Translation of "rights inherent to" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Thousands were incarcerated in prisons for demanding their inherent political rights.
لقد زج باﻵﻻف في غياهب السجون لمطالبتهم بحقوقهم السياسية اﻷصيلة.
The Charter of the United Nations recognizes the inherent rights of all States to self defence.
إن ميثـاق اﻷمـم المتحـدة يعتـرف بالحقــوق اﻷصيلة لجميع الدول في الدفاع عن النفس.
Recognizing that those rights derive from the inherent dignity of the human person,
وإذ تسلم بأن تلك الحقوق تستمد من الكرامة اﻷصيلة لشخص اﻻنسان،
Second, the sovereign equality of states includes respect for all the rights inherent in sovereignty.
وثانيا، يشتمل مبدأ المساواة في سيادة الدول على احترام كافة الحقوق المتأصلة في مبدأ السيادة.
The State protects the inherent rights of copyright, including neighborly rights, and promotes the practice and diffusion of communication and the arts.
تحمي الدولة الحقوق الأصيلــة فيما يتعلق بحقوق الطبع، بما في ذلك حقوق الجوار وتشجع ممارسة ونشر الفنون والاتصالات.
As we mark this anniversary, the question is how to protect the inherent dignity and equal rights of all people.
وإذ نحتفل بهذه الذكرى السنوية، فإن السؤال المطروح الآن هو كيف نحمي الكرامة الفطرية المتأصلة والحقوق المتساوية لكافة البشر.
The fact that those rights and freedoms are inherent to the human person affords them a universality and indivisibility that must be strengthened.
وكون هذه الحقوق والحريات متجسدة في شخص اﻹنسان يمنحها صفة العالمية وصفة عدم القابلية للتقسيم التي ينبغي تعزيزها.
Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture.
ولا تدعو أي من الثقافات الآسيوية إلى تجاهل معاناة الناس.
336. Members wanted to know if there were inherent traditional social factors that prevented women from enjoying their rights fully, in particular the right to employment.
٣٦٣ وأبدى اﻷعضاء رغبتهم في معرفة ما إذا كانت ثمة عوامل اجتماعية تقليدية مﻻزمة تحول دون تمتع المرأة بحقوقها تمتعا كامﻻ، وﻻ سيما الحق في العمل.
Considering further that the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca undertakes to respect the inherent attributes of the human being and to contribute to the effective enjoyment of human rights,
وبالنظر أيضا الى أن اﻻتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يتعهد باحترام الصفات اﻷصيلة لﻻنسان وباﻻسهام في اﻹعمال الفعال لحقوق اﻻنسان
There's no inherent meaning in information.
فلايوجد مايدعى المعنى المطلق للمعلومات
Also, the right to development is an inherent human right.
ونؤكد أن حق التنمية حق أصيل من حقوق اﻻنسان.
That inherent right cannot be denied to victims of genocide.
وهذا الحــق الطبيعــي ﻻ يمكن أن ينكر على ضحايا اﻹبادة الجماعية.
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge.
حسنا .. إن حكمتنا المتوارثة لا يتوجب أن تكون حكمة خاصة بالحكماء
In this spirit, the Committee on the Rights of the Child recalls that all the rights are indivisible and interrelated, each and all of them being inherent to the human dignity of the child.
ومن هذا المنطلق، تشير لجنة حقوق الطفل إلى أن جميع الحقوق وحدة مترابطة ﻻ تنفصم لها عرى، كما أنها كلها، مفردة ومجموعة، جزء ﻻ يتجزأ من كرامة الطفل اﻹنسانية.
PARIS Sixty years ago this week, the United Nations adopted the Universal Declaration of Human Rights, the first international proclamation of the inherent dignity and equal rights of all people.
باريس ـ قبل ستين عاما تبنت منظمة الأمم المتحدة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الإعلان الدولي الأول للكرامة المتأصلة والحقوق المتساوية لكل البشر.
Article 6 (1) protects every human being's inherent right to life.
151 تحمي الفقرة 1 من المادة 6 الحق الأساسي في الحياة لكل إنسان.
It is ridiculous to argue that terrorism is inherent in Islam.
من السخف القول بأن الإرهاب متأصل في الإسلام.
Inherent in all IAEA programmes is the commitment to nuclear safety.
إن اﻻلتزام بالسﻻمة النووية أمر متأصل في كل برامج الوكالة.
The dangers inherent in such a weak statement have been grimly illustrated by evidence of continuing human rights violations in the past year.
إن الخطر الذي ينطوي عليه مثل هذا البيان الضعيف تظهره بقساوة الشواهد القائمة على استمرار انتهاكات حقوق اﻻنسان في السنة الماضية.
There is no inherent meaning in information.
فلايوجد مايدعى المعنى المطلق للمعلومات
Once again, I should like to affirm before this Assembly that Togo is firmly committed to all universal values encompassing the protection and enjoyment of rights inherent to the human person.
وأود مرة أخرى أن أؤكد أمام هذه الجمعية أن توغو تلتزم التزاما راسخا بجميع القيم العالمية التي تشمل حماية حقوق اﻻنسان والتمتع بها.
