Translation of "outbreak of hostilities" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

For the outbreak of hostilities read incidents of hostile acts
يستعاض عن عبارة اندلاع الأعمال العدائية بعبارة حوادث الأعمال العدائية .
157. Following the outbreak of hostilities in October 1992, 12 out of the 13 counties in Liberia became inaccessible.
١٥٧ عقب اندلاع الأعمال العدوانية في تشرين الأول أكتوبر ١٩٩٢، أصبح الوصول إلى اثني عشر اقليما من أصل الثلاثة عشر إقليما في ليبيريا مستحيﻻ.
However, owing to the outbreak of hostilities in the Democratic Republic of the Congo, their visit had to be cancelled.
غير أن زيارتهما ألغيت نتيجة لاندلاع أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
I., Tribunal civil de Marseilles (26 October 1943) reported in Gazette du Palais, Provincial Supplement 169, November 1943 ( noting that although the outbreak of hostilities often terminates treaties, those treaties remain in force which relate to the enjoyment of private rights existing before the outbreak of hostilities.
26, 1943) وردت في GAZETTE DU PALAIS, PROVINCIAL SUPPLEMENT 169, Nov. 1943 (وفيه لوحظ أن اندلاع الأعمال العدائية وإن كان ينهي المعاهدات غالبا، ''فإنها تظل نافذة تلك المعاهدات المتعلقة بالتمتع بالحقوق الخاصة القائمة قبل اندلاع الأعمال العدائية.
(2) Different considerations appeared to the Commission to apply to the case of an outbreak of hostilities between parties to a treaty.
(2) وبدا للجنة أن ثمة اعتبارات مختلفة تسري على حالة اندلاع الأعمال العدائية بين الأطراف في معاهدة.
With regard to the proposed definition of armed conflict , he pointed out that the Vienna Conventions referred to the outbreak of hostilities .
79 وبالنسبة للتعريف المقترح للمصطلح نزاع مسلح ، أشار إلى أن اتفاقيتي فيينا أشارتا إلى اندلاع أعمال عدائية .
It reflected the urgent new needs which had arisen as a result of the renewed outbreak of hostilities in Kabul in January 1994.
وقد عكس هذا النداء تلك اﻻحتياجات العاجلة الجديدة التي انبثقت عن اندﻻع اﻷعمال القتالية في كابول في كانون الثاني يناير ١٩٩٤.
6. Encourages the promotion of unilateral, bilateral and regional confidence building measures to avoid conflict and prevent the unintended and accidental outbreak of hostilities
6 تشجع تعزيز التدابير الانفرادية والثنائية والإقليمية لبناء الثقة قصد تجنب نشوب الصراعات ومنع الاندلاع غير المقصود والعرضي لأعمال القتال
It also recognized that questions may arise as to the legal consequences of an outbreak of hostilities with respect to obligations arising from treaties.
كما سلمت بأن ثمة مسائل قد تنشأ بشأن الآثار القانونية لاندلاع الأعمال العدائية فيما يتعلق الالتزامات الناشئة عن المعاهدات.
The explosive situation in Kosova presents a serious threat of an outbreak of hostilities there, which could provoke a broad conflict in the Balkans.
وتشكل الحالة المتفجرة في كوسوفا تهديدا خطيرا باندﻻع القتال هناك، مما يمكن أن يؤدي إلى صراع واسع النطاق في البلقان.
Within five days of the cessation of hostilities, the Croatian armed forces should start returning to the lines of confrontation existing before the outbreak of hostilities on 22 January and complete this return within a further five days.
وفي غضون خمسة أيام من وقف اﻷعمال العدائية، تبدأ القوات المسلحة الكرواتية في العودة الى خطوط المواجهة التي كانت قائمة قبل اندﻻع اﻷعمال القتالية في ٢٢ كانون الثاني يناير، وتنتهي عملية العودة في غضون خمسة أيام أخرى.
In 2003, we prevented a fresh outbreak of hostilities in the former Yugoslav Republic of Macedonia through our diplomatic efforts and then deployed Operation Concordia.
وفي عام 2003 نجحنا في الحيلولة دون اندلاع الأعمال العدائية من جديد في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا ، وذلك من خلال جهودنا الدبلوماسية، وبعد ذلك نشرنا هناك عملية كونكورديا.
However, with the outbreak of hostilities in Croatia, telephone communications with the switching centres in Krajina and in the Republic of Croatia were totally broken.
