Translation of "trial court proceedings" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Court - translation : Proceedings - translation : Trial - translation : Trial court proceedings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Court has begun its first judicial proceedings at the pre trial level. | 24 وشرعت المحكمة في إجراءاتها القضائية الأولى على المستوى التمهيدي. |
The Pre Trial Chambers have begun the first judicial proceedings and the first trial proceedings are expected to begin in 2006, provided the Court receives sufficient cooperation from States in arresting and surrendering persons. | وشرعت الدوائر التمهيدية في الإجراءات القضائية الأولى ومن المتوقع أن تبدأ الإجراءات الأولى للمحاكمة في عام 2006، شريطة حصول المحكمة على تعاون كاف من الدول على اعتقال الأشخاص وتسليمهم. |
3.2 During the trial, as well as during the appeal proceedings, these allegations were raised but dismissed by the court. | ٣ ٢ وفي أثناء المحاكمة، وكذلك في أثناء اجراءات اﻻستئناف، أثيرت هذه اﻻدعاءات ولكن المحكمة رفضتها. |
Once trial proceedings begin, it may be in the interests of the Court and natural justice to hold such proceedings in the vicinity where the crimes were committed. | ومتى بدأت إجراءات المحاكمة، قد يكون مما يحقق مصلحة المحكمة ومصلحة العدالة الطبيعية أن تنظر الدعاوى في منطقة ارتكاب الجرائم. |
19. Part 4 of the Statute dealt with the trial proceedings, powers of the Court and the rights of the accused. | ١٩ ويتناول الباب الرابع من النظام اﻷساسي المحاكمة وسلطات هيئة القضاء وحقوق المتهم. |
Through pre trial and pre defence status conferences, a Trial Chamber has the authority to streamline trial proceedings. | ومن خلال مؤتمرات خاصة بحالة الدعوى في مرحلتي ما قبل المحاكمة وما قبل الدفاع، تتمتع الدائرة الابتدائية بسلطة تبسيط إجراءات المحاكمة. |
The Working Group also held meetings with several Judges of the Supreme Court and followed part of the proceedings in a murder trial. | وعقد الفريق العامل أيضا اجتماعات مع بعض قضاة المحكمة العليا وتابع جزءا من اجراءات المحاكمة في قضية قتل. |
Privileges and immunities during court proceedings | الامتيازات والحصانات في أثناء سيـر إجراءات الدعوى |
EUPM monitored the court proceedings and verdicts. | ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي إجراءات المحكمة وأحكامها. |
C. The trial and the court judgement | جيم المحاكمة وحكم المحكمة |
(a) Information on relevant court and administrative proceedings | (أ) معلومات عن الإجراءات القضائية والإدارية ذات الصلة |
Article 22 privileges and immunities during court proceedings | المادة ٢٢ اﻻمتيازات والحصانات أثناء سير اجراءات الدعوى أمام محكمة |
At the court proceedings, Dr. Vrazal gave evidence. | وأدلى الدكتور فرازال بإفادته أثناء الدعوى. |
B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedings | باء ـ وﻻية المحكمة في قضايا اﻹفتاء |
The Court dismissed this request as belated, considering that counsel had had the opportunity to make such request already during the preliminary proceedings, during the trial at first instance or at the start of the appeal proceedings. | ورفضت المحكمة هذا الطلب بحجة أنه جاء متأخرا، نظرا لكون المحامي قد أتيحت له الفرصة بالفعل للتقدم بمثل هذا الطلب في أثناء اﻻجراءات اﻷولية خﻻل المحاكمة في الدرجة اﻷولى أو في بداية اجراءات اﻻستئناف. |
UNMIS will monitor the proceedings of the Court closely. | وسترصد بعثة الأمم المتحدة في السودان إجراءات المحكمة عن كثب. |
The Convention could be invoked directly in court proceedings. | ويمكن اللجوء إلى الاتفاقية بصورة مباشرة في الإجراءات القضائية. |
(b) Amendments to the Rules of Procedure and Evidence allowing judges to streamline and accelerate pre trial and trial proceedings. | (ب) التعديلات المدخلة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، مما يمكن القضاة من تبسيط الإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة والتعجيل بها. |
Furthermore, it would enable all pre trial and Appeals Chamber proceedings to continue without interrupting the conduct of any trial. | وعلاوة على ذلك، ستتاح إمكانية مواصلة الإجراءات التمهيدية وإجراءات دائرة الاستئناف بدون عرقلة سير أية محاكمة. |
It also defined the general powers of the Procuracy and the Court in discharging their respective responsibilities at the investigation and pre trial stages of the criminal proceedings. | ويحدد أيضا الصﻻحيات العامة لكل من المدعي العام وهيئة القضاء في القيام بمسؤولياتهم في مرحلة التحقيق ومرحلة ما قبل المحاكمة. |
An international criminal trial mechanism other than a court | آلية دولية أخرى للمحاكمة الجنائية خﻻف المحكمة المرتآة |
International judicial assistance in relation to proceedings before a court | التعاون القضائي الدولي في الدعاوى المنظورة أمام المحكمة |
2000 Counsel in proceedings before the Swiss Federal Criminal Court and the International Court of Justice. | كانون الأول ديسمبر 1991 مساعد باحث في المحكمة الدستورية الاتحادية |
It is to be hoped that these will soon result in finalized trial proceedings. | ومن المؤمل أن تؤدي هذه العمليات، قريبا ، إلى وضع الصيغة النهائية لإجراءات المحاكمة. |
(b) The proceedings against Mr. Marynich gravely violate the right to a fair trial. | (ب) وأن الإجراءات ضد السيد مارينتش تنتهك بشدة حق المحاكمة العادلة. |
