Translation of "to be beyond" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Beyond - translation : To be beyond - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is likely to be welcomed beyond Havana.
ترحب هافانا بهذا الأمر.
Beyond them was where my garden used to be.
و فى الاعلى كانت حديقتى
Initiatives beyond education should be explored.
وينبغي بحث إمكانية اتخاذ مبادرات خارج نطاق التعليم.
I'm not beyond liking to be reminded of this day.
لست تواقتة لتذكر يوم السلف ذاك
To be sure, this task is not beyond the Union s grasp.
من المؤكد أن الاتحاد قادر على الاضطلاع بهذه المهمة.
But such considerations appear to be beyond the Bush administration s reckoning.
ولكن مما يبدو أن مثل هذه الاعتبارات تتجاوز إدراك إدارة بوش.
It will not be necessary to rent vehicles beyond this period.
ولن يلزم استئجار مركبات بعد هذه الفترة.
Such assistance is expected to be needed throughout 1995 and beyond.
ويتوقع أن تلزم هذه المساعدة أثناء عام ١٩٩٥ وبعده.
Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves.
ماوراء الصور النمطية، ماوراء الأحكام السريعة، ماوراء الحجاب.
For Africa to truly be sustainable, we have to move beyond to other industries.
من أجل أن تصبح أفريقيا مستدامة حقا، علينا أن نتجاوزها ، إلى غيرها من الصناعات.
Beyond him lies Hell , and he will be given to drink putrid water .
من ورائه أي أمامه جهنم يدخلها ويسقى فيها من ماء صديد هو ما يسل من جوف أهل النار مختلطا بالقيح والدم .
Beyond him lies Hell , and he will be given to drink putrid water .
وم ن أمام هذا الكافر جهنم ي ل قى عذابها وي سقى فيها من القيح والدم الذي ي خ رج من أجسام أهل النار .
Where should we be if nobody tried to find out what lies beyond?
أين سنكون أن لم يجرب شخص ما ما الذي يوجد وراء هذا
It's beyond nature, beyond reason.
إنه أبعد من الطبيعة ، أبعد من العقل ، ماذا يعني ذلك
From the land beyond beyond...
.... من الأرض البعيده , البعيده
So what needs to be done in Addis and beyond to take this agenda forward?
ما الذي يجب أن يتم إذن في أديس أبابا ــ وما بعدها ــ لدفع هذه الأجندة إلى الأمام
Indeed, people ought to be required to explain life styles beyond their known legitimate means.
والواقع أنه ينبغي إلزام الناس بتوضيح أساليب حياتهم التي تفوق المعروف عن مواردهم المشروعة.
These are non recurrent costs, which are not expected to be required beyond 1995
وهذه تكاليف غير متكررة ﻻ يتوقع أن تكون مطلوبة بعد عام ١٩٩٥
O company of jinn and men , if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth , go beyond them ! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power .
يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا تخرجوا من أقطار نواحي السماوات والأرض فانفذوا أمر تعجيز لا تنفذون إلا بسلطان بقوة ولا قوة لكم على ذلك .
O company of jinn and men , if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth , go beyond them ! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power .
يا معشر الجن والإنس ، إن ق د ر تم على النفاذ من أمر الله وحكمه هاربين من أطراف السموات والأرض فافعلوا ، ولستم قادرين على ذلك إلا بقوة وحجة ، وأمر من الله تعالى ( وأن ى لكم ذلك وأنتم لا تملكون لأنفسكم نفع ا ولا ضر ا ) . فبأي ن ع م ربكما أيها الثقلان تكذ بان
The boiling point cannot be increased beyond the critical point.
ولا يمكن زيادة نقطة الغليان عن النقطة الحرجة.
How could you be patient in matters beyond your knowledge ?
( وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا ) في الحديث السابق عقب هذه الآية يا موسى إني على علم من الله علمنيه لا تعلمه وأنت على علم من الله علمكه الله لا أعلمه ، وقوله خبرا مصدر بمعنى لم تحط أي لم تخبر حقيقته .
How could you be patient in matters beyond your knowledge ?
وكيف لك الصبر على ما سأفعله من أمور تخفى عليك مما علمنيه الله تعالى
Goal posts should not be selectively shifted beyond legal obligations.
وينبغي ألا تتغير مواقع الأهداف بصورة انتقائية بما يتجاوز الالتزامات القانونية.
OHCHR's technical cooperation should therefore be continued beyond this date.
ومن ثم، ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تعاونها التقني بعد هذا التاريخ.
