ترجمة "قصيرا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقتي أصبح قصيرا | My time grows short. |
أو قصيرا أو طويلا | Or short or tall |
فليجعل الله الحصار قصيرا | May Allah make the siege a short one. |
أعطيتهم اختبارا قصيرا، 20 سؤالا | I gave a quiz, 20 questions. |
و قد يكون قصيرا ايضا. | They could be short. |
نحن فقط ندعوه يخربش قصيرا | We just call him Crab for short. |
حلمنا كان قصيرا اعلم ذلك | Our dream was short. |
كان شعر ليلى قصيرا و متناثرا. | Layla had messy short hair. |
كان شعر ليلى قصيرا و بن ي. | Layla had short brown hair. |
رغم انه كان قصيرا الا انه اسعدني | I was... really joyful for that moment. |
ولا شقوق خاطئة، أ و أنا سأ قطعك قصيرا. | And no wrong cracks, or I'll cut you off short. |
جريدة الحياة نشرت تقريرا قصيرا عنها جاء فيه | al Hayat newspaper published a short story about her, in which it stated |
لذا لنقل أن لدينا مجالا زمنيا قصيرا جدا حسنأ | So let's say we had a very small time fragment here, right? |
ولكن شهر العسل الذي أعقب ذلك مع الأسواق كان قصيرا. | But the ensuing honeymoon with the markets turned out to be brief. |
دعونا نرى بعض الوزغات تتحرك في الفيديو، ثم سأريكم مقطعا قصيرا للروبوتات. | Let's see some of the geckos move with some video, and then I'll show you a little bit of a clip of the robots. |
نعم، هذا كان قصيرا. لكن يمكنك رؤية انه مثال مختلف تماما. أليس كذلك | Yeah, that was very short, but you could see it's a completely different figure. Right? |
وإذ انتقل إلى عملنا اليوم، فان لدي تعليقا قصيرا أدلي به وسؤالين أوجههما. | Turning to our business for today, I have a short comment to make and two questions to pose. |
4 وشاهدت اللجنة عرضا قصيرا بالفيديو بعنوان عوامل التغيير ، أعدته إدارة شؤون الإعلام. | The Commission viewed a short video presentation, entitled Agents of Change , prepared by the Department of Public Information. |
وهكذا فإن الوقت الفعلي الذي تستغرقه المحكمة للتداول وصياغة الحكم يعد قصيرا نسبيا. | So the time actually taken by the Court for deliberation and drafting of a judgment is relatively short. |
نعم، هذا كان قصيرا. لكن يمكنك رؤية انه مثال مختلف تماما. أليس كذلك | Yeah, that was very short, but you could see it's a completely different figure. |
هل لي أن اذكرك أن (جوستاف مايرهايم) كان رجلا قصيرا بلحية كبيرة حمراء | Isn't that sensational? May I remind you that Meyerheim was small, with a red beard? |
وسوف يأملون أن يكون شتاء الاقتصاد العالمي قصيرا، ولكنهم سوف يخططون ويستعدون لشتاء طويل. | They will hope for a short winter for the global economy, but they will plan and position for a long one. |
هو لربما كان وقتا قصيرا لكن شخصيا تركني بالذكريات الثمينة أنا سأحمله لبقية حياتي | It may have been a short time, but personally, it has left me with precious memories I will carry for the rest of my life. |
هل ستصبح كوريا ملكية مرة اخرى او ان كل هذا كان فقط حدثا قصيرا | Will this be the time to re establish the monarchy, or is it only for show? |
وأعدت اﻹدارة فيلم فيديو قصيرا مدته ١٧ دقيقة يبين حقوق اﻹنسان وانتهاكاتها، ووزعته على المحطات التلفزيونية في سائر أرجاء العالم. | The Department prepared a 17 minute compilation of select video footage illustrating human rights and its violations, and distributed it to television stations world wide. |
وتضمنت النشرة اﻹخبارية، كملحق لعدد حزيران يونيه ١٩٩٣، مسردا مشروحا قصيرا لمنشورات مختارة في افريقيا عن منع الجريمة والعدالة الجنائية. | As a supplement, the newsletter of June 1993 contained a short annotated bibliography of selected publications in Africa on crime prevention and criminal justice. |
