Translation of "these arrangements" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There is no gender discrimination in these arrangements.
ولا يوجد تمييز بين الجنسين في هذه الترتيبات.
These arrangements are common in France and in Spain.
مثل هذه الترتيبات شائعة في فرنسا وإسبانيا.
How could pay arrangements be redesigned to address these problems?
ولكن كيف يمكن إعادة تصميم ترتيبات التعويض والمكافآت بهدف معالجة هذه المشاكل
These arrangements apply both to parliament and the executive branch.
وتنطبق هذه الترتيبات على البرلمان وعلى السلطة التنفيذية.
In 1992 1993, 1,848 million was expended under these arrangements.
وفي ١٩٩٢ ١٩٩٣، أنفق في إطار هذه الترتيبات مبلغ ٨٤٨ ١ مليون دوﻻر.
The Board finds these arrangements satisfactory for the time being.
والمجلس يجد أن هذه الترتيبات مرضية في الوقت الحالي.
These arrangements are, indeed, important for investors in widely held firms.
وهذه الترتيبات تشكل في الواقع أهمية كبرى بالنسبة للمستثمرين في الشركات ذات الملكية الواسعة النطاق.
My Government is examining these arrangements with the attention they deserve.
وحكومتي تدرس هذه الترتيبات بما تستحقه من اهتمام.
These posts are requested to enhance security arrangements throughout the mission area.
وهذه الوظائف مطلوبة لتعزيز الترتيبات الأمنية في جميع أنحاء منطقة البعثة.
It is expected that these arrangements will continue throughout the mandate period.
ومن المتوقع أن تستمر هذه الترتيبات طوال الوﻻية.
But these arrangements can be effective only if appropriate funds are provided.
ولكن ﻻ يمكن لهذه اﻹجراءات أن تكون فعالة إﻻ إذا توفرت اﻷموال المناسبة.
A continuation and expansion of these services will require additional arrangements and funding.
وستتطلب مواصلة هذه الخدمات وتوسيع نطاقها ترتيبات إضافية وتمويلا إضافيا .
We would also have to inform the Security Council of these extended arrangements.
وسيتعين علينا كذلك إبلاغ مجلس الأمن بهذه الترتيبات التي مدد من أجلها.
These arrangements are in effect for all projects approved after 1 January 1992.
وتسري هذه الترتيبات على جميع المشاريع التي جرت الموافقة عليها بعد ١ كانون الثاني يناير ١٩٩٢.
These temporary arrangements were designed to cover the period up to COP 1.
٧٢ وكان القصد من هذه الترتيبات المؤقتة أن تشمل الفترة حتى انعقاد مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
Proposed changes to Medicare regulations may essentially eliminate these arrangements in the United States.
التغييرات المحتملة في تنظيمات الرعاية الصحية يمكن أن تنهي هذه الترتيبات في الولايات المتحدة.
The Department does not favour separate command and control arrangements between these two components.
ولا تحبذ الإدارة وجود ترتيبات مستقلة للقيادة والمراقبة لهذين العنصرين.
I believe that now it is time to move ahead and implement these arrangements.
وأعتقد أن الوقت قد حان الآن للمضي قدما في تنفيذ تلك الترتيبات.
It is of great importance that these regional arrangements be developed on democratic premises.
ومما له أهمية كبرى أن تطور هذه الترتيبات اﻹقليمية على أسس ديمقراطية.
Working arrangements with these bodies for a prompt exchange of data are being established.
ويتم توضع ترتيبات عمل مع تلك الهيئات للتبادل السريع للبيانات.
This shows the useful role these arrangements and organizations can play in international affairs.
ويبين ذلك اﻷمر الدور المفيد الذي تستطيع تلك الترتيبات والمنظمات القيام به في اﻷمور الدولية.
These arrangements were concluded at UNHCR Headquarters to cover the January April 1993 period.
وع قدت هذه الترتيبات بمقر المفوضية لتغطية الفترة من كانون الثاني يناير إلى نيسان أبريل ٣٩٩١.
In drafting these requirements, the Working Group should draw upon existing extradition arrangements between States.
وعند صياغة هذه اﻻشتراطات، سيعتمد الفريق العامل على الترتيبات القائمة فيما بين الدول لتسليم المجرمين.
The Inspectors consider that these budgetary and reporting arrangements need to be clarified and strengthened.
ويرى المفتشون أن هذه الترتيبات المتعلقة بالميزانية والإبلاغ تحتاج إلى توضيح وتدعيم.
The Government of Hungary has responded to these challenges by establishing the necessary institutional arrangements.
وقد استجابت حكومة هنغاريــا لهذه التحديات بوضع الترتيبات المؤسسية الﻻزمة.
These principal provisions of the transitional arrangements have now been enacted into South African Law.
وهذه اﻷحكام الرئيسية للترتيبات اﻻنتقالية قد أصبحت اﻵن جزءا مــن قانون جنوب افريقيا.
The acquisitions reflected the growing competitiveness of these SINTNCs and their capabilities in managing complex financial arrangements in relation to these acquisitions.
