Translation of "requisite time" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Working Group conveys its appreciation to the Government for having forwarded the requisite information in good time.
2 يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having forwarded the requisite information in good time.
2 ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لموافاته بالمعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having forwarded the requisite information in good time.
2 ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بالمعلومات المطلوبة في وقت جيد.
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having forwarded the requisite information in good time.
2 ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بالمعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having forwarded the requisite information in good time.
2 يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بالمعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
This will afford the United Nations system lead time in preparing the requisite comprehensive documentation requested of it.
فمن شأن ذلك أن يتيح لمنظومة اﻷمم المتحدة الوقت الكافي ﻹعداد ما يلزم من وثائق شاملة مطلوبة منها.
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having forwarded the requisite information in good time.3.
2 يعرب الفريق العامل عن تقديره إلى الحكومة للمعلومات التي قدمتها.
Finally, the requisite material and financial means to effect the reforms are, at this time, very limited or non existent.
وأخيرا فإن اﻹمكانيات المادية والمالية الﻻزمة لتحقيق هذه اﻹصﻻحات محدودة في الوقت الراهن إن لم تكن معدومة.
Only then will the requisite capacity be developed.
وفي ذلك وحده تتطور القدرات الأساسية المطلوبة.
This time, the AKP acted on its own and was barely able to garner from its own ranks the requisite majority for a referendum.
أما في هذه المرة فقد عمل حزب العدالة والتنمية من تلقاء ذاته ولم يتمكن إلا بالكاد من حشد الأغلبية المطلوبة لعقد الاستفتاء من بين صفوفه.
Providing the requisite technical services is a demanding task.
49 وتوفير الخدمات التقنية الضرورية مهمة شاقة.
On 13 December 2002, the requisite guarantees were provided.
وفي 13 كانون الأول ديسمبر 2002، تم تقديم الضمانات اللازمة.
(c) Arrangements to provide legal advisers with requisite literature
(ج) اتخاذ الترتيبات لتزويد المستشارين القانونيين بالمنشورات المطلوبة
I believe by masturbation of the requisite body areas
دعنا ن أ خذ الأطفال حول الذي ع ن د نا فية الشكوك ،
Good morals are the first requisite of an athlete.
تعتبر الأخلاق الجيدة أولى ضروريات الشخص الرياضى
ACC and the participating organizations have taken commendable requisite measures.
وقد اتخذت لجنة التنسيق اﻻدارية والمنظمات المشاركة تدابير ﻻزمة جديرة بالثناء.
Seabed Authority for the period 1994 1999 If the requisite
لقاع البحار للفترة ١٩٩٤ ١٩٩٩
Individual (dekhkan) farms have problems securing the requisite equipment and vehicles.
وتتمثل المشاكل التي تعانيها تلك المزارع في كيفية الحصول على لوازم التجهيز التقنية، ووسائل النقل الضرورية.
Shortly afterwards, the justice of the peace carried out the requisite procedures.
وبعد ذلك بفترة قصيرة، قام قاضي الصلح بتنفيذ اﻻجراءات الﻻزمة.
At the same time, the bodies of the United Nations system must coordinate their activities with respect to the transition economies by establishing the requisite mechanism within the Secretariat.
وفي الوقت ذاته يجب أن تقوم هيئات منظومة اﻷمم المتحدة بتنسيق أنشطتها فيما يتعلق باﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك بانشاء آلية داخل اﻷمانة العامة.
All requisite measures have been put in place prior to the last twelve months.
وقد تم وضع كافة التدابير المطلوبة قبل فتـرة الاثني عشر شهرا الماضية.
It should also redouble its efforts to mobilize the requisite funds for that purpose.
وعليها أيضا أن تضاعف جهودها من أجل حشد الأموال اللازمة لذلك الغرض.
Improvement in reproductive health is a pre requisite for sustainable prosperous socio economic development.
ويعد إضفاء تحسينات على الصحة الإنجابية شرطا لا غنى عنه من أجل تنمية مستدامة تحقق الرخاء على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having forwarded the requisite information.
2 يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة للمعلومات التي قدمتها.
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having forwarded the requisite information.
2 يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بالمعلومات المطلوبة.
To foster mutually respectful gender relations as an important requisite of sexual and reproductive health.
وتعزيز العﻻقات القائمة على اﻻحترام المتبادل بين الجنسين بوصفها شرطا مسبقا هاما للصحة الجنسية والتناسلية.
We urge the parties concerned in particular, Israel to demonstrate the requisite flexibility and accommodation.
ونحن نحث اﻷطراف المعنية وبخاصة اسرائيل على إظهار المرونة والتساهل المطلوبين.
It followed that the requisite financial resources must be made available, possibly from extrabudgetary resources.
وقال إنه من الواجب توفير الموارد المالية الﻻزمة، ربما من موارد خارجة عن الميزانية.