اذا رجعنا للوراء ، انك فتاة صغيرة ترتدين ثوبا قصيرا ، و شعرك متهدلا على كتفيك ، و هناك صبى صغير يمسك بيدك | Only way back there you're a little girl with a short dress and your hair... falling to your shoulders, and a little boy is standing, holding your hand. |
فنظرا إلى أن لبروميد الميثيل عمرا قصيرا في الغلاف الجوي، فإن التخفيضات في استخدامه يكون لها تأثير فوري على استنفاد الأوزون. | Since methyl bromide had a short atmospheric lifetime, reductions in its use would have an immediate effect on ozone depletion. |
لكن أيها العريف هل ستشتري لي سروالا قصيرا هل سبق لأحد أن أخبرك عن حصولي على صليب الشرف في مضمار الطيران الحربي | But sergant you're selling me short, didn't anyone told you about my DFC? |
في الحقيقة، أنا أعتبر عبور مركز التجارة العالمي على نفس مستوى الفن الأدائي كسائر مشيي الآخر ولو كان قصيرا أو حتى أدائي لأشياء مختلفة تماما | In fact, I put my World Trade Center crossing at the same artistic level as some of my smaller walks or some completely different type of performance. |
ولذلك، فإن ما تبقى من الوقت ﻻقامة نظام دعم كفء قد بات قصيرا للغاية ويحد بدرجة كبيرة من نطاق الخيارات التي لوﻻ ذلك لكانت قابلة للتطبيق. | The time remaining to establish an efficient support system is therefore extremely short and significantly limits the range of otherwise viable options. |
إن الوقت الذي أتيح لنا ﻻستكمال المفاوضات كان قصيرا جدا ولعلكم تتذكرون أن الدورة اﻷولى لعملية التفاوض عقدت في نيروبي في أواخر شهر أيار مايو ١٩٩٣. | We had very little time for the completion of the negotiation as will be recalled the first negotiating session was held in Nairobi in late May 1993. |
وناشدت الجمعية العامة اللجنة تقديم معلومات أكثر تفصيلا وأسباب كافية عند وضع توصياتها، غير أن من الصعب القيام بذلك من دون إثقال تقرير مطلوب أيضا أن يكون قصيرا. | The General Assembly had called upon the Committee to give more detailed information and adequate reasons when making its recommendations, but it was difficult to do so without overburdening what was also required to be a short report. |
وتسلط شراكة أخرى للاتصال الإعلامي مع قناة ديسكفري واليونسكو الضوء على التنوع الثقافي واللغات المهددة بالانقراض، وذلك من خلال 20 برنامجا تليفزيونيا قصيرا يذاع في مختلف أنحاء العالم. | Another media outreach partnership with Discovery and UNESCO highlights cultural diversity and endangered languages in 20 television spots broadcast around the world. |
ومع أن هذا اﻻنكماش المتزامن ﻻ يحمل خطرا قصيرا أو متوسط اﻷجل على اﻻستقرار المالي للصندوق، فإنه بﻻ شك يضاعف الخطر الذي يهدد قدرته الحالية على اعتماد مشاريع جديدة. | While this simultaneous shrinkage constitutes no short or medium term threat to the Fund apos s financial stability, it doubly compromises its current ability to approve new projects. |
لقد كان مروره في حياتنا قصيرا، إلا أنه ترك فينا أثرا عميقا، أبرز كل ما تمتع به من الدبلوماسية اللبنانية ومن براعة هذه الدبلوماسية ودقتها وتفهمها لما يمر به بلده والمنطقة والعالم. | His time at the United Nations was brief, but he left a profound imprint reflecting the capabilities of Lebanese diplomacy. He always defended his country, his region and the world. |
