Translation of "the parties recognize" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
States Parties recognize the right of persons with disabilities to education. | 1 تسلم الدول الأطراف بحق المعوقين في التعليم. |
The Parties recognize the importance of the global environment and the conservation of natural resources. | يدرك الطرفان أهمية البيئة العالمية وحفظ الموارد الطبيعية. |
The parties to the conflict did not recognize one another and held virtually no contacts. | إن طرفي الصراع لم يعترف أحدهما باﻵخر، ولــــم يقيما بالفعل أي اتصاﻻت بينهما. |
It will enable the States which are not parties to its statute to recognize its jurisdiction. | فسوف يمكن وجودها الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي من اﻻعتراف بوﻻية المحكمة. |
In that regard, the Parties recognize the existence of a general problem which particularly affects the uprooted population. | وفي هذا الصدد، تعترف اﻷطراف بوجود مشكلة عامة تؤثر بقوة في السكان المشردين. |
Her delegation did indeed recognize the importance of participation in political parties as a conduit for change. | وقالت إن وفد بلدها يدرك حقا أهمية المشاركة في الأحزاب السياسية كقناة للتغيير. |
11. The Parties recognize the humanitarian work of non governmental organizations and churches which are supporting the resettlement processes. | ١١ ويعرب الطرفان عن تقديرهما لﻷعمال اﻹنسانية للمنظمات غير الحكومية والكنائس التي تدعم عمليات إعادة التوطين. |
The Parties recognize that mining constitutes a strategic sector for most States members of the Southern African Development Community. | يدرك الطرفان أن التعدين يشكل قطاعا استراتيجيا لمعظم الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻻنمائية للجنوب اﻻفريقي. |
The Parties recognize that rendering of timely and appropriate technical assistance in response to requests from developing country Parties and Parties with economies in transition is essential to the successful implementation of this Convention. | 1 تدرك الأطراف أن تقديم المساعدة التقنية الملائمة وفي الوقت المناسب استجابة لطلبات البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أمر أساسي من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية بنجاح. |
The Parties recognize that agriculture remains the mainstay of the economies of most States members of the Southern African Development Community. | يدرك الطرفان أن الزراعة ﻻ تزال هي الدعامة اﻷساسية ﻻقتصادات معظم الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻻنمائية للجنوب اﻻفريقي. |
States Parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offence of enforced disappearance as an extraditable offence between States Parties themselves. | 5 تعترف الدول الأطراف التي لا يكون التسليم فيها مرهونا بوجود معاهدة بأن جريمة الاختفاء القسري تستوجب تسليم مرتكبيها فيما بين الدول الأطراف. |
For starters, it is important to recognize that the line needs to be clearly visible before extremist parties even arise. | بادئ ذي بدء، من الأهمية بمكان أن ندرك أن هذا الخط لابد أن يكون واضحا للعيان قبل نشوء الأحزاب المتطرفة وليس بعده. |
1. The Parties recognize that it is a humanitarian duty to compensate and or assist victims of human rights violations. | ١ يسلم الطرفان بأن تقديم تعويضات و أو مساعدات إلى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان واجب إنساني. |
The States parties recognize the special responsibility of the depository States, as co sponsors of the 1995 resolution on the Middle East. | وتسلم الدول الأطراف بالمسؤولية الخاصة للدول الوديعة في هذا الصدد، بوصفها مشاركة في تقديم قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط. |
We recognize that the inalienable right of all States parties under article IV constitutes one of the fundamental provisions of the Treaty. | 17 إننا نسل م بأن حق جميع الدول الأطراف غير القابل للتصرف بموجب المادة السادسة من الاتفاقية يشكل أحد الأحكام الأساسية للمعاهدة. |
55. The Government of Cuba should recognize the right of political parties and non governmental organizations to function legally in the country. | ٥٥ وينبغي لحكومة كوبا أن تعترف بحق اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية في العمل بصفة قانونية في البلد. |
We must, however, recognize that the parties do not seem to have resolutely opted for peace and reconciliation far from it. | مع ذلك، لا بد لنا من التسليم بأن الأطراف يبدو أنها لم تتخذ بشكل قاطع خيار السلام والمصالحة، بل ما زالت بعيدة كل البعد عن ذلك. |
2 States Parties shall recognize the right of every child to benefit from social security in accordance with their national laws. | 2 تعترف الدول الأطراف لكل طفل، بالحق في الانتفاع من الضمان الاجتماعي، وفقا لقانونها الوطني. |