ولكن مع نشوب اﻷعمال العدوانية في كرواتيا، قطعت تماما اﻻتصاﻻت الهاتفية مع مراكز التحويل في كرايينا وفي جمهورية كرواتيا.
Preventive diplomacy is undoubtedly an effective instrument for preventing the outbreak and escalation of hostilities between States that would use or threaten to use force.
وﻻ ريب في أن quot الدبلوماسية الوقائية quot هي أداة فعالة لمنع نشوب المنازعات بين الدول، ووقف تصاعد المنازعات
The outbreak of renewed hostilities in the capital on the first day of 1994, with a new set of alliances, was a serious setback to this process.
لكن اندﻻع المنازعات العدائية التي تجددت في العاصمة في أول يوم من عام ١٩٩٤، مع مجموعة تحالفات جديدة، كان نكسة لهذه العملية.
The note requested US 10 million, within the context of the 5 June consolidated appeal, for the urgent relief activities necessitated by the outbreak of hostilities in Kabul.
وقد طلبت المذكرة مبلغ ١٠ مﻻيين دوﻻر في سياق نداء ٥ حزيران يونيه الموحد، من أجل أنشطة اﻹغاثة العاجلة التي فرضها اندﻻع اﻷعمال القتالية في كابول.
The fear of disclosing to the other party military information, which it could use in the event of a renewed outbreak of hostilities, may impede implementation of a verification regime.
إذ يمكن أن يتسبب اﻻعتقاد بنقل معلومات عسكرية إلى الطرف اﻵخر، بحيث يمكنه استخدامها في حالة تجدد القتال، في بروز أحد المعوقات لتنفيذ نظام التحقق.
It is our belief that in the long run such a course of action would prove more effective and efficient than emergency operations conducted after the outbreak of hostilities.
وفي اعتقادنا أن مثل هذا العمل، في المدى الطويل، سيبرهن على أنه أكثر فعالية وتأثيرا من عمليات الطوارئ التي يتم القيام بها بعد اندﻻع اﻷعمال العدائية.
The reasons given by the Commission for leaving aside the topic of the effect of the outbreak of hostilities are unrelated to any thesis of the extralegal character of the subject.
فالأسباب التي أدلت بها اللجنة لتبرير صرفها النظر عن موضوع أثر اندلاع الأعمال العدائية لا علاقة لها بأي أطروحة تقول بطابع الخروج عن إطار القانون الذي يطبع الموضوع.
There is a significant analogy with the question of the effect of an outbreak of hostilities upon a clause providing for arbitration under the rules of the International Chamber of Commerce.
110 وثمة تناظر كبير مع مسألة أثر اندلاع الأعمال العدائية على الشرط الذي ينص على التحكيم بموجب قواعد غرفة التجارة الدولية.
Encourages the promotion of bilateral and regional confidence building measures, with the consent and participation of the parties concerned, to avoid conflict and prevent the unintended and accidental outbreak of hostilities
7 تشجع على تعزيز التدابير الثنائية والإقليمية لبناء الثقة، بموافقة الأطراف المعنية ومشاركتها، من أجل تجنب نشوب الصراعات ومنع اندلاع أعمال القتال بشكل غير مقصود أو عرضي
Encourages the promotion of bilateral and regional confidence building measures, with the consent and participation of the parties concerned, to avoid conflict and prevent the unintended and accidental outbreak of hostilities
7 تشجع على تعزيز التدابير الثنائية والإقليمية لبناء الثقة، بموافقة الأطراف المعنية ومشاركتها، من أجل تجنب نشوب الصراعات ومنع اندلاع أعمال القتال بشكل غير مقصود وعرضي
(m) Germany made a general statement following the Second World War to the effect that it considered treaties signed before the outbreak of hostilities as suspended between the belligerents
(م) وأصدرت ألمانيا بيانا عاما عقب الحرب العالمية الثانية ''مفاده أنها تعتبر المعاهدات الموقعة قبل اندلاع الأعمال العدائية معلقة بين المتحاربين ()
16. Vehicles and prefabricated shelters, valued at 773,000, have been recovered from several areas outside Luanda from which UNAVEM II withdrew following the outbreak of hostilities in January 1993.
١٦ وقد تم استعادة مركبات ومﻻجئ سابقة الصنع، تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٧٧٣ دوﻻر، من عدة مناطق تقع خارج لواندا وكانت البعثة قد انسحبت منها في أعقاب اندﻻع اﻷعمال العدائية في كانون الثاني يناير ١٩٩٣.
