a).
4 ينطبق حق الخروج عن الأحكام بمقتضى هذه المادة على الشروط التي تنظ م الشحنات بمقتضى عقد الحجم طالما كانت هذه الشروط خاضعة لأحكام هذا الصك بمقتضى المادة 3 (3) (أ).
Lavish favors, demographic trends, and the absence of serious family policies guaranteed the demise of the social contract now under threat.
لقد تسببت المحسوبية والميول الديموغرافية وغياب السياسات الأسرية الجادة في إضعاف العقد الاجتماعي الذي بات مهددا الآن.
The audit also found that the annual helicopter hours allowed under a new contract for air operations exceeded the Mission's requirements.
كما اعتبرت عملية المراجعة أن الساعات السنوية التي أجيزت بموجب العقد الجديد للعمليات الجوية بالطائرة العمودية تجاوز احتياجات البعثة.

 

Related searches : Contract Under Seal - Under Contract From - Under Contract Law - Under Direct Contract - Arising Under Contract - Assumed Under Contract - Under One Contract - Under A Contract - Under Contract With - Contract Under Which - Under Any Contract - Put Under Contract - Work Under Contract - Is Under Contract