Translation of "suffer from flaws" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Women suffer from
وتعاني المرأة بصفة خاصة من
We suffer from allergies.
نعاني من أنواع الحساسية.
Women suffer from that disease.
النساء يعانين من هذا المرض.
Don't you guys suffer from this?
الا تعانون من ذلك
Do you suffer from frequent itching?
هل تعاني من حك ة متكررة
Millions more suffer from exposure related diseases.
ويعاني ملايين آخرون من أمراض مرتبطة بهذا التعرض.
Most parties suffer from poor organizational capacity.
تعاني معظم الأحزاب من ضعف القدرة التنظيمية.
People who suffer from retinal degenerative diseases
الناس الذين يعانون من الأمراض التنكسية في الشبكية
No model is without flaws.
وﻻ يوجد نموذج ﻻ يخلو من اﻷخطاء.
All new houses have flaws.
كل المنازل الجديدة لديها عيوب.
The Empire has several flaws.
الإمبراطورية بها عيوب عدة.
People from ethnic minorities are less likely to suffer from high cholesterol levels, but more likely to suffer from high blood pressure and obesity.
والسكان من الأقليات العرقية أقل احتمالا للتعرض لارتفاع مستوى الكوليسترول، ولكنهم أكثر احتمالا للمعاناة من ارتفاع ضغط الدم والبدانة.
Southern Europe is more inclined to view the crisis as having resulted from systemic flaws.
أما دول جنوب أوروبا فهي أكثر ميلا إلى النظر إلى الأزمة باعتبارها ناجمة عن عيوب جهازية تشوب النظام ذاته.
Some people in the world suffer from hunger.
في هذا العالم يعاني بعض الناس الجوع .
I don't suffer from insanity I enjoy it!
أنا لا أعاني من الجنون، أنا أستمتع به.
Millions of people still suffer from extreme poverty.
إذ لا يزال الملايين من الناس يعانون من الفقر الشديد.
How likely are you to suffer from cancer?
ما هي إمكانية إصابتكم بمرض السرطان
And then many people suffer infections that people with a strong immune system normally won't suffer from.
ثم يعاني هؤلاء المصابون به من العديد من الاصابات
So the flaws are the key.
إذا العيوب هي المفتاح.
Nor to suffer from thirst , nor from the sun 's heat .
وأنك بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها لا تظمأ فيها تعطش ولا تضحى لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
Nor to suffer from thirst , nor from the sun 's heat .
وأن لك ألا تعطش في هذه الجنة ولا يصيبك حر الشمس .
Third, it became clear to the Mission that the Lebanese investigation process suffered from serious flaws.
62 ثالثا، اتضح للبعثة أن عملية التحقيق اللبنانية تعاني من عيوب جسيمة.
The poorer EU countries will suffer from this development.
ولسوف تعاني بلدان الاتحاد الأوروبي الأكثر فقرا من هذا التطور.
Free from headiness nor will they suffer intoxication therefrom .
لا فيها غول ما يغتال عقولهم ولا هم عنها ينز فون بفتح الزاي وكسرها من نزف الشارب وأنزف أي يسكرون بخلاف خمر الدنيا .
Free from headiness nor will they suffer intoxication therefrom .
يدار عليهم في مجالسهم بكؤوس خمر من أنهار جارية ، لا يخافون انقطاعها ، بيضاء في لونها ، لذيذة في شربها ، ليس فيها أذى للجسم ولا للعقل .
Sadly, many other crises continue to suffer from neglect.
بيد أن العديد من الأزمات الأخرى لا تزال مع الأسف تعاني من الإهمال.
And doctors suffer from the God complex a lot.
والاطباء يعانون على الدوام من المعضلة الإلهية
How many of you out there suffer from yes.
كم منكم يعاني منه
They all seem to suffer from the same weakness.
يبدو أنهم جميعا يعانون من نفس الضعف
But the agreement has three major flaws.
ولكن هذا الاتفاق شابه ثلاثة عيوب رئيسية.
The war exposed flaws in Hamas judgment.
لقد كشفت هذه الحرب عن عيوب شابت قدرة حماس على الحكم على الأمور.
And I won't tell you our flaws.
ولن أقول لك عيبونا.
Striving4change means acknowledging flaws in our society
التحرش يضم كل قول او فعل.
I do not allow its beauty to cloud my judgement or prevent me from seeing its flaws.
لا يذهلني جماله فيحجب عيوبه.
Suffer the Children, Suffer the Country
إذا عانى الأطفال تدفع البلاد الثمن من مستقبلها
Arabs and Israelis should profit from economic cooperation, not suffer from economic warfare.
ينبغي أن يستفيد العرب واﻻسرائيليون من التعاون اﻻقتصادي، وأﻻ يعانوا من الحرب اﻻقتصادية.
The peripheral countries suffer from severe stock and flow imbalances.
وتعاني الدول الطرفية من خلل شديد في توازن المخزون والتدفقات.
Other senior Libyan officials suffer from the same managerial torpor.
ويعاني مسؤولون ليبيون كبار آخرون من نفس السبات الإداري.
Libya s new leaders suffer from something worse than foot dragging.
إن زعماء ليبيا الجدد يعانون مما هو أسوأ من التباطؤ والتلكؤ.
there , ( you shall ) neither thirst , nor suffer from the sun '
وأنك بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها لا تظمأ فيها تعطش ولا تضحى لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
Your companion ( Muhammad ) does not suffer from any mental illness
وما صاحبكم محمد صلى الله عليه وسلم عطف على إنه إلى آخر المقسم عليه بمجنون كما زعمتم .
there , ( you shall ) neither thirst , nor suffer from the sun '
وأن لك ألا تعطش في هذه الجنة ولا يصيبك حر الشمس .
Your companion ( Muhammad ) does not suffer from any mental illness
وما محمد الذي تعرفونه بمجنون ، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم ، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي . وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم ، مطرود من رحمة الله ، ولكنه كلام الله ووحيه .
In addition, they suffer from many structural and competitive disadvantages.
كما أنها تعاني من العديد من العوائق الهيكلية والتنافسية.
However, it continues to suffer from severe and systemic problems.
لكنه يظل يعاني مشاكل بنيوية خطيرة.

 

Related searches : Suffer From - Free From Flaws - Suffer From Issues - Suffer From Deprivation - Suffer From Asthma - Suffer From Nerves - Suffer From Injustice - May Suffer From - Suffer Damage From - Suffer From Limitation - Suffer From Death - Suffer From Hardship - Suffer From Symptoms