1, Vienna Convention on the Law of Treaties). One could say that for Austria as a permanently neutral State the outbreak of hostilities as a rule had no effect on treaties.
ولعل بالإمكان القول إنه بالنسبة للنمسا بوصفها دولة دائمة الحياد لا أثر، من حيث المبدأ، لنشوب الأعمال العدائية على المعاهدات.
quot The Council is deeply concerned at the intensification of hostilities and, in particular, at the recent outbreak of serious military activity at several locations in Angola, particularly at Kuito Bie.
quot ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء تكثيف اﻷعمال العدائية وبخاصة إزاء اندﻻع نشاط عسكري خطير مؤخرا في عدة مواقع بأنغوﻻ، ﻻ سيما كويتو بي.
7. Encourages the promotion of bilateral and regional confidence building measures, with the consent and participation of the parties concerned, to avoid conflict and prevent the unintended and accidental outbreak of hostilities
7 تشجع تعزيز التدابير الثنائية والإقليمية لبناء الثقة، بموافقة الأطراف المعنية ومشاركتها، من أجل تجنب نشوب الصراعات ومنع اندلاع أعمال القتال بشكل غير مقصود أو عرضي
7. Encourages the promotion of bilateral and regional confidence building measures, with the consent and participation of the parties concerned, to avoid conflict and prevent the unintended and accidental outbreak of hostilities
7 تشجع على تعزيز التدابير الثنائية والإقليمية لبناء الثقة، بموافقة الأطراف المعنية ومشاركتها، من أجل تجنب نشوب الصراعات ومنع اندلاع أعمال القتال بشكل غير مقصود وعرضي
7. Encourages the promotion of bilateral and regional confidence building measures, with the consent and participation of the parties concerned, to avoid conflict and prevent the unintended and accidental outbreak of hostilities
7 تشجع على تعزيز التدابير الثنائية والإقليمية لبناء الثقة، بموافقة الأطراف المعنية ومشاركتها، تفاديا لنشوب الصراعات ومنعا لاندلاع أعمال القتال بشكل غير مقصود وعرضي
With the outbreak of the Napoleonic wars, Denmark Norway and Sweden tried to remain neutral but Denmark's King Fredrik IV's decision to align with Napoleon meant that hostilities reached Norway.
مع اندلاع الحروب النابليونية والدنمارك والنرويج والسويد وفنلندا وحاول أن تبقى خارج الحلبة، ولكن قرار الدنمارك الملك فريدريك الرابع لتتلاءم مع نابليون يعني أن الأعمال العدائية قد يصل إلى النرويج عاجلا أو آجلا.
Swineflu outbreak.
.بتفش ي انفلونزا الخنازير باستطاعة أي فرد المساهمة بالمعلومات
In 1963 and again in 1966 the Commission appeared to adopt the position that the question of the effect of the outbreak of hostilities upon treaties was not properly a part of the law of treaties.
ففي 1963 ثم في 1966 بدت لجنة القانون الدولي وكأنها تبنت موقفا مؤداه أن قانون المعاهدات ليس هو المقام الملائم لتناول مسألة أثر اندلاع الأعمال العدائية على المعاهدات.
3. The Secretary General apos s suggestion that United Nations peace keepers be sent to quot zones of instability and potential crisis quot to prevent any outbreak of hostilities also requires further careful consideration.
وقد يحدث أيضا أن تبدي الدول المساهمة افتقارا إلى الحماس للتدخل في سياق اﻹطار الوحيد لما اتفق على تسميته اليوم بأن quot اﻻلتزام اﻷخﻻقي quot ﻷعضاء المجتمع الدولي.
Unfortunately, since the outbreak of hostilities in Kabul in January 1994, as a result of unabated shelling and street fighting about 7,000 people have lost their lives and 21,000 more have been seriously wounded.
ومن دواعي اﻷسف أنه منذ اندﻻع اﻷعمال العدائية المسلحة في كابول في كانون الثاني يناير ١٩٩٤، ونتيجة ﻻستمرار القصف والقتال فـــي الشوارع، لقى زهاء ٠٠٠ ٧ شخص مصرعهم وأصيب ٠٠٠ ٢١ آخرين بجروح خطيرة.
Even before the outbreak of open hostilities in the late 1970s, the country apos s manufacturing industry consisted mainly of small scale enterprises involved in the processing of locally produced agricultural and non agricultural commodities.
