Translation of "responsible for ensuring" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ensuring - translation : Responsible - translation : Responsible for ensuring - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

States Parties are individually and collectively responsible for ensuring compliance with the Convention.
119 تتولى الدول الأطراف مسؤولية فردية وجماعية عن ضمان الامتثال لأحكام الاتفاقية.
Responsible for monitoring ensuring security and safety of official premises, including supervision of security guards.
مسؤول عن رصد تأمين اﻷمين والسﻻمة بأماكن العمل الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
Responsible for monitoring and ensuring security and safety of official premises, including supervision of security guards.
يضطلع بمسؤولية مراقبة وضمان أمن وسﻻمة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
Responsible for monitoring and ensuring the security and safety of official premises, including supervision of security guards.
يتولى مسؤولية مراقبة، وضمان، أمن وسﻻمة اﻷماكن الرسمية بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
Responsible for monitoring and ensuring the security and safety of official premises, including supervision of security guards.
يتولى مسؤولية مراقبة وضمان أمن وسﻻمة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
Responsible for scheduling of air transport for the mission, ensuring availability of equipment for regular needs as well as emergency situations.
مسؤول عن جدولة النقل الجوي المتصل بالبعثة، وكفالة توفر المعدات الﻻزمة لﻻحتياجات العادية وكذلك ﻻحتياجات حاﻻت الطوارئ.
Governments must commit themselves to ensuring responsible fishing practices by their fishermen.
إذ يجب على الحكومات أن تلتزم بكفالة اتباع صيادي اﻷسماك فيها ممارسات صيد تتسم باﻻحساس بالمسؤولية.
She recalled that, while the United Nations could facilitate progress, States were primarily responsible for ensuring equal opportunities for all.
وأضافت أنها تشير إلى أنه، إذا كان بإمكان اﻷمم المتحدة تسهيل عملية التقدم، فإنه يقع على عاتق الدول بالدرجة اﻷولى توفير الفرص المتكافئة للجميع.
Under Congolese law, the Congolese National Police are responsible for providing security and ensuring public order during demonstrations.
بموجب القانون الكونغولي، تعتبر الشرطة الوطنية الكونغولية المسؤولة عن توفير الأمن والحفاظ على النظام العام خلال المظاهرات.
Governments were primarily responsible for ensuring that all groups involved in armed conflicts abided by internationally agreed standards.
وتضطلع الحكومات أساسا بالمسؤولية عن كفالة امتثال جميع الجماعات الضالعة في الصراعات المسلحة للمعايير المتفق عليها دوليا.
The Security Officer will also be responsible for ensuring that all technology meets rigid security standards before deployment.
وسيكون ضابط الأمن مسؤولا أيضا عن كفالة أن تلبي جميع التكنولوجيات المعايير الأمنية المشددة قبل نشرها.
Each manager and supervisor, whether in accounting, administration, programme or budget, is responsible for ensuring adequate management controls.
ويكون كل مدير ومشرف، سواء في المحاسبة أو اﻻدارة أو البرنامج أو الميزانية، مسؤوﻻ عن ضمان توفر ضوابط إدارية كافية.
Each manager and supervisor, whether in accounting, administration, programme or budget, is responsible for ensuring adequate management controls
ويكون كل مدير أو مشرف سواء في مجال المحاسبة أو اﻹدارة أو البرامج أو الميزانية مسؤوﻻ عن كفالة وجود الضوابط اﻹدارية المناسبة
Family is responsible for ensuring the emotional and financial well being as well as the upbringing and development of children.
الأسرة مسؤولة عن كفالة السلامة العاطفية والمالية للأطفال وكذلك عن تنشئتهم ونمائهم.
They are responsible for ensuring that local partners get together to develop a coordinated approach and enter into binding agreements.
فهي مسؤولة عن الجمع بين الشركاء المحليين كيما يضعوا نهجا متسقا وكيما يدخلوا في اتفاقات ملزمة.
UNDP regional bureaux and field offices are responsible for ensuring coherent action at the country level to implement this strategy.
والمكاتب اﻻقليمية والميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي مسؤولة عن ضمان اتساق العمل على الصعيد القطري لتنفيذ هذه اﻻستراتيجية.
(a) The Air Safety Unit, which is responsible for ensuring that aviation safety measures are implemented in the field missions
)أ( وحدة السﻻمة الجوية، وهي مسؤولة عن تنفيذ تدابير سﻻمة الرحﻻت الجوية في البعثات الميدانية
It is responsible for ensuring and to maintain the operational condition of all branches of the air force now and for the future.
