Translation of "sufficient to allow" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Allow - translation : Sufficient - translation : Sufficient to allow - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This will allow sufficient time for transmission to the Fifth Committee. | وهذا سيتيح الوقت الكافي ﻹحالتها الى اللجنة الخامسة. |
Media are advised to arrive early to allow sufficient time for screening. | (تفتح الساعة 00 7) |
(c) To allow for sufficient time for each stage of the procurement process | (ج) إتاحة الوقت الكافي لكل مرحلة من مراحل عملية الاشتراء |
This pulley has sufficient wall thickness to allow us to use standard soft jaws | وقد هذا البكرة سمك الجدار كافية للسماح لنا باستخدام الفكين لينة القياسية |
Clearly, such high rates are more than sufficient to allow for a real increase. | ومن الواضح أن هذه المعدﻻت العالية تكفي وزيادة لما يتيح تحقيق زيادة حقيقية. |
Indeed, sufficient official financing will be needed to allow cross border and even domestic investors to exit. | والواقع أن التمويل الرسمي الكافي سوف يكون مطلوبا للسماح للمستثمرين من الخارج، بل وحتى المستثمرين المحليين، بالخروج. |
91. Immigration quotas should allow sufficient flexibility as not to prevent or delay unduly legitimate family reunification. | ١٩ وينبغي أن تتسم حصص الهجرة بمرونة كافية لكي ﻻ تحول أو تؤخر دون داع جمع شمل اﻷسر بصورة مشروعة. |
After that, it should be sufficient to allow labor markets to work until the system finds its new equilibrium. | وبعد ذلك فلابد وأن يكون كافيا أن نسمح لأسواق العمالة بمزاولة عملها المعتاد إلى أن يجد النظام توازنه الجديد. |
Refugees are not returning in sufficient numbers to allow the planting of crops to sustain their families for the coming year. | كما أن اللاجئين لا يعودون بأعداد كافية تسمح بزراعة محاصيل تقتات منها أسرهم خلال العام المقبل. |
This was intended to allow sufficient time to gather data at all concerned duty stations and also allow a thorough analysis of the experience gained before deciding on a permanent arrangement. | وكان القصد من ذلك إتاحة وقت كاف لجمع البيانات في جميع مراكز العمل المعنية وإفساح المجال ﻹجراء تحليل دقيق للخبرة المكتسبة قبل البت في وضع ترتيب دائم. |
Unfortunately, the limited health care budget in Latvia does not allow everyone to receive the services at the sufficient extent. | ولكن للأسف لا تسمح ميزانية الرعاية الصحية المحدودة لكل شخص في لاتفيا بالحصول على الخدمات الكافية. |
That tiny force is sufficient to allow them to do that because it's added up so many times with these small structures. | والألكترونات تتحرك. تلك القوة الدقيقة كافية للسماح لها بالقيام بذلك لأنها تتجمع مرات كثيرة مع تلك البنيات الصغيرة. |
Much work remains to be done to mobilize sufficient financial resources to allow UNCDF to meet the goals set forth in the business plan. | 15 ولا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لحشد الموارد المالية الكافية للسماح للصندوق بتحقيق الأهداف الواردة في خطة أعماله. |
A generic reference to the term would therefore be sufficient and would allow flexibility in dealing with different situations that might arise. | وبالتالي فإن الإشارة النوعية إلى المصطلح سوف تكون كافية وسوف تتيح المرونة في التعامل مع مختلف الحالات التي قد تنشأ. |
The Committee stresses the importance of submitting States providing sufficient background information to allow for the listing of an individual or entity. | وتشدد اللجنة على أهمية تقيد الدول التي تقدم تقارير بتقديم معلومات أساسية كافية للسماح بإدراج فرد أو كيان. |
The mission found that to continue the incremental progress it was essential that sufficient funds be made available to allow realistic promises to be fulfilled. | ووجدت البعثة أنه من أجل مواصلة التقدم المحرز تدريجيا، فإن من الجوهري توفير أموال كافية حتى يتسنى الوفاء بأي وعود واقعية مقدمة. |
Appropriate agricultural policy incentives can help to ensure sufficient input of resources in marginal regions to allow sustainable agricultural practices, rather than continuing land degradation. | ويمكن لحوافز السياسات الزراعية الملائمة أن تساعد على تأمين مدخلات كافية من الموارد في المناطق الحدية بما يسمح بالممارسات الزراعية المستدامة، بدلا من استمرار تدهور الأرض. |