فحتى قبل نشوب اﻷعمال القتالية السافرة في أواخر عام ١٩٧٠، كانت الصناعة التحويلية في البلد تتألف أساسا من المشاريع الصغيرة العاملة في مجال تجهيز السلع اﻷساسية، الزراعية وغير الزراعية، المنتجة محليا.
The normalization of diplomatic relations between the two countries began with the reopening in Kinshasa of the Ugandan embassy, which had been closed at the outbreak of hostilities in which Uganda had played an active role.
بدأ تطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين بإعادة فتح سفارة أوغندا في كينشاسا، التي أغلقت منذ اندلاع أعمال القتال التي شارك فيها هذا البلد مشاركة فعلية.
Of course, many of the concepts employed in that inquiry are directly analogous and, provisionally at least, authoritative as to the consequences which may be expected from the outbreak of major hostilities no longer termed war ).
ويمكن القول إلى حد ما أن القلق الماضي بشأن أثر الحرب على المعاهدات قد أصبح متجاوزا.
29. In some situations, voluntary repatriation has taken place under less than ideal conditions and the physical safety of the refugees has been threatened by the presence of land mines or the outbreak of renewed hostilities.
٩٢ ـ وفي بعض الحاﻻت، تحققت العودة الطوعية في ظل ظروف أقل مثالية، تعرضت فيها سﻻمة الﻻجئين البدنية للخطر نتيجة لوجود ألغام برية أو لتجدد اﻷعمال العدائية.
The Group basically appealed for an immediate cease fire, the cantonment of troops at the positions they held before the outbreak of the current hostilities and the cessation of the insane violence that has overtaken Rwanda.
لقد ناشدت المجموعة أساسا من أجل تحقيق وقف فوري ﻹطﻻق النار، وإعادة القوات الى المواقع التي كانت بها قبل نشوب اﻷعمال العدائية الراهنة ووقف العنف المجنون الذي ﻻ يزال يجتاح رواندا.
The Vienna Conventions do not otherwise purport to regulate the consequences of an outbreak of hostilities nor do they contain any general reservation with regard to the effect of that event on the application of their provisions.
غير أن اتفاقيتي فيينا لا تتوخيان تنظيم نتائج اندلاع الأعمال العدائية ولا هما تتضمنان أي تحفظ عام بشأن أثر ذلك الحدث على سريان أحكامهما.
Because the Islamic Republic of Iran's application to the Court relied on the compromissory clause included in the Treaty, it argued extensively that the Treaty was still in force notwithstanding the outbreak of hostilities in 1979.
ولما كان طلب جمهورية إيران الإسلامية المقدم إلى المحكمة يستند إلى شرط الولاية الإجبارية المدرج في المعاهدة، فإنها أسهبت في القول إن المعاهدة لا تزال نافذة رغم اندلاع الأعمال العدائية في 1979.
(a) Immediate cessation of hostilities
)أ( وقف اﻷعمال العدائية فورا
Domestic hostilities
باء الأعمال العدائية المحلية
Before the outbreak of hostilities in 1991, there were over 600,000 Serbs in the former Yugoslav Republic of Croatia. According to the report of the Secretary General of 15 May 1993 (S 25777), 252,000 Serbian refugees left Croatia.
فقبل نشوب أعمال القتال في عام ١٩٩١ كان هناك ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ صربي في جمهورية كرواتيا اليوغوسﻻفية السابقة، ووفقا لما ورد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٥ أيار مايو ١٩٩٣ )S 25777(، غادر كرواتيا ٠٠٠ ٢٥٢ ﻻجئ صربي.
The legal effect of the outbreak of hostilities between parties to a treaty is still uncertain, and the only comprehensive treatment of the subject is now out of date. The topic is outside the scope of the Convention (art.
''الأثر القانوني لاندلاع الأعمال العدائية بين الأطراف في معاهدة لا يزال غير مؤكد، وأن المعالجة الشاملة الوحيدة للموضوع هي دراسة متقادمة.

 

Related searches : Escalation Of Hostilities - Cessation Of Hostilities - Conduct Of Hostilities - Cease Hostilities - Armed Hostilities - War Hostilities - Open Hostilities - Outbreak Of Anger - Outbreak Of Conflict - Outbreak Of War - Outbreak Of Violence - Outbreak Of Disease - Outbreak Of Ebola