Translation of "ruled out" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
They even ruled out Merkel. | لقد أقصوا حتى مركل. |
You've ruled out my witnesses. | لقد حكمتم برفض كل شهودى |
Robbery was ruled out as a motive. | وقد جرى استبعاد السرقة كدافع. |
The Commission had not ruled out either position. | ولم تستبعد لجنة القانون الدولي أيا من هذين الموضوعين. |
National operations are not ruled out, of course. | إن العمليات الوطنية ليست مستبعدة طبعا. |
Nothing should be ruled out from discussion, including verification. | ولا ينبغي استبعاد أي شيء من المفاوضات، بما في ذلك التحقق. |
We even ruled out the idea of using makeup. | حتى اننا استبعدنا فكرة استخدام الماكياج. |
A political motive for the crime cannot be ruled out. | وﻻ يمكن غض النظر عن الدافع السياسي للجريمة. |
(And don t think central banks have ruled out the inflation tax. | (ولا تتصوروا أن البنوك المركزية قد استبعدت ضريبة التضخم. |
A political motive has not been ruled out in the investigations. | وﻻ تستبعد التحقيقات وجود دافع سياسي وراء تلك المحاولة. |
All options were investigated, and all were ruled out. Except one. | كل الخيارات درست وتم استبعادها كلها باستثناء واحدة. |
Violent acts aimed at destabilizing the fragile situation cannot be ruled out. | ولا يمكن استبعاد حدوث أعمال عنف تهدف إلى زعزعة الوضع الهش. |
And the court justly ruled that all such evidence be stricken out. | وقد افادت المحكمة بأن كل تلك الأدلة لايؤخذ بها |
Such an outcome cannot be ruled out, but the prospects are uncertain at best. | لا يسعنا أن نستبعد مثل هذه النتيجة، لكننا نستطيع أن نقول على أفضل تقدير إن التوقعات ليست مؤكدة. |
But the matter is far from settled Obama has not ruled out a military strike. | ولكن الأمر لم يحسم بعد فأوباما لم يستبعد الضربة العسكرية. |
A division of Kosovo would be contrary to this approach and must be ruled out. | وتقسيم كوسوفو يتعارض مع هذا النهج ويجب استبعاده. |
A flexible formula must be sought which ruled out even the possibility of armed force. | ويجب التوصل الى صيغة مرنة تستبعد مبدئيا احتمال اللجوء الى القوة المسلحة. |
Accordingly, the possibility that the offence was politically or personally motivated cannot be ruled out. | وبناء على ذلك، ﻻ يمكن استبعاد احتمال أن تكون الجريمة ذات دوافع سياسية أو شخصية. |
Adults ruled supreme. | وكان الحكم للبالغين. |
A revision of US policy towards Israel s nuclear status can by no means be ruled out. | ولا يسعنا بأي حال من الأحوال أن نستبعد إعادة النظر في السياسة الأميركية في التعامل مع الوضع النووي لإسرائيل. |
Servants have ruled over us there is none that doth deliver us out of their hand. | عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم. |
The idea of a single report raised in the paper's first point had been ruled out. | ولقد است بعدت فكرة التقرير الوحيد التي أثيرت في النقطة الأولى من الورقة. |
Furthermore, a nuclear disaster triggered by technical malfunction, misinformation or human error cannot be ruled out. | وعﻻوة على ذلك ﻻ يمكن استبعاد حدوث كارثة نووية بسبب عطل فني أو معلومات مضللة أو خطأ بشري. |
But, neo conservative haughtiness We don t speak to evil ruled out a pragmatic response to Iran s demarche. | ولكن غطرسة المحافظين الجدد ـ quot نحن لا نتحدث مع الشر quot ـ كانت سببا في استبعاد أي استجابة عملية للتوجه الدبلوماسي الإيراني الجديد. |
But, neo conservative haughtiness We don t speak to evil ruled out a pragmatic response to Iran s demarche. | ولكن غطرسة المحافظين الجدد ـ نحن لا نتحدث مع الشر ـ كانت سببا في استبعاد أي استجابة عملية للتوجه الدبلوماسي الإيراني الجديد. |
Your Honour, the court has ruled out any evidence as to scientific knowledge or the Darwinian theory. | سيادة القاضى ، إن المحكمة قد استبعدت أى دليل للمعرفة العلمية أو لنظرية داروين |
Pharaoh ruled the Egyptians | وكان فرعون يحكم المصريين |
