Translation of "remain unsettled" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Remain - translation : Remain unsettled - translation : Unsettled - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What's unsettled? | شئ واحد يا جورج |
If not, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution. | فإذا لم يكن ذلك في مقدوره، فإن المسألة ستظل دون حل حتى يتم اﻻهتداء إلى طريقة أفضل لتحقيق حل سليم. |
Everything's so unsettled. | إن كل شئ غير مستقر |
My army service unsettled me. | خدمتي في الجيش لم تكن مستقره. |
The political system also remains unsettled. | ويظل النظام السياسي أيضا على عدم استقراره. |
The situation in Germany appears unsettled. | 44 ويبدو الوضع في ألمانيا غير مستقر. |
I can't sleep a wink. I'm unsettled | لا أستطيع أن أنام و لو للحظة. |
Thus the whole question remains as yet unsettled. | مما يعني أن المسألة بأكملها لا تزال لم تسو. () |
(Local Newspaper) WEATHER CONDITIONS Unsettled wet and cloudy. | حالـة الطقـس غيـر مستقـر ... رطـب وغـائم |
When you feel unsettled just come and visit me. | و حينما تشعرين بالقلق تعالي لزيارتي |
In addition, access to Croatia's Adriatic port of Ploce remained unsettled. | وبالإضافة إلى ذلك، لم تسو بعد مسألة الوصول إلى ميناء بلوتشي الادرياتيكي في كرواتيا. |
The Government and the people of the Comoros remain concerned that this question remains unsettled and that our Organization has been unable to adopt any measure to bring France to accept negotiation. | وﻻ يزال يقلق حكومة وشعب جزر القمر بقاء هذه المسألة دون تسوية، وعدم تمكن منظمتنا من اتخاذ أي تدبير لحمل فرنسا على قبول التفاوض. |
The situation in Abyei remains unsettled following the Abyei Boundaries Commission's report. | 85 ولا تزال الحالة في أبيي غير مستقرة في أعقاب صدور تقرير لجنة ترسيم حدود أبيي. |
While many obstacles remain unsettled, the process of face to face negotiations, carried out in good faith, can only help to lay the groundwork for an eventual reconciliation of Arab, Israeli and Palestinian positions. | ورغم استمرار وجود بعض العقبات دون تسوية، فإن عملية المفاوضات المباشرة، إذا جرت بنية صادقة، ﻻ يمكن إﻻ أن تساعد في تمهيد السبيل أمام التوفيق بين المواقف العربية واﻻسرائيلية والفلسطينية. |
Whether caste is a good indicator of socioeconomic deprivation remains an unsettled issue. | وبغض النظر عن أن اعتبار الطائفية مؤشرا اجتماعيا اقتصاديا جيدا أو خلاف ذلك، يبقى الحرمان مشكلة غير محلولة. |
The links between the settled and unsettled areas started over a century ago. | بدأت الصلات بين المناطق المستقرة والمناطق غير المستقرة منذ أكثر من قرن من الزمان. |
We also welcome the positive developments in Palestine subsequent to the recent agreements between the Palestine Liberation Organization and Israel, and between Jordan and Israel, while expressing our concern over those issues that still remain unsettled. | ونحن نرحب أيضا بالتطورات اﻻيجابية في فلسطين على إثر اﻻتفاقات اﻷخيرة بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل وبين اﻷردن واسرائيل، وذلك مع إبداء قلقنا إزاء المسائل التي ﻻ تزال معلقة. |
People who have influence in the unsettled tribal areas live nearby, in settled areas. | إن الأشخاص من ذوي النفوذ في المناطق القبلية غير المستقرة يعيشون في مناطق مستقرة بالقرب من المناطق القبلية. |
It seems like you're having a real hard time so my heart is unsettled. | .يبدو أنك تواجهين وقت ا صعب ا لذلك قلبي يشعر بعدم الأستقرار |
