Translation of "short notice meeting" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Short notice.
مهلة قصيرة
I have a short notice to give you.
عندى تحذير اليك
I'm sorry to contact you at such short notice.
اسف لانني اتصلت بكم بشكل مفاجئ
It is obvious that invitations may often be extended to the Committee at very short notice, perhaps as short as a week apos s notice.
إن من الواضح أن الدعوات كثيرا ما توجه الى اللجنة قبل مهلة قصيرة جدا، ربما ﻻ تزيد عن اﻷسبوع الواحد.
He did a great job, and with such short notice.
لقد قام بعمل رائع، بمدة قصيرة
There's a short stretch of my fiction you found worthy of notice?
الآن، إذا فهمتك بشكل صحيح فقد أثار جزء من قصتي إهتمامك.
Could a score of those foremost hands be had on short notice?
هل من الممكن أن يتوفروا خلال فترة بسيطة
You give short notice. I don't want you to leave at all.
ـ أعطيتنا مهلة قصيرة ـ أنا لا أريد منك أن تغادري على الإطلاق
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice.
إن حملة السندات عموما ، وعلى النقيض من المودعين، لا يتمتعون بالحرية في سحب أموالهم في خلال فترة وجيزة.
This will, no doubt, enable the United Nations system to mobilize on short notice.
ومما لا شك فيه أن هذا سيمكن منظومة الأمم المتحدة من التعبئة بناء على فترة إنذار قصيرة.
Only part of the city Aidid can mount a counter attack on short notice....
نعم الساعه 3 00 . وسط المدينة.
How do you do? So good of you to come at such short notice!
تشرفنا , من الرائع مجيئك فى غضون فترة قصيرة كهذه
A mechanism should be established to notify all Member States about meetings called at short notice.
وينبغي إنشاء آليـة ﻹبﻻغ جميع الدول اﻷعضاء عن اﻻجتماعات التي تعقد على وجه السرعة.
However, additional administrative support will be required on short notice if there is an increase in operations.
بيد أنه ستكون ثمة حاجة إلى دعم إداري اضافي، بعد إخطار قصير اﻷجل، إذا ما نشأت زيادة في العمليات.
However, additional administrative support will be required at short notice if there is an increase in operations.
بيد أنه ستكون ثمة حاجة إلى توفير دعم إداري إضافي، في غضون مهلة قصيرة من طلبه، إذا ما نشأت زيادة في العمليات.
In some cases, walk in presentations were received at very short notice with extremely tight delivery schedules.
وفي بعض الحاﻻت جرى تلقي الطلبات العاجلة ب عيد فترة إخطار قصيرة جدا وبمواعيد تسليم ضيقة للغاية.
An invasion force, assuming that one could be mustered on short notice, would raise the stakes higher still.
أما اتخاذ القرار بإرسال قوة غزو، إذا ما افترضنا أن حشدها وتجهيزها أمر ممكن في غضون فترة وجيزة، فمن شأنه أن يزيد المخاطر إلى حد كبير.
The Chinese Government has also dispatched medical and rescue teams to the affected areas at very short notice.
كما أوفدت الحكومة الصينية أفرقة طبية وأفرقة للإنقاذ إلى المناطق المتضررة بعد فترة إخطار قصيرة جدا.
Visits could be cancelled at very short notice or at the last minute by closures and delays at checkpoints.
ويمكن إلغاء الزيارات بعد فترة إشعار قصيرة جدا أو في اللحظة الأخيرة نتيجة إغلاق الطرق والتأخيرات عند نقاط التفتيش.
Portable bladders and pumps had to be acquired since units are often required to move at very short notice.
وتعين شراء قراب ومضخات محمولة وذلك ﻷن الوحدات غالبا ما يطلب منها التحرك في غضون فترة قصيرة جدا.
Such a meeting should be held automatically within two weeks' notice of a withdrawal.
ويمكن أن يعقد هذا الاجتماع بصورة تلقائية خلال أسبوعين من تاريخ تقديم دولة من الدول الإخطار بالانسحاب.
Only part of the city Aidid can mount a counter attack on short notice... What's not to like? Life's imperfect.
لكن فى ميدان القتال على الارض. لا يغتفر
This, together with frequent, powerful, and icy storms that appear on short notice, increases the likelihood of blowouts and other spills.
وهذا، إلى جانب العواصف المتكررة القوية والجليدية التي تهب دون سابق إنذار، من شأنه أن يزيد من احتمالات الاندفاعات القوية والتسرب.
29. For their part, Member States have responded positively to my appeals for the provision of personnel at relatively short notice.
٩٢ وقد استجابت الدول اﻷعضاء من جانبها بصورة إيجابية إلى مناشدات توفير اﻷفراد بعد فترة إخطار وجيزة نسبيا.
