Translation of "shall be incurred" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Incurred - translation : Shall - translation : Shall be incurred - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Financial obligations to the Organization incurred by a member under this Agreement shall not be terminated by its withdrawal.
3 لا يؤدي انسحاب أي عضو إلى إنهاء ما يترتب عليه من التزامات مالية قائمة تجاه المنظمة بمقتضى هذا الاتفاق.
Financial obligations to the Organization incurred by a member under this Agreement shall not be terminated by its withdrawal.
3 لا يؤدي انسحاب أي عضو إلى إنهاء ما يترتب عليه من التزامات مالية تجاه المنظمة بمقتضى هذا الاتفاق.
Financial obligations to the Organization incurred by a member under this Agreement shall not be terminated by its withdrawal.
3 لا يؤدي انسحاب أي عضو إلى إنهاء ما يترتب عليه من التزامات مالية قائمة تجاه المنظمة بمقتضى هذا الاتفاق.
(a) Within the same financial period, reimbursements of actual expenditures incurred may be credited to the accounts against which they were originally charged reimbursements of actual expenditures incurred in prior financial periods shall be credited as miscellaneous income.
(أ) ت قيد تسديدات النفقات الفعلية، التي تم تحملها في الفترة المالية نفسها، في الجانب الدائن في الحسابات التي سبق خصمها منها أصلا وتقيد تسديدات النفقات الفعلية التي سبق تحملها في فترات مالية سابقة كإيرادات متنوعة.
1. The expenditure incurred by the Subcommittee on Prevention in the implementation of the present Protocol shall be borne by the United Nations.
1 تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
The costs incurred by the imprudent companies will be partly socialized.
إن التكاليف التي تتكبدها الشركات المتهورة غير الحكيمة سوف تعمم على أفراد المجتمع جزئيا.
It is estimated that monthly costs of 726,000 will be incurred.
ويقدر بأن تترتب عليه تكاليف شهرية بقيمة ٠٠٠ ٦٢٧ دوﻻر.
Expenditure incurred during
النفقات المتكبدة خﻻل فترة السنتين
All expenditures incurred on such pre projects, projects or activities, including remuneration and travel expenses of consultants and experts, shall be charged to the same Sub Account.
وت حم ل على الحساب نفسه جميع المصروفات المترتبة على هذه الأنشطة التمهيدية للمشاريع أو على المشاريع أو على الأنشطة، بما في ذلك أجور الخبراء الاستشاريين والخبراء ونفقات سفرهم.
All expenditure incurred on such pre projects, projects or activities, including remuneration and travel expenses of consultants and experts, shall be charged to the same Sub Account.
وت حم ل على الحساب الفرعي نفسه جميع المصروفات المترتبة على هذه الأنشطة التمهيدية للمشاريع أو هذه المشاريع أو الأنشطة، بما في ذلك أجور الخبراء الاستشاريين والخبراء ونفقات سفرهم.
All expenditures incurred on such pre projects, projects or activities, including remuneration and travel expenses of consultants and experts, shall be charged to the same Sub Account.
وت حم ل على الحساب الفرعي نفسه جميع المصروفات المترتبة على هذه الأنشطة التمهيدية للمشاريع أو المشاريع أو الأنشطة، بما في ذلك أجور الخبراء الاستشاريين والخبراء ونفقات سفرهم.
Its operations and activities shall be funded from the OPS Account, without cost being incurred for the regular budget of the United Nations or for that of UNDP.
وستمول عملياته وأنشطته من حسابه دون تحميل أي تكلفة على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أو ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي.
13. All activities and operations of UNOPS shall be funded from the UNOPS Account, without cost being incurred to the regular budget of the United Nations or UNDP.
١٣ تمول كافة أنشطة وعمليات المكتب من حساب المكتب، دون تحميل أي تكلفة على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أو البرنامج اﻻنمائي.
Any expenses incurred before 15 June 1993 should be borne by voluntary contributions.
وينبغي للنفقات المتكبدة قبل ١٥ حزيران يونية ١٩٩٣ أن تحمﱠل على التبرعات.
Adherence to this regulation requires funds to be available before expenditure is incurred.
ويتطلب التقيد بهذه المادة توفر اﻷموال قبل تكبد النفقات.
However, for expenses incurred in specific currencies as determined by the International Civil Service Commission, the maximum amounts mentioned in all paragraphs below shall be established in those currencies.
أما التكاليف المتكبدة بعملات معينة، حسبما تقرره لجنة الخدمة المدنية الدولية، فتحدد المبالغ القصوى المذكورة في جميع الفقرات الواردة أدناه بتلك العملات.
No financial loss was incurred.
البيان العشرون (تتمة)
No financial loss was incurred
حساب دعم عمليات حفظ السلام
Expenditure incurred for the biennium
النفقات المتكبدة لفترة السنتين
9. The Regulations of the Fund also provide that quot the expenses incurred in the administration of these Regulations by a member organization shall be met by that organization quot .
٩ وينص النظام اﻷساسي للصندوق أيضا على أن quot تتكفل كل منظمة من المنظمات اﻷعضاء بما تتكبده من مصروفات في تطبيق هذا النظام اﻷساسي quot .
Savings or overruns incurred through 31 August 1993 will be provided including justification thereon.