وفي المرحلة المقبلة من برنامج المساعدة التي نقدمها، نخطط للتركيز على تنفيذ برامج إنمائية على نطاق صغير تكون محورها المجتمعات المحلية، وتستغرق وقتا قصيرا ويكون لها تأثير مباشر وسريع ومنظور في حياة هذه المجتمعات. | In the next phase of our assistance programme, we plan to focus on undertaking community based, small scale development projects that have a short gestation period with a direct, rapid and visible impact on community life. |
وتقضي المادة 46 من هذا القانون بأن يكون أسبوع العمل قصيرا لا يزيد على 36 ساعة بالنسبة إلى العمال (بصرف النظر عن جنسهم) الذين يزاولون عملا بدنيا شاقا أو الذين يعملون في ظروف عمل ضارة. | Under article 46 of that law, an abbreviated workweek_no more than 36 hours_is in place for workers (regardless of sex) who do heavy physical labour or whose jobs involve harmful working conditions. |
ولكن ناتج بكمية فقط بانفجارات supermorda اما بالنسبة لنصف حياة 129I هو قصير بالمقارنة على السلم الزمني الكوني فقط 16 ملون سنة اظهر بين هذا ان زمنا قصيرا فقط معنى SUPERNOVA ووقت تصلب النيازك واحتباس 129I. | As the half life of 129I is comparatively short on a cosmological time scale, only 16 million years, this demonstrated that only a short time had passed between the supernova and the time the meteorites had solidified and trapped the 129I. |
ويشير الأمين العام في الفقرة 22 من تقريره إلى أن تسريع وتيرة إعادة النشر يستوجب رفع مستويات مخزون المواد التي تستغرق عمليات شرائها وقتا طويلا وتخفيض موجــــودات الأصناف التي تستغرق عمليات شرائها وقتا قصيرا على النحو المناسب. | The Secretary General indicates in paragraph 22 of his report that to accelerate the strategic deployment stocks redeployment rate, the inventory levels of material with long procurement lead times will need to be increased and the holding of items with short procurement lead times reduced appropriately. |
السيد أورتنر )اﻻتحاد الدولي للمﻻحة الفلكية( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( بالنيابة عن رئيس اﻻتحاد الدولي للمﻻحة الفلكية، السيد الفارو أزكاراغا، يسرني ويشرفنـي أن أقـدم ملخصا قصيرا عن أنشطة اﻻتحاد الدولي للمﻻحة الفلكية، مركزا بوجه خاص على مسألة التعاون مع البلدان النامية. | Mr. Ortner On behalf of the President of the International Astronautical Federation (IAF), Alvaro Azcarraga, I am pleased and honoured to present a short summary of the activities of the IAF, concentrating in particular on the question of cooperation with developing countries. |
وعلى الأرجح أن يكون شهر عسل موريسيو قصيرا، فلن تتورع المعارضة، وقد تخلصت من آل كيرشنر، عن الهجوم على الإدارة الجديدة، ولكن إذا استخدم موريسيو رأسماله السياسي بحكمة، فستتوفر لديه فرصة جيدة لتحقيق الاستقرار الاقتصادي مع الحفاظ على مستويات معقولة من الدعم السياسي. | Macri s honeymoon is likely to be brief the Peronist opposition, having rid itself of the Kirchners, will not hesitate to attack the new administration. But if he uses his political capital wisely, he has a good chance of stabilizing the economy while retaining reasonable levels of political support. |
ان من الممكن ان شي ما يزال يتمتع بشهر عسل مع الشعب الصيني ولكن من المرجح ان يكون قصيرا فمن سبقوه كان لديهم عشر سنوات من اجل تنفيذ اصلاحات حقيقية ولكنم فشلوا في تحقيق الكثير وتركوا الصينيين وهم في مزاج لا يتحمل عقد اخر من حكومة الشعارات . | Xi may still be enjoying a honeymoon with the Chinese public, but it is likely to be a short one. His predecessors had ten years to carry out real reforms and accomplished little, leaving the Chinese in no mood to endure another decade of government by shibboleth. |