The Committee must allow sufficient time for the preparation and consideration of the estimates of expenditures arising from draft resolutions. | 13 وأضاف قائلا إنه يجب على اللجنة أن تتيح وقتا كافيا لإعداد وتدارس التقديرات الخاصة بالنفقات الناجمة عن مشاريع القرارات. |
(5) The procuring entity shall allow a period of time to elapse between the issuance of the invitation to participate in the electronic reverse auction and the opening of the auction sufficient so as to ensure sufficient participation in the auction. | (5) يتعين على الجهة المشترية أن تسمح بانقضاء وقت بين إصدار الدعوة للمشاركة في المناقصة الالكترونية وفتح المناقصة يكون كافيا لكفالة المشاركة الكافية في المناقصة. |
II. THE RECENT PRACTICE OF THE SECURITY COUNCIL DOES NOT ALLOW FOR SUFFICIENT PUBLIC DEBATE AND GIVES IT A STEREOTYPICAL ROLE | ثانيا إن الممارسة اﻷخيرة لمجلس اﻷمن تولي للمناقشة العامة مكانة غير كافية وتضفي عليها صيغة مكررة |
The new structure will also allow sufficient flexibility to attend to new or cross cutting issues at short notice, by pulling together resources from across the programmes. | وسيتيح الهيكل الجديد أيضا ما يكفي من المرونة لمواجهة قضايا جديدة أو قضايا مترابطة على وجه السرعة وذلك بتجميع الموارد من جميع البرامج. |
Therefore, several reporting cycles will be required before the PIRS impact data begin to incorporate sufficient time series information to allow for calculations of return on investment. | ولذلك، سيتطلب الأمر عدة دورات إبلاغ قبل أن تبدأ بيانات أثر نظام الإبلاغ في إدماج ما يكفي من معلومات السلاسل الزمنية لإتاحة حساب عائد الاستثمار. |
76. In paragraph 23.14, paragraph (c) should read a sufficient level of extrabudgetary funding is raised to allow for the funding of planned capacity building projects. | 76 في الفقرة 23 14، يعدل البند الفرعي (ج) على النحو التالي إذا تحقق الحصول على مستوى للتمويل من خارج الميزانية يكفي للسماح بتمويل مشاريع بناء القدرات المخطط لها . |
The Department also agreed to establish, in conjunction with the Procurement Service, reasonable milestones for the air services procurement process to allow sufficient time for vendor pre qualification. | كما وافقت الإدارة على أن تضع بالتعاون مع دائرة المشتريات حدودا زمنية معقولة لعملية شراء خدمات الطيران للسماح بمهلة زمنية كافية من أجل التثبت المسبق من أهلية المورد. |
6. The congress should be convened at United Nations Headquarters, in New York, not earlier than 1995, in order to allow for sufficient time for its preparation. | ٦ ينبغي أن يعقد المؤتمر في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في موعد ﻻ يسبق عام ١٩٩٥ وذلك ﻹتاحة الوقت الكافي للتحضير له. |
Such an increase would further allow the Department of Humanitarian Affairs and relief agencies sufficient time to improve the quality of needs assessments and the consolidated appeals. | وستتيح مثل هذه الزيادة كذلك ﻻدارة الشؤون اﻻنسانية ووكاﻻت اﻻغاثة وقتا كافيا لتحسين نوعية تقدير اﻻحتياجات والنداءات الموحدة. |
We consider it essential that the General Assembly provide the Court with sufficient resources and personnel to allow it to fulfil the new obligations resulting from the increased caseload. | وندرك أنه من الأساسي أن تزو د الجمعية العامة المحكمة بما يلزمها من الموارد والموظفين لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها الجديدة الناتجة عن الحجم المتزايد للدعاوى المرفوعة أمامها. |
According to these theories, neither nature nor nurture alone is sufficient to trigger language learning both of these influences must work together in order to allow children to acquire a language. | وفقا لهذه النظريات، لا الفطرة لوحدها ولا البيئة لوحدها كافيين لإحداث تعلم اللغة، كلا هذين المؤثرين يجب أن يعملوا معا لتمكين الطفل من اكتساب اللغة. |
Where the applicant elects to contribute a reserved area, the area covered by the application shall be sufficiently large and of sufficient estimated commercial value to allow two mining operations. | البيانـات والمعلومـات التي يجب تقديمهـا قبل تعيين قطاع محجوز |
