Translation of "set forth herein" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

and goblets set forth
وأكواب أقداح لا عرى لها موضوعة على حافات العيون معدة لشربهم .
and goblets set forth
وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة ، في جنة رفيعة المكان والمكانة ، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة ، فيها عين تتدفق مياهها ، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين ، ووسائد مصفوفة ، الواحدة جنب الأخرى ، وب س ط كثيرة مفروشة .
Text set forth in the annex
النص الوارد في المرفق
2. For the purposes of implementing this Convention, it shall not be necessary, except as otherwise stated herein, for the offences set forth in it to result in damage or harm to state property.
2 لأغراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ليس ضروريا أن تكون الجرائم المبينة فيها قد ألحقت ضررا أو أذى بأملاك الدولة، باستثناء ما تنص عليه خلافا لذلك.
The factual statement is set forth below.
ويرد هذا البيان الوقائعي بأسفل.
The Iranian infractions are set forth hereunder.
ويرد أدناه موقف التجاوزات اﻹيرانية
The standard clauses set out in annex 4 to the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Sulphides and Cobalt rich Crusts in the Area shall be incorporated herein and shall have effect as if herein set out at length.
ألف تدرج في هذا العقد الشروط القياسية الواردة في المرفق 4 لنظام التنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة واستكشافها ويجري العمل بها كما لو كانت واردة بكاملها في هذه الوثيقة.
The estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
٢ حسبت التقديرات المبينة هنا، حيثما انطبق ذلك، بناء على نطاق التكاليف الموضح أدناه.
Belgium endorses the principle set forth in article 12.
تؤيد بلجيكا المبدأ الوارد في المادة ١٢.
The cost estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
٢١ حسبت تقديرات التكلفة المبينة هنا، حيثما انطبق ذلك، استنادا إلى بارامترات التكلفة الواردة أدناه.
The cost estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
١ تم حساب تقديرات التكاليف الواردة في هذا المرفق، حيثما انطبق ذلك، استنادا الى بارامترات التكاليف المبينة أدناه.
Adopts the global programme as set forth in the report.
4 يعتمد البرنامج العالمي بصيغته الواردة في التقرير.
The conditions set forth in the Declaration have been met.
والشروط المنصوص عليها في اﻹعﻻن تم الوفاء بها.
Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.
ليس في هذا الإعلان نص يجوز تأويله على أنه يخو ل لدولة أو جماعة أو فرد أي حق في القيام بنشاط أو تأدية عمل يهدف إلى هدم الحقوق والحريات الواردة فيه.
Herein lies the great paradox.
وهنا تكمن المفارقة الكبرى.
He'll be herein a minute
سيأتي على الفور
Information regarding the implementation of these provisions is set forth below.
وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ هذه الأحكام أدناه.
This document, in particular, set forth the full range of considerations.
وقد رسمت هذه الوثيقة بصورة خاصة النطاق الكامل لﻻعتبارات.
The basic elements were set forth in paragraphs 4 and 5.
وهذه العناصر اﻷساسية مبينة في الفقرتين ٤ و ٥.
(c) The priority rules set forth in section III of the annex
(ج) قواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق أو
(a) Whether the grounds set forth in recommendation 152 are satisfied and
(أ) ما إذا كانت الأسس المبينة في التوصية 152 قد استوفيت و
Guided by relevant principles set forth in the OIC and UN Charter
إذ يسترشد بمبادئ ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي وهيئة الأمم المتحدة
Most importantly, it set forth the obligation of States in that area.
وأهم من هذا كله أنه يبين التزام الدول في هذا المجال.
Herein lies a real ideological problem.
وهنا تكمن مشكلة إيديولوجية حقيقية.
Recalling the relevant principles set forth in the Charter of the United Nations,
إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
(d) The priority rules set forth in section IV of the annex or
(د) قواعد الأولوية الواردة في الباب الرابع من المرفق أو
The Advisory Committee's report had set forth very useful principles in this regard.
واللجنة الاستشارية قد صاغت في هذا الشأن مبادئ بالغة النفع، وذلك في تقريرها.
The rationale for the Ethiopian position can be set forth in simple terms.
ويمكن بـبساطـة توضيح السبب المنطقـي وراء موقف إثيوبيا.
Among the obligations set forth in the Understanding is providing a training programme.
ومن بين اﻻلتزامات الواردة في التفاهم، اقامة برنامج للتدريب.
Allah said then get thee down from hence not for thee is it to be stiff necked herein . So go thou forth verily thou art of the abject ones .
قال فاهبط منها أي من الجنة وقيل من السماوات فما يكون ينبغي لك أن تتكب ر فيها فاخرج منها إن ك من الصاغرين الذليلين .
Allah said then get thee down from hence not for thee is it to be stiff necked herein . So go thou forth verily thou art of the abject ones .
قال الله لإبليس فاهبط من الجنة ، فما يصح لك أن تتكبر فيها ، فاخرج من الجنة ، إنك من الذليلين الحقيرين .
Reaffirming the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations,
إذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
(e) The priority rules set forth in articles 7 and 9 of the annex.
(هـ) قواعد الأولوية الواردة في المادتين 7 و 9 من المرفق.
An ambitious plan for a national high speed train system has been set forth.
كما تم وضع خطة طموحة لإنشاء شبكة قطارات وطنية عالية السرعة.
For their taming ( We cause ) the caravans to set forth in winter and summer .
إيلافهم تأكيد وهو مصدر آلف بالمد رحلة الشتاء إلى اليمن و رحلة الصيف إلى الشام في كل عام ، يستعينون بالرحلتين للتجارة على المقام بمكة لخدمة البيت الذي هو فخرهم ، وهم ولد النضر بن كنانة .
For their taming ( We cause ) the caravans to set forth in winter and summer .
اع ج بوا لإلف قريش ، وأمنهم ، واستقامة مصالحهم ، وانتظام رحلتيهم في الشتاء إلى اليمن ، وفي الصيف إلى الشام ، وتيسير ذلك لجلب ما يحتاجون إليه .
the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.
هذا الشعب جبلته لنفسي. يحدث بتسبيحي
And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.
فاذ وجدنا سفينة عابرة الى فينيقية صعدنا اليها واقلعنا .
Comparable prohibitions are set forth in the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols.
وترد أحكام حظر مشابهة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.
review the revised draft harmonized guidelines set forth in document HRI MC 2005 3
استعراض مشروع المبادئ التوجيهية الموحدة المنقح بصيغته الواردة في الوثيقة HRI MC 2005 3
Draft principle 3, entitled Objective , set forth the essential aim of the draft principles.
33 ويرسم مشروع المبدأ (3) المعنون الهدف المقصد الأساسي الذي تتوخاه مشاريع المبادئ.
The services and amenities established for disabled persons are set forth in article 4.
٤ التعليم. ٥ التأهيل وإعادة التأهيل.
An analogous obligation is set forth in the Convention on Psychotropic Substances of 1971.
وينص على التزام مماثل في اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١.
Herein are really signs for those who discern .
إن في ذلك المذكور لآيات دلالات على وحدانية الله للمتوسمين للناظرين المعتبرين .
By no means ! Verily ye love the Herein .
كلا استفتاح بمعنى ألا بل يحبون العاجلة الدنيا بالياء والتاء في الفعلين .

 

Related searches : Herein Set Forth - Forth Herein - Set Forth - Set Out Herein - Set Forth Before - Set Forth Hereinabove - Otherwise Set Forth - A Set Forth - Matters Set Forth - Regulations Set Forth - Criteria Set Forth - Explicitly Set Forth - Amount Set Forth - Goals Set Forth