The choices China faces are as difficult as they are unavoidable. Major social unrest cannot be ruled out. | إن الاختيارات التي تواجهها الصين صعبة بقدر ما هي حتمية. ولا يمكننا استبعاد احتمال اندلاع اضطرابات اجتماعية. ولكن الأمر الوحيد المؤكد هو أن العقود الثلاثة المقبلة لن تكون كمثل العقود الثلاثة الماضية. |
Likewise, the appeal of war has ruled out the prospect of serious negotiations between Israel, Syria, and Lebanon. | وعلى نحو مماثل فقد أدت جاذبية الحرب إلى استبعاد احتمالات إقامة مفاوضات جادة بين إسرائيل وسوريا ولبنان. |
Although Hamas has ruled this out, it has shown no hesitation to use heavy force against its opponents. | وعلى الرغم من أن حماس قد استبعدت هذا الاحتمال، إلا أنها لم تبد أي تردد في استخدام القوة الصارمة ضد معارضيها. |
An unpleasant surprise cannot be ruled out at this point, it might be Europe s greatest source of hope. | ولا يجوز لنا أن نستبعد حدوث مفاجأة غير سارة وعند هذه المرحلة، فلعل تلك المفاجأة تكون أعظم مصدر للأمل في أوروبا. |
Indeed, while changes in fundamental perceptions may not occur easily or fast, they should never be ruled out. | وعلى الرغم من أن المفاهيم الأساسية قد لا تتغير بسهولة أو بسرعة، فلا ينبغي لنا أبدا أن نستبعد احتمالات التغيير. |
Seven to two, they ruled. | لقد حكموا، سبعة إلى أثنين. |
Great men can't be ruled. | الرجال العظام لا يمكن قيادتهم |
Apart from discouraging banks from investing abroad, outright restrictions on foreign banks market access cannot be ruled out, either. | وبعيدا عن تثبيط رغبة البنوك في الاستثمار في الخارج، فلا يسعنا أن نستبعد أيضا احتمالات فرض قيود صريحة على قدرة البنوك الأجنبية على الوصول إلى الأسواق المحلية. |
I ruled out a role for Special Drawing Rights (SDRs), the accounting unit issued by the International Monetary Fund. | وقد استبعدت أي دور لحقوق السحب الخاصة، وهي وحدة المحاسبة التي يصدرها صندوق النقد الدولي. |
In that context, it was felt that comparisons with universities and the private sector should not be ruled out. | وفي هذا الصدد، رئي أنه ينبغي عدم استبعاد إجراء مقارنات مع الجامعات والقطاع الخاص. |
When dinosaurs still ruled the planet. | عندما كانت الديناصورات مازالت تحكم الأرض، |
He would have ruled the world. | كان سيحكم العالم |
This may well have an impact on future regional political coordination, although Mexico s future membership has not been ruled out. | وقد يؤثر هذا على التنسيق السياسي الإقليمي في المستقبل، رغم أن عضوية المكسيك في المستقبل لم تستبعد. |
Indonesian generals simply said that they would buy from Britain or France instead, having already ruled out buying from Russia. | فقد قال جنراﻻت اندونيسيا بكل بساطة أنهم سيشترونها من بريطانيا أو فرنسا، وكانوا قد قرروا أصﻻ استبعاد شرائها من روسيا. |
I also discovered that their life was not ruled by politics or ideology, but actually was ruled by economics. | أيضا إكتشفت أن حياتهم ليست م دارة بأي سياسات أو مذهبية , لكن في الحقيقة كانت محكومة بإقتصاديات . |
With a majority of the Republican Party on a jihad against government spending, fiscal explosions this autumn cannot be ruled out. | ففي ظل الجهاد الذي يخوضه أغلبية أعضاء الحزب الجمهوري ضد الإنفاق الحكومي، لا يجوز لنا أن نستبعد الانفجارات المالية في هذا الخريف. |
60. The African National Congress categorically ruled out any deferral of the elections either at the national level or in Natal. | ٠٦ ورفض المؤتمر الوطني اﻻفريقي رفضا باتا أي تأجيل لﻻنتخابات على الصعيد الوطني أو في ناتال. |
However, as inadequate records had been maintained for several years, significant losses or misappropriation of assets could not be ruled out. | بيد أنه، ونظرا ﻷن السجﻻت ظلت غير مستكملة لعدة سنوات، فإنه ﻻ يمكن الجزم بأن اﻷصول لم تسجل فيها خسائر أو اختﻻسات كبيرة. |
Related searches : Ruled Out That - Completely Ruled Out - Cannot Ruled Out - Is Ruled Out - Be Ruled Out - Not Ruled Out - Are Ruled Out - Ruled Line - Was Ruled - Ruled Upon - Ruled In - Ruled Paper