OHCHR had also sought to strengthen its capacity to field fact finding missions and support commissions of inquiry, often at short notice.
11 وعملت المفوضية أيضا على تعزيز بعثات تقصي الحقائق وتوفير الدعم للجان التحقيق، وكثيرا ما كان ذلك بناء على إشعار سابق للموعد بفترة قصيرة.
The programme, called the Icelandic Crisis Response Unit, maintains a roster of civilian experts who can join international missions on short notice.
وهذا البرنامج، الذي يسمى الوحدة الأيسلندية للاستجابة للأزمات، يحتفظ بقائمة من الخبراء المدنيين الذين يمكنهم الانضمام إلى البعثات الدولية خلال فترة قصيرة.
Cutting expenditures sharply at short notice has adverse effects on the economy, and borrowing more to sustain budgetary plans can be costly.
ولخفض النفقات خفضا حادا وفي غضون فترات وجيزة آثار ضارة على الاقتصاد، كما أن زيادة الاقتراض لدعم خطط الميزانية قد تكون مكلفة.
At short notice Denmark sent observers for the Mission of the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY) to monitor that border.
وقد سارعت الدانمرك الى إرسال مراقبين لﻻنضمام الى البعثة التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسﻻفيا السابقة وذلك لمراقبة تلك الحدود.
The enterprise should, when issuing notice of the meeting, disclose the relevant details of voting technologies employed.
وينبغي للشركة، عندما تصدر إخطارا فيما يتعلق بعقد الاجتماع، أن تكشف عن التفاصيل ذات الصلة لتكنولوجيا التصويت المستخدمة.
Note The meeting, which was scheduled for Tuesday, 20 September 2005, has been postponed until further notice.
ملاحظة أرجئ هذا الاجتماع الذي كان مقررا عقده يوم الثلاثاء 20 أيلول سبتمبر 2005 إلى إشعار آخر .
The Council's role in supporting and complementing international efforts to address humanitarian emergencies would depend on its ability to convene at short notice.
ويتوقف دور المجلس في دعم واستكمال الجهود الدولية للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية على قدرته على الانعقاد في غضون مهلة قصيرة.
notice
إخطار
Notice
ملاحظة
Notice
بدون
In short, there is no coherent or systematic Asian approach to meeting global challenges.
باختصار، نستطيع أن نقول إن النهج الآسيوي لم يتخذ هيئة متماسكة أو نظامية في التعامل مع التحديات العالمية بعد.
Today's public meeting is being held a short time after the attacks in London.
وتنعقد جلسة اليوم العامة بعد فترة قصيرة من وقوع الهجمات في لندن.
Indeed, the Council held only a short formal meeting, which lasted only five minutes.
بل إن المجلس لم يعقد سوى جلسة رسمية قصيرة، لم تستغرق سوى خمس دقائق.
179. The United Nations Volunteers (UNV) are also cooperating with UNHCR to provide staff who can be deployed to emergency operations at short notice.
١٧٩ ويتعاون متطوعو اﻷمم المتحدة أيضا مع المفوضية بتوفير الموظفين الذين يمكن توزيعهم على عمليات الطوارئ في غضون مهلة قصيرة.
15. New Zealand has routinely provided the Secretary General with information on personnel and equipment it might in principle make available at short notice.
٥١ وتوفر نيوزيلندا لﻷمين العام بصورة منتظمة المعلومات المتعلقة بما يمكن أن توفره من أفراد ومعدات من حيث المبدأ خﻻل فترة قصيرة من تلقيها إخطارا بذلك.
(b) The United Nations should also review its database of equipment that Member States could make available at short notice for a peace keeping operation.
)ب( كما ينبغي أن تستعرض اﻷمم المتحدة قاعدة بياناتها المتعلقة بالمعدات التي يمكن للدول اﻷعضاء توفيرها ﻹحدى عمليات حفظ السلم بعد وقت قصير من تلقيها إخطارا بذلك.
This is possible only if there is a clear picture of the forces that can be made available to the United Nations at short notice.
وهذا ﻻ يكون ممكنا إﻻ إذا توفرت صورة واضحة للقوات التي يمكن توفيرها لﻷمم المتحدة بعد وقت قصير من اﻹخطار بها.
Legal notice
إشعار قانوني
Notice (para.
الإشعار (الفقرة 52)
Notice this.
لاحطوا هذا
The notice!
الملاحظة !

 

Related searches : Short Notice - Meeting Notice - Request Short Notice - Short On Notice - Short Time Notice - Give Short Notice - Such Short Notice - Upon Short Notice - Short Notice Invitation - Short Notice Change - Short Notice Period - Short Notice Cancellation - Short Notice Time