Translation of "rates may apply" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The monthly rates shall apply to appointments of over 60 days.
أما المعدلات الشهرية في تنطبق على التعيينات التي تتجاوز مدتها 60 يوما.
The arguments that apply strongly in the case of interest rates are less clear when it comes to other functions that central banks may carry.
إن الحجج التي تنطبق بقوة في حالة أسعار الفائدة تصبح أقل وضوحا حين يتصل الأمر بالوظائف الأخرى التي قد تقوم بها البنوك المركزية.
All financial transactions are ultimately channelled through London, and United Kingdom bank rates apply.
٣٤ وتجري جميع المعامﻻت المالية في نهاية المطاف عن طريق لندن، وتطبق أسعار الصرف السارية في المملكة المتحدة.
However, these high rates may be affected by increasing rates of detection.
ومع ذلك قد تتأثر هذه المعدلات المرتفعة من خلال زيادة معدلات الكشف.
37. All financial transactions are ultimately channelled through London, and United Kingdom bank rates apply.
٧٣ وتجري جميع المعامﻻت المالية في نهاية المطاف عن طريق لندن. وتطبق أسعار الصرف السارية في المملكة المتحدة.
The higher interest rates would also apply to corporate bonds and bank loans, weakening business investment.
وسوف تنطبق أسعار الفائدة المرتفعة أيضا على سندات الشركات والقروض المصرفية، وهذا يعني بالتالي إضعاف الاستثمار في الأعمال التجارية.
Ultra low interest rates may persist for some time.
قد تستمر أسعار الفائدة المنخفضة للغاية بعض الوقت.
9. As for conversion rates, his delegation agreed with the Committee on Contributions that it was preferable to continue to apply market exchange rates (MERs) despite their shortcomings.
٩ وفيما يتعلق بأسعار التحويل، قال إن الوفد اﻹندونيسي يرى، كاللجنة، أن من اﻷفضل مواصلة استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق على الرغم مما يكتنفها من صعوبات.
Lenders may charge higher interest rates, and the government may charge higher taxes or fees.
وقد يطالب المقرضون بأسعار فائدة أعلى، وقد تفرض الحكومة ضرائب أو رسوم أعلى.
After ratification, the party may apply for grants for all eligible activities.
وبعد التصديق يمكن للطرف أن يطلب منحا لجميع الأنشطة الم ؤه ل ة.
Instead, reasonably low and stable corporate tax rates should apply and all firms should operate under the same labour laws.
وبدﻻ من ذلك، ينبغي تطبيق معدﻻت ضريبية منخفضة ومستقرة نسبيا على الشركات، وينبغي على جميع الشركات أن تعمل في ظل قوانين عمالية واحدة.
Real interest rates may rise, as America borrows more and more.
وقد ترتفع أسعار الفائدة الحقيقية نتيجة لاستمرار أميركا في الاقتراض.
(c) An NGO may apply for grants for a maximum of two representatives
(ج) ألا يتجاوز عدد الطلبات التي تقدمها المنظمة غير الحكومية من أجل الحصول على منح لممثليها طلبـيــن
No specific requirement on their publication may exist, although a general requirement of transparency in public administration may apply.
() وقد لا يوجد أي اشتراط محدد بشأن نشرها،() مع أن الاشتراط العام بشأن الشفافية في الإدارة العمومية قد ينطبق.
But there is a problem, and the crisis has highlighted it. The arguments that apply strongly in the case of interest rates are less clear when it comes to other functions that central banks may carry.
وأنا أشاركهم في هذا الرأي. ولكن هناك مشكلة، ولقد أبرزت الأزمة هذه المشكلة. إن الحجج التي تنطبق بقوة في حالة أسعار الفائدة تصبح أقل وضوحا حين يتصل الأمر بالوظائف الأخرى التي قد تقوم بها البنوك المركزية.
a The Secretary General may establish appropriate alternative rates for special assignments.
(أ) للأمين العام أن يحدد معدلات بديلة ملائمة التكليفات الخاصة.
a The Secretary General may establish appropriate alternative rates for special assignments.
)أ( لﻷمين العام أن يحدد معدﻻت بديلة مﻻئمة للمهام الخاصة.
Such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor.
وﻻ يجوز تطبيق مثل هذه التغييرات على العقود القائمة إﻻ باختيار المتعاقد.
Generally, applicable provisions of procurement law may apply, for instance suspension may be ordered by a court or supervisory authority.
وعلى العموم، يجوز أن تطب ق أحكام قانون الاشتراء السارية المفعول بحيث يمكن، مثلا، أن تأمر المحكمة أو سلطة الرقابة بالتعليق.
Today s investors may not recall how much interest rates rose in recent decades.
قد لا يتذكر المستثمرون اليوم كم ارتفعت أسعار الفائدة في العقود الأخيرة.
When interest rates fall, the opposite effect on asset prices may be predicted.
وحين تنخفض أسعار الفائدة فلنا أن نتنبأ بحدوث عكس ذلك التأثير على أسعار الأصول الرأسمالية.
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
احصاء ايامنا هكذا علمنا فنؤتى قلب حكمة
Foreign journalists may apply, but must have sponsors to fund their participation in the programme.
