ترجمة "سيسمح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سيسمح لهم بالعودة إلى دولهم. | He'll let them return to their countries. |
سيسمح لى بالركوب مع الأمتعة | He'll let me ride with the baggage. |
هـل سيسمح لي أبوك بتربية الكلب | Will your father let me keep a dog? |
من سيسمح لمجموعة من البنات، المتأنقات ( ضحك) | Who is going to allow a bunch of little girls, dressed up (Laughter) |
أتظن أن (بوتر) كان سيسمح لك بذلك | Do you think Potter would have let you keep it? |
والتعاون الدولي سيسمح بمواجهة المشكلة بالكامل، وحلها نهائيا . | International cooperation will allow the problem to be thoroughly engaged and, ultimately, resolved. |
والأكثر أهمية، أنه سيسمح لهم باستعادة الآلهة والتماثيل | And more important, he will let them all recover the gods, the statues, the temple vessels that had been confiscated. |
وأن تتحملوا كل المعاناة التي سيسمح بها لكم | To endure all the suffering he may please to send you? |
فقط مكان صغير والذي سيسمح لنا بالتجربــة والتقــد م | Just a little place that'll allow us time for experimentation and progress. |
و سيسمح لنا بتصوير مجموعة الأزياء قبل الإفتتاح | And he's going to let us photograph the collection before the opening. |
يحدد إذا ما كان سيسمح باستخدام التنبيهات أم لا. | Specifies if the balloon notifications are used or not. |
اشك ان امريكان هورس سيسمح لك بالاقتراب كي تتكلم | I doubt if American Horse will let you get within talking distance. I think it's worth the chance. |
هل سيسمح لنا الرجل اللطيف بالإنتظار بالخارج لنشاهد الطائرات | Will the nice man let us wait outside so we can look at the airplanes? |
لن تستطيع إذا كان مستيقظا لم يكن سيسمح لك | You couldn't if he was awake, though. He wouldn't let you. |
وطلب البورتوريكيون كذلك دعم اللجنة والمجتمع الدولي في سعيهم للسيطرة على مصيرهم مما سيسمح لهم كم سيسمح لشعوب العالم الأخرى بالمشاركة في حل المشاكل العالمية. | Puerto Ricans further requested the Committee's and the international community's support in seeking full empowerment, which would allow them along with the other peoples of the world to participate in addressing world problems. |
كما سيسمح لهن بترشيح أنفسهن والتصويت في إنتخابات المجالس البلدية. | They will also be allowed to nominate themselves and vote in municipal council elections. |
وإن العمل بشكل متضافر سيسمح للنساء في النهاية بأن ينتصرن. | Acting hand in hand, women would in the end triumph. |
يحدد إذا ما كان سيسمح بعرض أيقونة الصينية أم لا. | Specifies if the tray icon is shown or not. |
إذ أن ذلك وحده سيسمح بضمان توازن أكبر بين الهيئتين. | reflect recent changes in the international situation so that it can better represent the general will of the Member States |
سيسمح هذا بالانتقال السهل من وإلى العديد من الأوضاع الصعبة. | This will allow it to easily transition into and out of a variety of extreme positions. |
عند ضغط أعلى بكثير من الخاتم الخاص بك مملة سيسمح | At a pressure much higher than your boring ring will allow |
هل سيسمح لنا بالدخول الى مكة و التعبد عند الكعبة | For ten years. We will be allowed to enter Mecca, worship at the Kaaba? |
هذه القيمة المحسوبة من مساحة القرص التي سيسمح لسلة المهملات باستخدامها. | This is the calculated amount of disk space that will be allowed for the trash, the maximum. |
)ﻫ( ما هي المواد الكيميائية التي سيسمح للعراق باستعمالها في مجاﻻت أخرى | (e) Which chemicals Iraq should be permitted to use elsewhere |
كريس أندرسون هل أفهم ذلك بشكل صحيح هذا ما سيسمح به برنامجك | Chris Anderson Do I understand this right? |
و لكنى على ثقة أنه سيسمح لى بالمجئ لرؤيتك كلما إحتجت إلى | But I'm sure he'll let me come and see you whenever you need me. |
أراهن بمئة دينار بأن القس سيسمح له بالدخول مع صليبه وكل شيء | I bet 100 that the priest will let him enter in the church with cross and everything. |