Scores of diplomats, representatives of humanitarian organizations and foreign journalists observed the trial proceedings | ولقد حضر إجراءات المحاكمة عشرات من الدبلوماسيين وممثلي المنظمات اﻹنسانية والصحافيين اﻷجانب. |
There was no distinction between trial in the court and both investigation and trial conducted by police. | لم يكن هناك تمييز بين المحاكمة في المحكمة والتحقيق والمحاكمة التي تجريها الشرطة. |
4.5 The State party concludes that the author was afforded a fair trial before the Trial Court. | 4 5 وتخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ قد أ تيحت لـه محاكمة عادلة أمام المحكمة الابتدائية. |
The institution of criminal proceedings (submission of cases to the court). | مباشرة الدعوة الجنائية )رفع الدعوى أمام المحكمة( |
B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedings 20 21 3 | باء وﻻية المحكمة في قضايا اﻹفتاء |
52. The judicial system in the area has three levels a trial court, an appeal court and a supreme court. | ٥٢ والنظام القضائي في المنطقة يتألف من ثﻻثة مستويات محكمة ابتدائية، ومحكمة استئناف، ومحكمة عليا. |
Therefore the Court allowed the claimant to challenge the jurisdiction of the arbitral tribunal in court proceedings. | وبناء على ذلك رخصت المحكمة للمدعي بالطعن في اختصاص هيئة التحكيم باتخاذ إجراءات قضائية. |
In a blog post entitled Nessma Trial Luckily the Ridiculous Doesn't Kill , blogger and activist Lina Ben Mhenni commented on the trial proceedings beautifultango7 Verdict due today in Persepolis trial. | تعلق المدونة والناشطة التونسية لينا بن مهني في تدوينة بعنوان محاكمة نسمة لحسن الحظ أن الساخر لا يقتل على مجريات المحاكمة |
However, these were not the only considerations addressed by the Regional Trial Court and the Supreme Court. | بيد أن هذه الاعتبارات لم تكن الوحيدة التي استندت إليها المحكمتان الإقليمية والعليا. |
Last month the suspects went on trial in a Spanish court. | وفي الأسبوع الماضي بدأت محاكمة المشتبه بهم أمام محكمة أسبانية. |
As a result, the decision of the Trial Court was affirmed. | ونتيجة لذلك، جرى تأكيد الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية. |
Tomorrow you're to be put on trial before the entire court. | غدا ستحاكم امام البلاط باكمله |
The Court has already taken steps to modernize its proceedings and workflow. | 180 اتخذت المحكمة بالفعل خطوات لتحديث إجراءاتها وسير أعمالها. |
Throughout the trial proceedings, he was assisted by legal counsel and the services of sworn interpreters. | وقد استعان السيد غوسماو طيلة إجراءات المحاكمة بمحام وبخدمات مترجمين شفويين محلفين. |
The Court was unable to take account of evidence produced by the administration for the defence only because of the rules on litigious proceedings deriving from article R.612.6 of the Code of Administrative Justice the defence brief produced by the Ministry of the Interior reached the Court some days after the termination of pre trial proceedings. | وقد تعذر على المحكمة أن تأخذ في الحسبان أدلة النفي المقدمة من الإدارة وذلك فقط بسبب القواعد المتعلقة بإجراءات التقاضي الناجمة عن المادة R 612.6 من قانون القضاء الإداري فقد تلقت المحكمة مذكرة الدفاع المقدمة من وزارة الداخلية بعد انتهاء إجراءات ما قبل المحاكمة ببضعة أيام. |
89. ONUSAL is conducting careful follow up of the criminal proceedings instituted in this case, initially in the Sonsonate First Magistrates apos Court and later in the First Criminal Court of that city, where the case was brought to trial on 30 April. | ٨٩ وتتابع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بعناية سير اﻹجراءات الجنائية التي شرع فيها في هذه الحالة، في محكمة الصلح اﻻبتدائية في سونسوناته أوﻻ ثم في محكمتها اﻻبتدائية الجنائية التي أحيلت إليها القضية في ٣٠ نيسان ابريل. |
55. Mr. MONAGAS (Venezuela) said that the International Court of Justice should be supported by an international criminal court which would ensure an impartial trial for persons accused of international crimes where there was no possibility of having recourse to other criminal proceedings. | ٥٥ وبالنسبة للسيد موناغاز )فنزويﻻ( ينبغي أن يكون لمحكمة العدل الدولية جهاز مساعد يتمثل في محكمة جنائية دولية تكون مهمتها النظر في القضايا التي تصدر بشأنها حكما متجردا بحق أشخاص متهمين بارتكاب جنايات دولية وذلك في الحاﻻت التي ﻻ يمكن بصددها اللجوء الى اجراءات جنائية أخرى. |
On 29 April 2003, the Budapest Regional Court ordered a new trial. | وفي 29 نيسان أبريل 2003، قضت محكمة بودابست الإقليمية بإعادة المحاكمة. |
The District Court has announced the verdict in the Pirate Bay trial. | أعلنت المحكمة الجزئية ح كمها في قضية موقع قراصنة الخليج |
The proceedings were resumed before the Pest Central District Court and were joined to another set of criminal proceedings pending against L. | واستؤنف النظر في الدعوى أمام محكمة بشت المحلية المركزية وضمت إلى دعوى جنائية أخرى ضد ل. |
Related searches : Trial Proceedings - Court Trial - Trial Court - Pre-trial Proceedings - Initiated Court Proceedings - Labour Court Proceedings - Commence Court Proceedings - Administrative Court Proceedings - Tax Court Proceedings - Ordinary Court Proceedings - Pending Court Proceedings - In Court Proceedings - Civil Court Proceedings