ويمكن للصحفيين اﻷجانب التقدم بطلبات للحصول عليها، ولكن يتعين، أن يكون هناك من يتكفل بتمويل اشتراكهم في البرنامج.
Contractors may apply for such extensions for periods of not more than five years each.
ويجــوز للمتعاقديــن طلب مثــل هذه التمديدات لفترات ﻻ يتجاوز كل منها خمس سنوات.
Indeed, inflation may even force the Bank to raise interest rates by the fall.
بل إن التضخم قد يدفع البنوك إلى رفع أسعار الفائدة بحلول خريف هذا العام.
(e) The assessment rates of least developed countries may not exceed 0.01 per cent
)ﻫ( ﻻ يجوز أن تزيد معدﻻت اﻷنصبة المقررة على أقل البلدان نموا على ٠,٠١ في المائة
vacancy rates for the period from 1 November 1993 to 31 May 1994 . 65
الموظفــون المــدنيون الوظائف المأذون بها ومعدﻻت الوظائف المشغولــة والشاغــرة للفترة من ١ تشرين الثاني نوفمبر الى ٣١ أيار مايو ١٩٩٤
A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible.
ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
A spike in long term rates would lower the price of JGBs, destroying household wealth and, in turn, reducing consumer spending. The higher interest rates would also apply to corporate bonds and bank loans, weakening business investment.
وارتفاع أسعار الفائدة الطويلة الأجل يعني انخفاض سعر سندات الحكومة اليابانية، وتدمير ثروات الأسر، وبالتالي خفض الإنفاق الاستهلاكي. وسوف تنطبق أسعار الفائدة المرتفعة أيضا على سندات الشركات والقروض المصرفية، وهذا يعني بالتالي إضعاف الاستثمار في الأعمال التجارية.
Recommendation 4 The Office of Human Resources Management should apply a consistent policy in promulgating revised MSA rates by making new rates effective from the first day of the month following issuance of its final MSA report.
التوصية 4
Education Rates, Attendance Rates and Drop Out Rates
معدلات التعليم ومعدلات المواظبة ومعدلات التسرب
The latter are under obligation to keep the Supreme Electoral Tribunal informed about the normal rates for their services, which should apply to electoral propaganda.
ويتعين على هذه اﻷخيرة إبﻻغ المحكمة اﻻنتخابية العليا بالتعريفات العادية لخدماتها، والتعريفات التي ستتطبق على الدعاية اﻻنتخابية.
In conclusion, it is well established that non derogable human rights provisions apply during armed conflict, and there is a growing consensus that derogable provisions may apply as well.
34 ومجمل القول، إنه من المؤكد أن أحكام حقوق الإنسان التي لا يجوز الحيد عنها تسري خلال النزاع المسلح، وأن ثمة توافقا متناميا في الآراء على أن الأحكام التي يجوز الحيد عنها تسري هي أيضا.
The same may happen in Europe, especially given the ECB s refusal to cut interest rates.
وقد يحدث نفس الشيء في أوروبا، وخاصة مع رفض البنك المركزي الأوروبي لفكرة خفض أسعار الفائدة.
Current ultra low interest rates may be scaring people about the adequacy of future income.
إن أسعار الفائدة الحالية البالغة الانخفاض قد تؤدي إلى ترويع الناس بشأن مدى كفاية دخولهم في المستقبل.
Economic development through its ability to reduce poverty may be able to decrease suicide rates.
التنمية الاقتصادية من خلال قدرتها على الحد من الفقر قد تكون قادرة على خفض معدلات الانتحار.
Comparing children to normal rates of development may help to establish areas of significant difficulty.
ويمكن أن تساعد مقارنة الأطفال مع معدلات النمو الطبيعية على تحديد أماكن الصعوبات الهامة.
Any Contracting State may declare, in accordance with article 21, that it will apply this Convention only
1 يجوز لأي دولة متعاقدة أن تعلن، وفقا للمادة 21، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا
4.11 Lastly, the State party argues that the complainant may apply for permanent residence on humanitarian grounds.
4 11 وأخيرا ، تدفع الدولة الطرف بأنه يجوز لصاحب الشكوى أن يطلب الحصول على تصريح إقامة دائمة لأسباب إنسانية.
It identifies the existing principles and rules of IHL that apply to weapons that may become ERW.
وهي تحدد مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة التي تنطبق على الأسلحة التي قد تصير متفجرات من مخلفات الحرب.
So you may be wondering these are beautiful laboratory experiments, do they really apply to real life?
ربما انتم الآن تقولون هذه التجارب المخبرية تبدو مثيرة للإهتمام .. لكن هل يمكن تطبيق هذا على أرض الواقع
Apply
طبق
Apply
تطبيق
Apply
طب ق
Apply
طبق

 

Related searches : Rates Apply - May Apply - Local Rates Apply - They May Apply - Limitations May Apply - Discounts May Apply - Changes May Apply - Regulations May Apply - Fee May Apply - Restriction May Apply - Exceptions May Apply - Surcharges May Apply - Penalties May Apply - Charges May Apply