GA AP 2112 Apartheid practices must not be tolerated beyond
GA AP 2112 أبلغـت اللجنـة الخاصـة لمناهضـة الفصـل العنصـري أنه يجب عدم السماح
From the land beyond beyond. Go on.
من الأرض البعيده , البعيده , أستمر
Here, more needs to be done, above and beyond the adaptation that will happen naturally.
وهنا، فلابد من القيام بالمزيد من العمل، وفي المقام الأول والأخير التكيف، الذي سوف يأتي بصورة طبيعية.
Indeed, beyond the loaded language lie fundamental questions that have yet to be answered convincingly.
ووراء هذه اللغة المشحونة تكمن تساؤلات جوهرية لم يجب عليها أحد بشكل مقنع حتى الآن.
Beyond that level, transparency in armaments ought to be dealt with in the regional context.
وفيما يتجاوز ذلك المستوى، ينبغي تناول الشفافية في مجال التسلح في إطار إقليمي.
But beyond our personal reasons for wanting to be there, there is a huge need.
لكن غضا عن أسبابنا الشخصية لرغبتنا أن في نكون هناك، هناك حوجة كبيرة.
Governments and people are beginning to be faced by something beyond their experience, beyond their comprehension, which is as yet on few personal, communal or national agendas.
وبدأت الحكومات والناس يواجهون مشكلة تفوق خبراتهم وتتجاوز فهمهم رغم أنها لم تطرح حتى اﻵن إﻻ على جداول أعمال شخصية أو مجتمعية أو وطنية قليلة.
But, to my mind, a joint security architecture must move beyond blueprints. It needs to be built.
ولكن في اعتقادي أن البنية الأمنية المشتركة لابد وأن تذهب إلى ما هو أبعد من المخططات الأولية، فتنتقل إلى مرحلة البناء الفعلي.
The suffering of millions of refugees displaced by conflict is beyond our comprehension but cannot and should not be beyond our compassion.
إن معاناة المﻻيين من الﻻجئين النازحين نتيجة الصراعات تتجاوز فهمنا ولكنها ﻻ يمكن وﻻ ينبغي لها أن تتجاوز شفقتنا.
Are there things about the universe that will be forever beyond our grasp, but not beyond the grasp of some superior intelligence?
هل هناك أشياء في الكون ستظل للأبد فوق قدرتنا على الفهم، ولكنها ليست فوق قدرة فهم ذوي ذكاء أكثر تفوقا هل هناك أشياء في الكون
But, beyond strategic considerations, something else must be mentioned (with prudence).
ولكن إلى جانب الاعتبارات الإستراتيجية، ثمة أمر آخر يتعين علينا أن نذكره (بحرص).
Exalted be your Lord , the Lord of Glory , beyond their allegations .
سبحان ربك رب العزة الغلبة عما يصفون بأن له ولدا .
Exalted be your Lord , the Lord of Glory , beyond their allegations .
تنز ه الله وتعالى رب العزة عما يصفه هؤلاء المفترون عليه .
(f) No extension of payment would be permitted beyond five years.
(د) عدم السماح بأي تمديد للدفع بعد خمس سنوات.
Under no circumstances will an extension beyond four years be granted.
وﻻ يمنح بأية حال أي تمديد بعد أربع سنوات.
It will be a blueprint for Australian families well beyond 1994.
وسيكون بمثابة مخطط تفصيلي لﻷسر اﻻسترالية فيما يتجاوز عام ١٩٩٤.
Peacebuilding goes beyond disarmament, demobilization and reintegration and beyond giving the necessary assistance to refugees.
وبناء السلام يتجاوز نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، كما أنه يتجاوز تقديم المساعدة الضرورية للاجئين.
Where appeals contain elements that go beyond relief, the priority to be given to relief, rehabilitation and development should be clearly stated.
وفي الحاﻻت التي تتضمن فيها النداءات عناصر تتجاوز مجرد اﻻغاثة، ينبغي أن تتحدد بوضوح اﻷولوية المعطاة لﻻغاثة وﻹعادة التأهيل وللتنمية.
God may be a matter of indifference to the evolutionists and the life beyond hold no...
ربما الرب لا يفرق بيننا و بين المتطورين و إن الحياة لا تحمل لهما شيئا ساحرا
Literature has to take us beyond.
على الأدب أن ينقلنا الى الجانب الآخر.

 

Related searches : May Be Beyond - Be To Be - Even Beyond - Expand Beyond - Is Beyond - Lies Beyond - Extends Beyond - Beyond Limits - Beyond Which - Beyond Imagination - Extending Beyond - Fall Beyond - Take Beyond