Translation of "sustain itself" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
ولكن رغم الدعم المادي المتواضع فلم يكن بوسع الولايات المتحدة أن تدعم الحكومة التي لم تكن قادرة على دعم نفسها.
Indeed, without Chinese support, it is debatable whether the Burmese regime could sustain itself.
والحقيقة أنه ليس من المرجح أن يتمكن النظام الحاكم في بورما من البقاء بدون الدعم الذي يستمده من الصين.
So the free world is working together to help the Iraqi people to establish a new nation that can govern itself, sustain itself and defend itself.
وهكذا، فإن العالم الحر يعمل سوية لمساعدة الشعب العراقي على تأسيس دولة جديدة يمكن أن تحكم نفسها بنفسها وتعول نفسها وتذود عن نفسها.
It can sense its local environment and actually find resources in the environment to sustain itself.
بل يمكنه الشعور ببيئته المحلية والعثور فعلا على موارد داخل البيئة للحفاظ على نفسه.
However limited China s influence may be, the North Korean regime can sustain itself only with Chinese backing.
ومهما كان نفوذ الصين محدودا، فإن النظام في كوريا الشمالية لا يستطيع أن يحافظ على تماسكه في غياب الدعم الصيني.
Writing in the nineteenth century, Karl Marx famously observed inequality trends in his day and concluded that capitalism could not indefinitely sustain itself politically.
في كتاباته في القرن التاسع عشر لاحظ كارل ماركس اتجاهات عدم المساواة والتفاوت في أيامه واستنتج أن الرأسمالية غير قادرة على دعم نفسها سياسيا إلى ما لا نهاية.
I'll sustain the objection.
ساقبل الإعتراض .
I'll sustain the objection.
ساقبل الاعتراض
Both now sustain his rule.
والآن يعمل نفس العاملين على تعزيز حكمه.
Once the programme has gained a certain momentum, a critical evaluation should be undertaken of the capacity of the programme to sustain itself after assistance is terminated.
وما أن يكتسب البرنامج بعض الزخم، ينبغي إجراء تقييم حاسم لقدرة البرنامج على اﻻستمرار الذاتي بعد انتهاء المساعدة.
Lies will not sustain a tyrant!
الأكاذيب لن تدعم الطاغيه
Although a relatively significant amount of such information arose from the criminal trial in the United States, by itself it was insufficient to sustain a prosecution by the KFTC.
وبالرغم من أن قسطا هاما نسبيا من هذه المعلومات نشأ عن المحاكمة الجنائية في الولايات المتحدة، فلم يكن ذلك يكفي بحد ذاته لدعم المحاكمة من جانب لجنة التجارة المنصفة الكورية.
Italy s new leadership must sustain this progress.
وينبغي للقيادة الإيطالية الجديدة أن تحافظ على هذا التقدم.
Free enterprise and democracy sustain each other.
وفي النهاية، يفقد مثل هذا النظام أي مظهر من مظاهر الديمقراطية أو المبادرة التجارية الحرة.
Something to sustain me on my way.
و لكن تاكدى انه سينتظر
It will be important to sustain this initiative.
وسيكون من المهم مواصلة هذه المبادرة.
In some cases, local subscribers sustain these initiatives.
وفي بعض الحاﻻت، يﻻحظ أن المشتركين المحليين يضطلعون بهذه المبادرات.
Can the world sustain that number of automobiles?
هل يمكن للعالم إستيعاب هذا العدد من السيارات
But can you sustain your company that way?
و لكن أيمكنك إدارة شركتك بتلك الطريقة
The courts will sustain it against the other.
المحكمة سوف تساندها ضد الاخرى
Writing in the nineteenth century, Karl Marx famously observed inequality trends in his day and concluded that capitalism could not indefinitely sustain itself politically. Eventually, workers would rise up and overthrow the system.
في كتاباته في القرن التاسع عشر لاحظ كارل ماركس اتجاهات عدم المساواة والتفاوت في أيامه واستنتج أن الرأسمالية غير قادرة على دعم نفسها سياسيا إلى ما لا نهاية. وهذا يعني أن العمال في نهاية المطاف سوف يثورون ويطيحون بالنظام.
And they can build a foundation to sustain peace.
كما يمكنها أن تبني أساسا للسلام الدائم.
There is therefore a need to sustain international engagement.
ومن ثم، فهناك حاجة ﻻستمرار المشاركة الدولية.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
وفي النهاية تريد أن تتكبد بقايا بائسة.
Because of our differences, we create and sustain life.
فحن نحافظ على استقرار واستمرارية الحياة بهذه الاختلافات
In a world that is economically interlinked and in which we are all economically interdependent, no country, however well intentioned its national efforts might be, can sustain itself without support and interaction from outside.