In connection with the issue of reservations and declarations, the Committee deems it important to recall that the Convention on the Rights of the Child 1 has introduced a holistic approach to the rights of the child, all rights being interrelated and inherent to the dignity of the child
ترى اللجنة ضرورة اﻹشارة، بصدد مسألة التحفظات واﻹعﻻنات، الى أن اتفاقية حقوق الطفل)١( تبنﱠت نهجا جامعا لحقوق الطفل يجعل منها كﻻ مترابطا ﻻ ينفصل عن كرامة الطفل
Underlying the need to safeguard the welfare of these vulnerable groups is the fundamental issue of human rights, the issue of respect for all people and their rights, the issue of their inherent equality as human beings.
وإن التأكيــد علـــى ضـــرورة تأمين رفاه هذه المجموعات الضعيفة يعتبر قضيـــة فـي صميم حقوق اﻹنسان، قضية تحقيق اﻻحترام لجميع الناس ولحقوقهم، قضية المساواة اﻷصيلة بين البشر.
Certainly, some problems remain, but such problems are inherent to any apprenticeship.
وبالتأكيد، ﻻ تزال هناك بعض المشاكل، ولكن هذه المشاكل من النوع المﻻزم لفترات التدريب على اﻷوضاع الجديدة.
The inherent dangers in the practice were pointed out to the mission.
وأوضحت البعثة المخاطر التي تنطوي عليها هذه الممارسة.
Difficulties inherent in the study of the topic
باء الصعوبات الملازمة لدراسة الموضوع
That compassion is actually an inherent human quality.
ان التعاطف في الحقيقة صفة انسانية متأصلة
It's an inherent nature of an evolutionary process.
إنها طبيعة متأصلة في عملية التطور.
The Golden Ratio is inherent in GOoD DESlGN.
النسبة الذهبية هي الكامنة في التصميم الجيد
There's an inherent problem with low probability events.
هنا مشكلة كامنة احتمالية أحداثها ضئيلة.
Recognizing the urgent need to respect and promote the inherent rights of indigenous peoples which derive from their political, economic and social structures and from their cultures, spiritual traditions, histories and philosophies, especially their rights to their lands, territories and resources,
وإذ يدرك الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز الحقوق المتأصلة للشعوب الأصلية المستمدة من هياكلها السياسيـة والاقتصادية والاجتماعيـة، ومن ثقافاتها وتقاليدها الروحية وتاريخها وفلسفاتها، ولا سيما حقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها،
The right to intra minority contacts is inherent in the right of association.
والحق في الاتصالات داخل الأقلية ملازم للحق في إنشاء الرابطات.
The right to self defence is an inherent right of any sovereign State.
إن حق الدفاع عن النفس هو حق طبيعي ﻷي دولة ذات سيادة.
Understanding that rape is inherent to colonialism removes the veil from our eyes.
الفهم بأن الاغتصاب ملازم للاستعمار يزيح الغطاء عن أعيننا.
Aren't those negative emotions, or destructive emotions, inherent to the nature of mind?
أليست تلك المشاعر السلبية , أو الأحاسيس المدمرة , موجودة أساسا فى طبيعة عقلنا
The danger inherent in Bangladesh s course is very real.
إن الخطر المصاحب لهذا المسار الذي تسلكه بنجلاديش لهو خطر حقيقي إلى حد بعيد.
There is an inherent contradiction in the Indian position.
وهناك تناقص متأصل في موقف الهند.
There is an inherent link between protection and solutions.
هناك رابطة أصيلة بين الحماية والحلول.
They are still deprived of the means to exercise their inherent right to self defence.
وهو مازال محروما من الوسائل الﻻزمة لممارسة حقه الطبيعي في الدفاع عن النفس.
5. We applaud the important role that the United Nations has played in the process of decolonization, enabling a large number of peoples to realize their inherent rights to self determination and independence.
٥ ونحن نشيد بالدور الهام الذي أدته اﻷمم المتحدة في عملية إنهاء اﻻستعمار، التي مكنت عددا كبيرا من الشعوب من التمتع بحقوقها اﻷصيلة في تقرير المصير واﻻستقﻻل.
It is believed that treaties on labour rights remained in force, despite practical difficulties inherent to the war which made enforcement difficult or impossible, their multilateral character again regarded as important.
ويعتقد أن معاهدات حقوق العمال ظلت سارية، رغم الصعوبات العملية المقترنة بالحرب والتي جعلت تنفيذها صعبا أو مستحيلا، واعتبر طابعها المتعدد الأطراف عنصرا مهما.
We fully recognize the inherent right to self defence, as prescribed in the Charter.
ونحن ندرك إدراكا تاما الحق الذاتي في الدفاع عن النفس على النحو الموصوف في الميثاق.
8. In addition to these inherent constraints, SIDS are confronted with some emerging ones.
٨ وباﻻضافة إلى هذه القيود المتأصلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنها تواجه أيضا بعض القيود الناشئة.
It is also inherent to the achievement of the liberation of the African continent.
كما أن هذا الحل ﻻ يمكن انفصامه عن استكمال المسار التحرري للقارة اﻻفريقية.

 

Related searches : Inherent To This - To Be Inherent - As Inherent To - Inherent Bias - Inherent Properties - Inherent With - Inherent Property - Inherent Value - Inherent Limitations - Risk Inherent - Inherent Uncertainty - Inherent Danger