والأكثر أهمية، أنه سيسمح لهم باستعادة الآلهة والتماثيل وأواني المعابد التي تم احتجازها. | And more important, he will let them all recover the gods, the statues, the temple vessels that had been confiscated. |
لكن من الواضح أن اختتام الاتفاق السياسي سيسمح بتخفيف حدة التوتر في الحالة. | However, it is clear that the conclusion of a political agreement will allow for a certain easing of tensions in the situation. |
71 إن اتخاذ المجلس التنفيذي قرارا سيسمح للمكتب بالشروع في إجراء التغييرات المطلوبة. | A decision of the Executive Board will allow UNOPS to embark on the required changes. |
إمكانية وصول المعونة اﻹنسانية سيسمح لجميع وكاﻻت المعونة اﻻنسانية، الدولية والمحلية، باستخدام المعبر. | Access for humanitarian aid all international and local humanitarian aid agencies will be allowed to use the throughway. |
٥٠ وأردف قائﻻ أن حل المشاكل اﻹدارية والتمويلية للمعهد سيسمح بتعبئة اﻷموال الﻻزمة. | 50. The solution of the administrative and financial problems of UNITAR would make it possible to secure the necessary funding. |
آدم و حو اء، يصيدان و يقطفان اخترعا الإناء، ال ذي سيسمح لهم بنقل الماء، | Adam and Eve, hunter gatherer, invent the bowl, so they can carry water around and bring water inside, in the house, the domus. |
. وهذا اكثر بدرجة كبيره من ما سيسمح المسن تويستن لــ ليم أن يفعله. | and that's more than old Tustine will ever let Lem do! |
انا متاكد ان القاضى سيسمح لك بهذا لو طلبت ان تصبح مسئولا عنها | I'm sure the judge will permit it if you are responsible for her, sir. |
ولكنني اعتبرها طبقات. فروما مدينه للطبقات طبقات افقيه و طبقات راسيه وفكرت ان تقشير الطبقات سيسمح لي ان ادي ذلك الي قيادتكم للتفكير بالطريقه السليمه سيسمح لي ذلك بان اريكما عمق الطبقات | But think of them as layers. I mean, Rome is a place of layers horizontal layers, vertical layers and I thought, well just peeling off a page would allow me to if I got you thinking about it the right way would allow me to sort of show you the depth of layers. |
واﻷسلحة الوحيدة التي سيسمح ﻷولئك الضباط بحملها هي أسلحة شخصية تحمل على الجانب )مسدسات(. | The only arms these officers will be authorized to carry will be personal sidearms (handguns). |
الخيار النووي، فأن تأخير الزمن وحده سيسمح للقطب بأن يذوب وبقية الأماكن لتذوب أكثر. | Nuclear, the time lag alone will allow the Arctic to melt and other places to melt more. |
إذا كان السيد كوركوران سيسمح لي أن هذا الاقتراح ، فقد موهبته دائما وروح الدعابة. | If Mr. Corcoran will allow me to make the suggestion, his talent has always been for the humorous. |
وبالتالي يذهبون عميقا داخل المناجم لإيجاد نوع من الصمت البيئي الذي سيسمح لهم بالاستماع | So they go deep inside mines to find a kind of environmental silence that will allow them to hear the ping of a dark matter particle hitting their detector. |
لكن أريدك أن تعرفي بأن ذلك الرجل البائس سيسمح لك بالبقاء فقط من أجله. | But I want you to know that this wretch of a man is only letting you stay... for his sake. |
ويرى صاحب البلاغ أن هذا البيان يشكل دليلا جديدا كان سيسمح بالطعن في رواية المدعية. | The author considers that this statement constituted new evidence which would have enabled him to contest the complainant's version. |
شخص ما يطلب الاتصال بحاسوبك. الموافقة على هذا الطلب سيسمح للمستخدم البعيد بمشاهدة سطح مكتبك. | Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow the remote user to watch your desktop. |
عليه. انه عبر ذلك انه لن يسمح لهم ، وأنهم لن يأتي اذا كان سيسمح لهم. | He's so cross he won't let them, and they wouldn't come if he would let them. |
حسب قوانين الفروسية سيسمح لك أن تختار من ستكون ملكة الجمال و الحب فى رياضتنا | By laws of chivalry, you've earned the right to choose who shall be queen of love and beauty at our sport. |
عمليات البحث ذات الصلة : وهذا سيسمح - سيسمح لل - سيسمح لك - هذا سيسمح - سيسمح أيضا