We urge the United Nations and the international community to lend it the requisite support.
وتحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساندة الﻻزمة لها.
(b) The Authority should assess the requisite categories, degree of detail in each category, and accuracy and reliability of data and information at various time periods and use or collect data and information accordingly.
)ب( ينبغي للسلطة أن تقيﱢم الفئات الﻻزمة، ومدى التفصيل في كل فئة، ودقة البيانات والمعلومات وجدارتها بالثقة، على فترات زمنية مختلفة، وأن تستخدم وتجمع البيانات والمعلومات وفقا لذلك.
Another prime requisite is increased coordination of the activities of external actors that participate in peacebuilding.
ثمة شرط أساسي آخر يتمثل في التنسيق المتزايد لأنشطة الأطراف الفاعلة الخارجية التي تشارك في بناء السلام.
Their efforts and those of their partners in Somalia must be supported with the requisite resources.
فجهود هذه البرامج والوكالات وشركائها في الصومال يتعين مساندتها بالموارد اللازمة.
Accordingly, the Panel has undertaken the requisite calculations when making its recommendations for these 569 families.
ووفقا لذلك، قام الفريق بما يلزم من حسابات لدى تقديم توصياته بشأن أسر المحتجزين ال 569.
It is abundantly clear that Africa cannot mobilize the requisite resources for the implementation of NEPAD.
ومن الواضح بجلاء أن أفريقيا لا تستطيع تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الشراكة الجديدة.
The international community has the moral obligation to match its youth related programmes with the requisite resources.
وعلى المجتمع الدولي واجب أخلاقي في أن يضاهي برامجه المتصلة بالشباب بالموارد اللازمة.
OECD, for example, directly downloads the requisite industrial statistics via the Internet from databases maintained by countries.
فمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مثلا، ت نز ل الإحصاءات الصناعية اللازمة مباشرة عن طريق الإنترنت من قواعد البيانات التي تحتفظ بها البلدان.
This approach gave Sierra Leone the requisite security space to consolidate peace over the past three years.
وقد أتاح هذا النهج لسيراليون الحيز الأمني اللازم لتوطيد السلام طوال السنوات الثلاث الماضية.
However, the Government has not provided the requisite funding for training of the increased number of recruits.
إلا أن الحكومة لم توفر التمويل المطلوب لتدريب هذا العدد الزائد من المجندين.
The continent lacks the financial resources needed to generate the requisite levels of growth to reduce poverty.
والقارة تفتقر إلى الموارد المالية المطلوبة لتوليد مستويات النمو الضرورية للحد من الفقر.
The person performing the act on behalf of the State must have the requisite capacity and authority.
ويجب أن يكون لدى الشخص الذي يقوم بالفعل باسم الدولة الصلاحية والسلطة الكافيتين.
Requisite steps to ensure this are currently being discussed with organizations of the system and through IASC.
والخطوات الﻻزمة لكفالة ذلك تجري حاليا مناقشتها مع مؤسسات المنظومة ومن خﻻل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت.
The Authority, at the time when seabed mining becomes imminent or operational, would be in a better position to review the requisite categories, specific items under respective categories and the degree of detail, and decide thereupon.
متى أصبح التعدين في قاع البحار وشيكا أو دخل مرحلة التشغيل، باتت اللجنة في وضع أفضل ﻻستعراض الفئات المطلوبة، والبنود المحددة في اطار كل من هذه الفئات، ودرجة التفصيل واتخاذ قرار بهذا الشأن.
Some suggest that the US constitution provided fewer constraints on the president in the conduct of foreign policy, because the requisite checks and balances were to be provided by the powers of the time Britain and France.
يقول بعض المحللين إن دستور الولايات المتحدة يفرض القليل من القيود على الرئيس فيما يتصل بإدارة السياسة الخارجية، وذلك لأن الضوابط والتوازنات الأساسية اللازمة في السياسة الخارجية كانت تفرض بواسطة بريطانيا وفرنسا، أو القوتين العظميين آنذاك.
His Majesty's Government shall also bear the requisite operating costs of the Centre, including additional security related expenses.
وستتحمل حكومة صاحب الجلالة أيضا التكاليف التشغيلية الضرورية لعمل المركز، بما فيها المصاريف الإضافية المتعلقة بالأمن.
But having the requisite legal machinery in place is not enough to guarantee effective implementation of the sanctions.
121 غير أن وجود الآلية القانونية اللازمة لا يكفي وحده لكفالة التطبيق الفعال للجزاءات.

 

Related searches : Requisite Power - Requisite Skills - Requisite Variety - Is Requisite - Requisite Permissions - Requisite Elements - Requisite Qualification - Requisite Data - Requisite Notice - Requisite Level - Requisite Documentation - Requisite Expertise - Requisite Vote