However, in our view, there is sufficient detail in the document to allow for critical reform issues to be followed up and elaborated on, particularly during the sixtieth General Assembly. | لكننا نرى أن هناك ما يكفي من التفاصيل في الوثيقة للسماح بمتابعة قضايا الإصلاح الهامة والتوسع فيها، وخصوصا خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Noting with concern that the report of the Secretary General 4 did not provide the Advisory Committee with sufficient information to allow it to make informed recommendations in this respect, | وإذ تحيط علما مع القلق بأن تقرير اﻷمين العام )A 48 945( لم يوفر للجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية معلومات كافية لتقدم توصيات مستنيرة في هذا الصدد، |
Aquifer means a subsurface layer or layers of geological strata of sufficient porosity and permeability to allow either a flow of or the withdrawal of usable quantities of groundwater. | يقصد بمصطلح طبقة المياه الجوفية طبقة أو طبقات تحت سطح الأرض من الطبقات الجيولوجية ذات المسامية أو النفاذية الكافية التي تسمح إما بتدفق كميات قابلة للاستخدام من المياه الجوفية أو استخراجها. |
During the entire period, expenditures grew at an annual average rate of 12.5 per cent, more than sufficient to allow for a significant real increase, after allowing for inflation. | وخﻻل الفترة بأكملها، نمت النفقات بمعدل متوسط سنوي نسبته ١٢,٥ في المائة، وهو معدل يكفي وأكثر ﻹيجاد زيادة حقيقية ملموسة، بعد احتساب التضخم. |
Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering. | ولبنان ليس كافيا للايقاد وحيوانه ليس كافيا لمحرقة. |
Support developing countries by providing a sufficient increase in aid of sufficient quality and arriving with sufficient speed to enable them to achieve the Millennium Development Goals | دعم البلدان النامية بتقديم زيادة وافية في المعونة تكفي كمياتها وجودتها وسرعة وصولها لتمكين هذه البلدان من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Whereas some policies may be criticized for being too administrative and failing to allow market forces to play a sufficient role, they may be the only effective way to deal with China s administrative entities. | وفي حين أن بعض السياسات قد تكون محلا للانتقاد لأنها ampquot إداريةampquot أكثر مما ينبغي أو لأنها تمنع قوى السوق بالاضطلاع بدور كاف، فإن هذه السياسات قد تشكل الوسيلة الوحيدة الفع الة للتعامل مع ampquot الكيانات الإداريةampquot في الصين. |
And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering. | ولبنان ليس كافيا للايقاد وحيوانه ليس كافيا لمحرقة. |
Allow me to go. | اسمح لي بالذهاب. |
Allow me to elaborate. | واسمحوا لي أن أتكلم بالتفصيل. |
Allow me to clarify. | إسمحي لي توضيح الأمر. |
Allow me to introduce... | اسمحوا لى ان اقدم ... |
Given the magnitude of their task, this time frame, which seemed to stretch into Kafkaesque infinity when they embarked upon their task, ultimately seemed meagre and barely sufficient to allow them to complete their work satisfactorily. | ونظرا لعظم المهمة، فإن أي مسافة كان ينظر إليها في بداية اﻷنشطة كأنها ﻻ نهائية كافكية أصبحت في النهاية تعتبر طفيفة ومجرد مقدمة لتنفيذ اﻻتفاق بشكل أفضل. |
However, in winter there sometimes may not be sufficient solar heat gain to deliver sufficient hot water. | ومع ذلك، في فصل الشتاء أحيانا قد لا يكون اكتساب الحرارة الشمسية كافي لتوفير ما يكفي من الماء الساخن. |
The war in Afghanistan bleeds more lives and treasure into the inhospitable terrain of that sad land, with little immediate chance of whatever might constitute sufficient success to allow America and its allies to quit. | والحرب في أفغانستان تستنزف المزيد من الأرواح والثروات على هذه التضاريس القاسية لتلك الأرض الحزينة، مع تضاؤل الفرص المباشرة لتحقيق ما قد ي ع د نجاحا كافيا للسماح لأميركا وحلفائها بالانسحاب. |
I thought it sufficient to equal Homer. | لقد فتحت عيناى |
Related searches : Allow Sufficient Time - To Allow - Required To Allow - Allow To Operate - Allow To Apply - Allow To Cure - Allow To Keep - Allow To Consider - Allow To Explore - Intended To Allow - Allow To Distinguish - Allow To Achieve - Allow To Have