BRUSSELS Two years after the world economy suffered a nervous breakdown in the wake of the collapse of Lehman Brothers, global financial markets remain unsettled, and the recovery that started so vigorously in 2009 seems to be stalling. | بروكسل ـ بعد مرور عامين منذ أصيب الاقتصاد العالمي بانهيار عصبي في أعقاب انهيار ليمان براذرز، لا تزال الأسواق المالية العالمية غير مستقرة، ويبدو أن التعافي الذي بدأ بقوة في عام 2009 قد توقف. |
It also sheds light on the endgame now taking shape in a confused and unsettled eurozone. | كما تلقي الضوء على لعبة النهاية التي بدأت تتبلور الآن في منطقة اليورو المرتبكة وغير المستقرة. |
The effect of armed conflict on extradition treaties between belligerents is an unsettled area of law. | 64 إن أثر النزاع المسلح على معاهدات تسليم المجرمين بين المتحاربين مجال من القانون لم يستقر بعد. |
It also regrets that the State party has not ratified ILO Convention No. 169 (1989) concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, and that unsettled claims over indigenous lands and national resources remain a source of conflict and confrontation. | وتشعر بالأسف أيضا لأن الدولة الطرف لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 (1989) بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، ولأن عدم تسوية المطالبات بالحقوق القانونية في أراضي السكان الأصليين والموارد الوطنية لا تزال سببا للصراع والمواجهة. |
The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar. | وحتى الآن لم يتم الفصل في النزاع الحدودي، وكل من البلدين يتنافس مع الآخر على فرض نفوذه على البلدان المجاورة مثل ميانمار. |
The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar. | وما زال النزاع الحدودي قائما ، والتنافس مستمر بين الدولتين على فرض النفوذ على البلدان المجاورة، مثل ميانمار. |
Such ventures now dot Asia s geography, even as tensions over unsettled boundaries and sovereignty claims are fueling turbulence. | والآن أصبحت مثل هذه المشاريع بمثابة نقاط تحدد المعالم الجغرافية لآسيا، حتى على الرغم من التوترات حول الحدود المتنازع عليها والمطالبات السيادية التي تغذي الاضطرابات. |
European integration cannot become all consuming a parochial Europe is vulnerable to unsettled regional conflicts and to globalization s challenges. | ولا ينبغي أن يكون التكامل الأوروبي الشغل الشاغل الأوحد لأوروبا. فإن أوروبا الإقليمية ستكون عرضة لتهديد نزاعات إقليمية لم ي ف ص ل فيها بعد، علاوة على التحديات التي تشكلها العولمة. |
The shock therapy of the Balcerowicz Plan unsettled Poles, but it brought the country s terrifyingly high inflation under control. | والواقع أن العلاج بالصدمة الذي تضمنته خطة بالسيروفيتش زعزعت استقرار البولنديين، ولكنها وضعت معدلات التضخم التي كانت مرتفعة إلى حد مروع تحت السيطرة. |
The speed with which that tragedy occurred, as well as its serious consequences, have shocked and unsettled us all. | إن السرعة التي حدثت بها تلك المأساة، وعواقبها الوخيمة، قد صدمتنا وهزتنا جميعا. |
The unsettled conditions in Afghanistan have a direct and adverse fall out on peace and security in the region. | واﻷوضاع المضطربة في أفغانستان لها أثر مباشر ومناوئ على السلم واﻷمن في المنطقة. |
She had deliberated over this scene, and she came holding a little tray with an unsettled bill upon it. | جاءت يحمل علبة صغيرة مع فاتورة غير المستقرة عليها. |
Confronting the threat that an unsettled Iraq poses to Europe and to the transatlantic relationship implies stopping these tactical games. | إن مواجهة هذا التهديد الذي يفرضه العراق غير المستقر على أوروبا وعلى العلاقات الممتدة عبر الأطلسي تستلزم توقف كافة الأطراف عن ممارسة هذه الألعاب التكتيكية. |