فهي مسؤولة لضمان والحفاظ على الظروف التشغيلية لجميع فروع القوات الجوية الآن وفي المستقبل.
Hence, the international community is responsible for ensuring respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of States that fall prey to aggression.
ومن هذا المنطلق تقع على المجتمع الدولي مسؤولية ضمان احترام سيادة واستقﻻل ووحدة تراب الدول، ونصرة المعتدى عليه في أي نزاع يقع بين الدول.
The incumbent is responsible for ensuring that all air operations are conducted in accordance with United Nations policies and international standards.
وستكون مسؤولية الموظف الجديد كفالة انسجام جميع العلميات الجوية مع سياسات الأمم المتحدة ومع المعايير الدولية.
12. The Security Council is the main executive organ of the United Nations, primarily responsible for ensuring peace and international security.
١٢ ومجلس اﻷمن هو الجهاز التنفيذي الرئيسي في اﻷمم المتحدة المسؤول في الدرجة اﻷولى عن ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
Responsible international commerce is, without doubt, crucial to ensuring that fishing contributes to sustainable development.
ومما لا شك فيه أن التجارة الدولية المسؤولة أساسية لضمان إسهام صيد الأسماك في التنمية المستدامة.
The secretariat bore particular responsibility for those problems, as it was responsible for ensuring that only duly agreed documents be brought to the Board for approval.
وأشادت وفود أخرى بالعمل الشاق الذي قام به جميع من شاركوا في إعداد التقرير في الوقت المناسب وفي ظل موعد نهائي صارم.
Financial support to achieve this goal, timeframes and who would be responsible for ensuring the implementation of these targets were not established.
وليس ثمة تهيئة للمساندة المالية اللازمة لبلوغ هذا الهدف، أو للأطر الخاصة به، أو لماهية المسؤول عن كفالة تنفيذ المقاصد المنشودة.
The secretariat bore particular responsibility for these problems, as it was responsible for ensuring that only duly agreed documents were brought to the Board for its approval.
وتتحمل الأمانة مسؤولية خاصة عن هذه المشاكل باعتبارها مسؤولة عن التحقق من أن الوثائق التي تعرض على المجلس من أجل الموافقة عليها هي فقط الوثائق التي تم الاتفاق بشأنها على النحو الواجب.
The secretariat bore particular responsibility for these problems, as it was responsible for ensuring that only duly agreed documents were brought to the Board for its approval.
وتتحمل الأمانة مسؤولية خاصة عن هذه المشاكل باعتبار أنها مسؤولة عن التحقق من أن الوثائق التي تعرض على المجلس من أجل الموافقة عليها هي فقط الوثائق التي تم الاتفاق بشأنها على النحو الواجب.
Particular care should be taken by those responsible for ensuring security to see that their actions do not adversely affect the civilian population.
وينبغي للمسؤولين عن ضمان الأمن الحرص بشكل خاص على ألا تؤثر الإجراءات التي يتخذونها تأثيرا سلبيا في السكان المدنيين.
Responsible for the maintenance of local supply inventory and distribution to offices, ensuring adequate stocks on hand in coordination with the Procurement Officer.
يضطلع بالمسؤولية عن المحافظة على المخزون من اللوازم المحلية وتوزيعها على المكاتب، وكفالة توفر مخزونات كافية بالتنسيق مع موظف المشتريات.
They are also responsible for ensuring that the curriculum is suitable so as to make the transition into compulsory education as easy as possible.
كما أنها مسؤولة عن ضمان توافق المناهج الدراسية وذلك لجعل الانتقال إلى التعليم الإلزامي سهلا قدر الإمكان.
ECE has established a clearance procedure aimed at ensuring the quality of reports and publications, as well as a group responsible for their planning.
وقد وضعت اللجنة إجراء لمنح الموافقة بهدف كفالة جودة التقارير والمنشورات وأنشأت فريقا لتولي مسؤولية الإشراف على التخطيط لها.
Responsible for maintenance of local supply inventory and distribution to offices as required, ensuring adequate stocks on hand in coordination with the Procurement Unit.
مسؤول عن توفير مخزونات من اﻹمدادات المحلية وتوزيعها على المكاتب عند اﻻقتضاء، وتأمين وجود أرصدة كافية تحت الطلب بالتنسيق مع وحدة المشتريات.