وستقدم الوفورات والزيادات في اﻻنفاق التي تم تكبﱡدها حتى ٣١ آب أغسطس ١٩٩٣ مشفوعة بتفسير لها.
Deposits over 100,000 ( 133,000) incurred losses.
وتحملت الودائع التي تتجاوز 100 ألف يورو (133 ألف دولار أميركي) بعض الخسائر.
incurred on foreign exchange activities to
المتكبدة بشأن أنشطة الصرف اﻷجنبـــي لتلبيــة
Heavy user charges were incurred ( 495,973).
وترتب على ذلك دفع رسوم استعمال باهظة )٩٧٣ ٤٩٥ دوﻻرا(.
Heavy user charges were incurred ( 853,000).
وترتب على ذلك دفع رسوم استعمال باهظة )٠٠٠ ٨٥٣ دوﻻر(.
b Obligation incurred against Overall Allocation.
)ب( التزام من المخصصات اﻻجمالية
(d) UNDP shall provide all participating agencies with the detailed cost breakdowns to substantiate the costs incurred in excess of the awarded amount.
)د( يزود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جميع الوكاﻻت المشاركة بالتوزيع التفصيلي للتكاليف ﻹثبات التكاليف التي جرى تحملها عﻻوة على المبلغ المقدم.
It was, however, clarified that some additional expenditures might be incurred, although that would be difficult to assess now.
ولكن أوضح أنه قد يجري تكبد بعض النفقات اﻻضافية، ولو أن من الصعب تقدير ذلك اﻵن.
However, in areas where the above mentioned expenses are incurred in specific currencies, the maximum amounts of admissible expenses expressed in these currencies shall be those set by the International Civil Service Commission.
غير أنه في حالة المناطق التي ت تكبد فيها النفقات المذكورة أعلاه بعملات معينة، تكون مقادير الحد الأقصى للنفقات المقبولة، معب را عنها بتلك العملات، هي المقادير التي تقررها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
However, in areas where the above mentioned expenses are incurred in specific currencies, the maximum amounts of admissible expenses expressed in these currencies shall be those set by the International Civil Service Commission.
غير أنه في حالة المناطق التي ت تكبد فيها النفقات المذكورة أعلاه بعملات معينة، تكون مقادير الحد الأقصى للنفقات المقبولة، معبرا عنها بتلك العملات، هي المقادير التي تقررها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
It will be important to identify and assess the investments required, costs incurred and results achieved.
وسيكون من المهم تحديد وتقييم الاستثمارات المطلوبة، والتكاليف المتكبدة والنتائج المحققة.
Consequently, no repatriation costs would be incurred in respect of their departure from the mission area.
وبالتالي، لن تتكبد تكاليف لﻹعادة إلى الوطن فيما يتعلق بمغادرة هاتين الفرقتين لمنطقة البعثة.
However, actual expenditures incurred were as follows
ومع هذا، كانت النفقات الفعلية المتكبدة كما يلي
On programme expenditure incurred by executing agencies
فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية التي تنفقها الوكاﻻت المنفذة
1. Expenditures incurred for the current period
١ النفقات المتكبدة للفترة الحالية
2. Expenditures incurred for the prior period
٢ النفقات المتكبدة للفترة السابقة
I'm sorry if I incurred your displeasure.
أنا آسف إن كنت قد أغضبتك
31. No expenditure was incurred under security services as these services did not prove to be necessary.
٣١ ولم تتكبد نفقات تحت بند خدمات اﻷمن إذ ثبت أن هذه الخدمات ﻻ ضرورة لها.
And whosoever shall exalt himself shall be abased and he that shall humble himself shall be exalted.
فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع
The cost incurred at startup of the task
الـ عند البدأ من المهمة
The cost incurred at shutdown of the task
الـ عند أطفيء من المهمة
Over expenditure of 37,000 was incurred under travel.
وتم تحمﱡل زيادة في اﻹنفاق قدرها ٠٠٠ ٣٧ دوﻻر تحت بند السفر.
5. No expenditure was incurred under this heading.
٥ لم تترتب نفقات تحت هذا البند.
Recognizes that none of the expenses incurred in connection with the referral including expenses related to investigations or prosecutions in connection with that referral, shall be borne by the United Nations and that such costs shall be borne by the parties to the Rome Statute and those States that wish to contribute voluntarily
7 يسلم بأنه لا يجوز أن تتحمل الأمم المتحدة أية نفقات متكبدة فيما يتصل بالإحالة، بما فيها النفقات المتعلقة بالتحقيقات أو الملاحقات القضائية فيما يتصل بتلك الإحالة، وأن تتحمل تلك التكاليف الأطراف في نظام روما الأساسي والدول التي ترغب في الإسهام فيها طواعية
It is also aware, however, that costs would be incurred in storage maintenance, rotation and wastage through obsolescence.
غير انها تدرك أيضا أنه سيجري تكبد تكاليف في التخزين والصيانة والتناوب والهدر من جراء القدم.

 

Related searches : Shall Be - Must Be Incurred - May Be Incurred - Would Be Incurred - Might Be Incurred - Will Be Incurred - To Be Incurred - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked - Shall Be Remain - Shall Be Denoted