Arriving 30 years after the military coup that brought Pinochet to power, the report has both unsettled and empowered Chileans. | ومع قدوم هذا التقرير بعد مرور ثلاثين عاما على الانقلاب العسكري الذي وضع بينوشيه على رأس السلطة، فإن يشتمل على شخصيات شيلية لم يفصل في أمرها بعد، وشخصيات أخرى ما زالت في السلطة. |
The British moved some members of the tribes from the unsettled areas of the frontier to the settled (colonial) areas. | نقل البريطانيون بعض أفراد القبائل من المناطق غير المستقرة على الحدود إلى المناطق المستقرة (المستعمرة). |
But, the French Court of Cassation has come to the opposite conclusion, leaving this an unsettled area of international law. | غير أن محكمة النقض الفرنسية خلصت إلى نتيجة معاكسة، مما ترك هذا المجال دون رأي مستقر في القانون الدولي. |
Unfortunately, however, this route is not currently available owing to the unsettled political and military situation in the Caucasian region. | ولﻷسف، فإن هذا الطريق ليس متاحا في الوقت الحاضر بسبب الحالة السياسية والعسكرية المضطربة في منطقة القوقاز. |
The continuing violence and the unsettled political conditions in Afghanistan are, therefore, a matter of profound concern for my country. | لذا، يمثل استمرار العنف واﻷوضاع السياسية غير المستقرة في أفغانستان مصدر قلق بالغ لبلدي. |
The effect of armed conflict on treaties has remained an unsettled, unclear area of international law for at least a century. | 1 ظل أثر النزاع المسلح على المعاهدات مجالا غير مستقر وغير واضح في القانون الدولي لما لا يقل عن قرن من الزمن. |
The Chinese demanded a resumption of talks on the unsettled border, though there seems little prospect of either side making new concessions. | وطالب الطرف الصيني باستئناف المحادثات حول الحدود المتنازع عليها، رغم عدم استعداد أي من الطرفين لتقديم أية تنازلات جديدة. |
Once dialogue and cooperation are established with the tribesmen in the settled areas, inroads can be laid into the tribal unsettled areas. | وبمجرد تأسيس الحوار والتعاون مع رجال القبائل في المناطق المستقرة، فلسوف يصبح من الممكن تمهيد الطريق للتواصل مع المناطق القبلية غير المستقرة. |
having eyes full of adultery, and who can't cease from sin enticing unsettled souls having a heart trained in greed children of cursing | لهم عيون مملوءة فسقا لا تكف عن الخطية خادعون النفوس غير الثابتة. لهم قلب متدرب في الطمع. اولاد اللعنة. |
64. The considerable problems facing economic reform in the Russian Federation have been greatly exacerbated by unsettled questions of political authority and legitimacy. | ٤٦ ولقد تفاقمت الى حد كبير المشاكل الكبيرة التي تواجه اﻻصﻻح اﻻقتصادي في اﻻتحاد الروسي نتيجة قضيتين لم يتم حسمهما هما السلطة السياسية والشرعية. |
Unsettled bilateral relations between some States, including those relating to the areas of human rights and protection of national minorities, are also factors. | ومن العوامل اﻷخرى لهذه المآسي قضايا العﻻقات الثنائية الباقية بﻻ حسم بين بعض الدول، بما في ذلك القضايا المتصلة بمجالي حقوق اﻻنسان وحماية اﻷقليات الوطنية. |
Remain here! | انتظر هنا! |
Yet problems remain. | ورغم ذلك فإن الأمر لا يخلو من المشاكل. |
Related searches : Unsettled Weather - Unsettled Liabilities - Unsettled Transactions - Unsettled Accounts - Unsettled Amount - Unsettled Conditions - Unsettled Questions - Unsettled Mind - Unsettled Issues - Unsettled Times - Unsettled Payment - Unsettled Trades - Unsettled Invoice