The 11 departments were responsible for ensuring that labour markets did not function according to normal market criteria but according to racially imposed criteria.
وهذه اﻹدارات البالغ عددها ١١ كانت مسؤولة عن ضمان عدم خضوع أسواق اليد العاملة لمعايير السوق العادية بل للمعايير العنصرية المفروضة.
Responsible for
1 وكانت مسؤولة عن
Each Party will be responsible for ensuring that the local population and the landowners in all sectors of the boundary conform to these security plans.
وسيكون كل طرف مسؤولا عن امتثال السكان المحليين وأصحاب الأراضي في حميع القطاعات الحدودية لتلك الخطتين الأمنيتين.
It is the authority responsible for ensuring the security and safety of all its citizens and it must be called upon to exercise that responsibility.
فهي السلطة المسؤولة عن كفالة اﻷمن والسﻻمة لكل المواطنين، وﻻ بد من مطالبتها بتحمل هذه المسؤولية.
(d) Create an international force responsible for ensuring security in camps for refugees and displaced persons, as well as arrangements for their repatriation in appropriate conditions of security and dignity.
)د( انشاء قوة دولية تكلف بالحفاظ على اﻷمن في مخيمات الﻻجئين والمشردين، واعداد التجهيزات الﻻزمة لعودتهم إلى الوطن في ظروف مؤاتية لضمان أمنهم والحفاظ على كرامتهم.
The coordinators in ministries had been appointed only in 2004 and were responsible for ensuring that the Gender Equality Act was implemented and cooperating with the Office for Gender Equality.
53 وواصلت كلامها قائلة إن الم ن س قين في الوزارات لم يعينوا إلا في عام 2004، وهم مسؤولون عن كفالة تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين والتعاون مع مكتب المساواة بين الجنسين .
Responsible for monitoring ensuring availability and suitability of vehicle transport to enable staff members to perform their duties in the field supervises local vehicle mechanics and drivers.
يكون مسؤوﻻ عن رصد كفالة توفير ومﻻءمة النقل بالمركبات، لتمكين الموظفين من أداء واجباتهم في الميدان ويشرف على الميكانيكيين والسائقين للمركبات المحلية.
Governments shall incorporate into their national laws measures ensuring the investigation and prosecution of persons responsible for the illegal manufacture, possession, stockpiling or transfer of small arms.
12 ت درج الحكومات في قوانينها الوطنية تدابير تكفل التحري في صنع الأسلحة الصغيرة أو حيازتها أو تكديسها أو نقلها بصفة غير مشروعة، ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن ذلك.
Ensuring capacity for emergency response
كفالة القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ
It calls upon the Congolese authorities to exercise efficient, transparent and comprehensive control over State finances, ensuring that there is no impunity for those responsible for acts of embezzlement or corruption.
ويناشد السلطات الكونغولية ممارسة مراقبة فعالة وشفافة وشاملة على مالية الدولة، لكفالة عدم إفلات المسؤولين عن أعمال الاختلاس أو الفساد من العقاب.
Rather than restoring the banks to financial health and ensuring responsible behavior, the Irish economy as a whole was dragged down.
وبدلا من استعادة البنوك لعافيتها المالية وضمان السلوك المسؤول، انزلق الاقتصاد الأيرلندي ككل إلى الأسفل.
I'm responsible for you.
أنا مسؤول عنك .
He wished to know whether the Government Commission on ensuring compliance with international human rights obligations was responsible for seeing to it that the Committee's recommendations were fulfilled.
ويود معرفة ما إذا كانت اللجنة الحكومية المعنية بضمان الوفاء بالالتزامات الدولية لحقوق الإنسان مسؤولة عن التأكد من تنفيذ توصيات اللجنة.
The focal points are responsible for ensuring the implementation at the national level of the Nairobi Declaration and of all protocols concerned with small arms and light weapons.
وتتمثل مهامها على المستويات الوطنية في تنفيذ إعلان نيروبي والبروتوكولات الأخرى المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

 

Related searches : For Ensuring - Responsible For - Responsibility For Ensuring - For Ensuring That - Essential For Ensuring - Those Responsible For - Responsible For Delivery - Department Responsible For - Largely Responsible For - Responsible For Operating - Primary Responsible For - Responsible For Processing - Responsible For Preparation