Consequently, it is ready to recognize the former Yugoslav republics after all outstanding issues are resolved in negotiations among the parties concerned. | وهي بالتالي على استعداد لﻻعتراف بجمهوريات يوغوسﻻفيا السابقة بعد حل جميع القضايا المعلقة في مفاوضات بين اﻷطراف المعنية. |
The adults can recognize the juveniles the juveniles can recognize the adults. | فيتميز الصغار عن البالغين و يتميز البالغين عن الصغار |
quot Recognize that bilateral consultations recommended in article 5.3 provide an important basis for coordinating Parties apos responsibilities under the Convention and | quot يسلمون بأن المشاورات الثنائية الموصى بها في المادة ٥ ٣ توفر أساسا هاما لتنسيق مسؤوليات الدول بموجب اﻻتفاقية |
quot States Parties shall recognize a duty to ensure that United Nations and associated personnel enjoy, as a minimum ... quot | quot تقر الدول اﻷطراف بأن عليها واجب ضمان تمتع اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، كحد أدنى ... quot |
States parties have declared that they do not recognize the competence of the Committee provided for by article 20 of the Convention (annex II). | وأعلنت دول أطراف أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية (المرفق الثاني). |
It urged the Government to allow all NLD offices to reopen and to recognize and protect the right of political parties to function in accordance with the Political Parties Registration Laws and democratic principles. | وحثت الحكومة على السماح لجميع مكاتب الرابطة بفتح أبوابها من جديد والاعتراف بحق الأحزاب السياسية في العمل وحماية ذلك الحق، وفقا لقوانين تسجيل الأحزاب السياسية والمبادئ الديمقراطية. |
Recognize | إعترف |
In accordance with Article 6 of this Treaty quot The High Contracting Parties recognize and honour territorial integrity quot of Ukraine and Russia. | وبناء على المادة ٦ من هذه المعاهدة quot تعترف اﻷطراف المتعاقدة السامية بالسﻻمة اﻹقليمية ﻷوكرانيا وروسيا وتحترمها quot . |
quot 1. States Parties shall recognize a duty to take all appropriate measures to ensure the safety and security of United Nations personnel. | quot ١ تقر الدول اﻷطراف بأن عليها اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان سﻻمة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة. |
Some recognize the risks. | والواقع أن البعض يدركون المخاطر. |
Although all Arab countries were parties to the NPT, Israel had refused to recognize international legality and its actions posed a threat to the region. | ومع أن جميع الدول العربية أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فإن إسرائيل قد رفضت الاعتراف بالشرعية الدولية فضلا عن إن إجراءاتها تشكل تهديدا للمنطقة. |
French recognize | اعتراف الفرنسيين |
Recognize her? | أتعرفها |
Recognize him? | نتذكره |
Recognize them? | أتعرفهم جيدا |
Recognize me? | هل عرفتني |
Recognize it? | هل تتعرف عليها |
Recognize it? | تتذكرينه اليس كذلك |
Any effort to recognize any State party's special status in that regard or to support new divisions among States parties was unacceptable. | ومن غير المقبول أن تبذل أي جهود للاعتراف بمركز خاص لأي دولة طرف في هذا الصدد أو في دعم فكرة إجراء تصنيف جديد للدول الأطراف. |
Skill number one is the ability to recognize success and the ability to recognize failure. | المهارة رقم واحد هو القدرة على التعرف على النجاح والقدرة على الاعتراف بالفشل. |
Seven States Parties have declared that they did not recognize the competence of the Committee to undertake confidential inquiries or fact finding missions on their territories. | وأعلنت سبع من الدول اﻷطراف أنها ﻻ تقر باختصاص اللجنة في إجراء تحقيقات سرية أو القيام ببعثات تقصي الحقائق داخل أراضيها. |
I urge both parties to recognize that despite some stabilization of the security situation in Darfur, at a deeper level, living conditions are steadily deteriorating. | وإني أحث كلا الطرفين على أن يدركا أنه رغما عن وجود قدر من الاستقرار في الحالة الأمنية في دارفور، فإن الأحوال المعيشية آخذة، على مستوى أكثر عمقا، في التدهور بصورة مطردة. |
1. The Parties recognize that the responsibility for solving the problems of resettling the uprooted population falls on the entire Guatemalan society, and not on the Government alone. | ١ تعترف اﻷطراف بأن مسؤولية حل مشاكل إعادة توطين السكان المشردين تقع على عاتق المجتمع الغواتيمالي بأكمله، وليس على الحكومة وحدها. |
Watch the control recognize it | مشاهدة عنصر التحكم الذي يتعرف عليه |
We recognize the United Kingdom. | لقد نظمنا , لقد نظمنا بريطانيا |
I recognize the signature. Good. | انني اتعرف التوقيع جيد |
I recognize all the dishes... | إنني أتعرف على جميع الأطباق. |
Related searches : Recognize The Mistake - Recognize The Impact - Recognize The Truth - Recognize The Right - Recognize The Need - Recognize The Importance - Recognize The Value - Recognize The Benefits - Recognize The Problem - Recognize The Team - Recognize The Fact - Recognize The Role - Recognize The Claim