وفي عالم مترابط اقتصاديــــا ونتكافل فيه جميعا من الناحية اﻻقتصادية، ليس هناك بلــد، بغض النظر عن حسن نوايا جهوده الوطنية، يمكنه وحــــده تحقيق اﻻستدامة الذاتيــــة بدون الدعم والتفاعل من الخارج.
How long can Japan sustain this period of harmonious stagnation?
ولكن إلى متى تستطيع اليابان أن تحافظ على استمرار هذه الفترة من الركود المتناغم
Finally, we must reorganize ourselves to sustain such a course.
وأخيرا ، يتعين علينا أن نعيد تنظيم أنفسنا من أجل دعم ومساندة مثل هذا المسار.
This view of Cameron s position is now difficult to sustain.
الآن، أصبح من الصعب للغاية دعم هذه النظرة لموقف كاميرون.
Early implementation will be absolutely necessary to sustain the process.
وسيكون للتنفيذ المبكر أهمية حاسمة في إدامة هذه العملية.
We should all heed their appeals to sustain humanitarian assistance.
ومن ثم فإن علينا جميعا أن نستجيب لنداءات تلك المنظمات الدولية لدعم استمرار المساعدة اﻹنسانية.
The center will embody and sustain this new educational commitment.
وسيقوم المركز بتجسيد هذا الالتزام والمحافظة التعليمية الجديدة.
The funny thing about sustainability, you have to sustain it.
والمضحك في شأن الاستمرارية أن الشيء يجب أن يستمر.
Sometimes, whole towns relocated when soils couldn't sustain repeated cultivation.
أحيانا , ن قلت مدن كاملة عندما لم تستطيع التربة تحمل الزراعة المتكررة.
Sustain the proposed approach within their respective areas of responsibility.
ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍﻭ ﻑﺍﺪﻫﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﺓﺮﻛﺬﻤﻟﺍ
There is tremendous sustaining revenue under this long tail to sustain open projects like ours, but also to sustain this new emergence of on demand publishers,
هناك دعم هائل للإيرادات، في إطار هذه السلسلة الطويلة لدعم المشاريع المفتوحة كمجتمعنا، لكن أيضا لإستدامة الظهور الجديد لناشرين عند الطلب،
But one must ask what would sustain such a movement now.
ولكن ينبغي على المرء أن يتساءل عما قد يدعم مثل هذا التحرك الآن.
Enormous new projects are in the works to sustain this growth.
والآن يتم الإعداد لمشاريع جديدة هائلة لدعم هذا النمو.
The international community must sustain strong political will to that end.
ولا بد أن يحافظ المجتمع الدولي على إرادة سياسية قوية تحقيقا لتلك الغاية.
Access to credit enabled women to initiate, sustain and increase productivity.
وإن الحصول على القروض مك ن النساء من بدء الإنتاجية وصيانتها وزيادتها.
The Programme aims to sustain the eradication efforts of the Government.
ويهدف البرنامج الى مؤازرة جهود الحكومة للقضاء على المخدرات.
And of course, Alexander couldn't sustain a government and it fragmented.
وبالطبع، لم يستطع الإسكندر أن يبقي على حكومة وقد تجزأت.
Such programmes, in the political and economic domain, were beyond the competence of UNITAR, which should confine itself to better managing its limited resources within its core programmes in order to win and sustain the confidence of donors.
ومثل هذه البرامج، التي تقع في المجالين السياسي والاقتصادي، تخرج عن اختصاص اليونيتار، الذي ينبغي أن يقتصر على إدارة موارده المحدودة على نحو أفضل في نطاق برامجه الأساسية بغية كسب ثقة المانحين والمحافظة عليها.
The expected increase in exports will sustain domestic demand in both countries, and the manageable level of inflation that is predicted may sustain consumer confidence, thereby gradually increasing investment.
وسيكون ازدياد الصادرات، المتوقع حصوله، داعمـا للطلب المحلي في البلدين كليهما، كما أن مستوى التضخم المتوقع، وهو مستوى يمكـن ضبطـه، يمكن أن يدعم ثقـة المستهلكين فيزداد الاستثمار بالتدريج.
They borrowed money and put it to work to sustain their profitability.
ثم اقترضت البنوك الاستثمارية الأموال وخصصتها للعمل على تعزيز أرباحها.

 

Related searches : Sustain Growth - Sustain Change - Sustain Momentum - Sustain Performance - Sustain Progress - Sustain Knowledge - Help Sustain - Sustain Losses - Sustain Lives - Not Sustain - Sustain Action - Sustain Innovation