وتعكس عمليات الشراء هذه القدرة التنافسية المتنامية لهذه الشركات السنغافورية عبر الوطنية وقدراتها في تنظيم وإدارة الترتيبات المالية المعقدة في ما يتصل بعمليات الشراء هذه.
Of these, 69 women were in immigration detention facilities and 22 were in community based arrangements.
منهن 69 امرأة محتجزة في مرافق احتجاز المهاجرين و22 امرأة محتجزة في إطار ترتيبات مجتمعية.
These common services, as well as the associated cost sharing arrangements, are covered by an MOU.
وتغطي مذكرة التفاهم هذه الخدمات المشتركة وما يرتبط بها من ترتيبات تقاسم التكاليف.
6. Some States are developing cooperative arrangements with extraregional powers as they see these as stabilizing.
٦ وتقوم بعض الدول بتطوير ترتيبات تعاونية مع قوى من خارج اﻹقليم، ذلك ﻷنها تراها داعمة لﻻستقرار.
I believe that the time has come to put these arrangements on a more organized basis.
وأعتقد أن الوقت قد حان لوضع هذه الترتيبات على أساس أكثر تنظيما.
Following these arrangements the proposed provision ( 500,000) would be administered flexibly and disbursed taking into account the treatment of the in kind contribution and approved cost sharing arrangements.
وفي أعقاب هذه الترتيبات سيتم ادارة اﻻعتماد المقترح )٠٠٠ ٥٠٠ دوﻻر( بطريقة مرنة وسيؤخذ في اﻻعتبار عند دفعه معالجة التبرع العيني وترتيبات تقاسم التكاليف التي تمت الموافقة عليها.
Reforms in incentives and property rights arrangements, not anti poverty programs, enabled these economies to take off.
إن الإصلاحات التي أدخلت على الحوافز وترتيبات حقوق الملكية، وليس برامج مكافحة الفقر، هي التي مكنت هذه الاقتصادات من الانطلاق إلى الأمام.
Instead of complementing United Nations capacity, in some cases these arrangements had to substitute for that capacity.
وبدلا من تكملة قدرات الأمم المتحدة، يستعاض في بعض الحالات بهذه الترتيبات عن تلك القدرات.
Cooperation between the United Nations and regional arrangements is vital to meet these threats of global importance.
ومن اﻷمور الحيوية أن يحدث تعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻻقليمية لمواجهة هذه اﻷخطار ذات اﻷهمية العالمية.
It was felt that the implementation of these arrangements would involve a considerable orientation and training effort.
وساد شعور بأن تنفيذ هذه الترتيبات سينطوي على قدر كبير من جهود التوجيه والتدريب.
In all these operations, it recognizes the potential role and increasing cooperation with regional arrangements and organizations.
وفي جميع هذه العمليات، تعترف الدراسة بامكانية دور التنظيمات والمنظمات اﻻقليمية وزيادة التعاون معها.
There can be no doubt that the current arrangements for financing these activities are inadequate and unreliable.
ومما ﻻ شك فيه أن الترتيبات الحالية لتمويل هذه اﻷنشطة غير كافية وﻻ يمكن اﻻعتماد عليها.
These arrangements should be institutionalized and must be in accordance with Article 17 (2) of the Charter.
وينبغي أن تتخذ هذه الترتيبات شكﻻ مؤسسيا ويجب أن تكون مطابقة للمادة ١٧ )٢( من الميثاق.
It is understood that these elements could be used in individual arrangements with more than one entity.
ومفهوم أن هذه العناصر يمكن استخدامها في ترتيبات فرادى مع أكثر من كيان واحد.
Arrangements?
ترتيبات
Therefore, monitoring and evaluation of support cost arrangements, while limited to the implementation of these arrangements, should, however, take place in the context of the implementation of the entire package.
ولذا فإن رصد ترتيبات تكاليف الدعم وتقييمها، ينبغي رغم اقتصارهما على تنفيذ هذه الترتيبات أن يحدثا في إطار تنفيذ الجملة بأكملها.
These arrangements encourage the participating agencies to cooperate in matters of interest to them both, including cartel investigations.
وتشجع هذه التدابير الوكالتين المشاركتين على التعاون في مجال المسائل التي تهمهما، بما في ذلك التحقيقات المتعلقة بالكارتلات.
These arrangements contribute to UNCCD's difficulties in gaining recognition and support in both the developed and developing countries.
وهذه الترتيبات هي أحد أسباب الصعوبات التي تواجهها اتفاقية مكافحة التصحر في كسب الاعتراف والدعم في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
These arrangements provide for the quick deployment of staff to emergency operations in any part of the world.
وتتيح هذه الترتيبات اﻻسراع في وزع الموظفين لمواجهة عمليات الطوارئ في أي جزء من العالم.

 

Related searches : Making Arrangements - Funding Arrangements - Funeral Arrangements - Administrative Arrangements - Support Arrangements - Emergency Arrangements - Insurance Arrangements - Tax Arrangements - Flight Arrangements - Further Arrangements - Arrangements For - Safety Arrangements - Sleeping Arrangements