Translation of "noted above" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Above - translation : Noted - translation : Noted above - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As noted above, however, no significant disruption took place.
ومع ذلك فكما أشير أعﻻه لم تحدث أي اختﻻﻻت كبيرة.
As noted above, UN Habitat has a very broad mandate.
77 وللموئل ولاية واسعة للغاية كما ذكر أعلاه.
On the basis of the above, the following is noted
3 واستنادا إلى ما ذ كر أعلاه، لوحظ ما يلي
A consumer led rebalancing addresses many of the tensions noted above.
إن إعادة التوازن بزيادة الاستهلاك من شأنها أن تعالج العديد من التوترات التي تحدثنا عنها فيما سلف.
In addition to the above observations, the Board noted the following.
وبالإضافة إلى الملاحظات المذكورة أعلاه، أبدى المجلس الملاحظات التالية.
In addition to ongoing initiatives noted above, the priorities will include
135 وبالإضافة إلى المبادرات الجارية المشار إليها أعلاه، ستشمل الأولويات ما يلي
As has been noted above, various obstacles can impede children's access to schooling.
كما أسهمت في إنجاز دراسة بشأن الاحتياجات في مجال تعليم المجتمعات المحلية البدوية في تنزانيا.
As noted above, the former Yugoslavia ceased to exist on 1 November 2000.
15 كما ذ كر آنفا لم تعد يوغوسلافيا السابقة قائمة منذ 1 تشرين الثاني نوفمبر 2000.
As noted in paragraph 27 above, the tourism sector experienced significant recovery in 2004.
33 كما جاء في الفقرة 27 أعلاه، فإن قطاع السياحة شهد انتعاشا كبيرا في عام 2004.
As noted above, all 603 claims were filed by Kuwait pursuant to decision 12.
27 كما سلف الذكر أعلاه، قدمت الكويت جميع المطالبات ال 603 عملا بالمقرر رقم 12.
As noted in paragraph 4 above, two communications to this effect have been sent.
وحسبما أشير اليه في الفقرة ٤ أعﻻه، بعثت اﻹدارة رسالتين في هذا الصدد.
As noted above, money laundering techniques develop constantly and investigative techniques tend to lag behind.
34 كما لوحظ أعلاه، تتطور تقنيات غسل الأموال بشكل مستمر وتميل طرائق التحقيقات إلى التخلف في المسير.
In a monograph published in 2000 Anthony Aust, referring to Oppenheim (quoted above), noted that
وفي دراسة منشورة في عام 2000، لاحظ أنطوني أوست، في معرض إشارته إلى أوبنهايم (المذكور أعلاه)، أن
(a) Influence the Democratic People's Republic of Korea constructively to follow the directions noted above
(أ) التأثير بصورة بناءة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لكي تتبع التوجيهات الواردة أعلاه
As an alternative, UNICEF warmly supports the lead agency concept as noted above (paragraph 6).
13 وكبديل لذلك، تؤيد اليونيسيف بحماس مفهوم الوكالة الرائدة على نحو ما أشير إليه آنفا (الفقرة 6).
(i) Influence the Democratic People's Republic of Korea constructively to follow the recommendations noted above
'1 التأثير بصورة بناءة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لكي تتبع التوصيات الواردة أعلاه
As noted above, lands in the At Tuwani district have been deliberately poisoned by settlers.
وكما ذ كر أعلاه فقد سمم المستوطنون عمدا أراض في منطقة التطواني.
As noted above, promotion of legal literacy can help women obtain their fair land rights.
وكما أشرنا آنفا فإن تشجيع عملية التثقيف القانوني، يمكن أن يساعد المرأة على نيل حقوقها العادلة المتعلقة باﻷرض.
25. Subject to the views and comments of members of CPC noted above, the Committee
٢٥ رهنا بمراعاة آراء أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق وتعليقاتهم المسجلة أعﻻه، قامت اللجنة
As noted above, this Conference was held in Tegucigalpa on 24 and 25 October 1994.
وكما أشير إليه أعﻻه، فقد عقد هذا المؤتمر في تيغوسيغالبا في ٢٤ و ٢٥ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٤.
As noted above, the United Nations will assist the process through the provision of technical support.
وكما لوحظ أعلاه، ستساعد الأمم المتحدة هذه العملية عن طريق تقديم الدعم التقني.
As noted above, UNAMSIL troops are currently essential in maintaining the security of the Special Court.
وكما ذ كر سابقا، فقوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أساسية للحفاظ على أمن المحكمة الخاصة.
Bank lending to Latin America, despite the return to the bond markets noted above, remains small.
وﻻ يزال اﻹقراض المصرفي إلى أمريكا الﻻتينية صغيرا بالرغم من العودة اﻵنفة الذكر إلى أسواق السندات.
As noted above, the Administration apos s approach has been to shift accountability in two ways
وحسب ما أشير اليه أعﻻه، كان النهج الذي سارت عليه اﻻدارة هو تغيير وجهة المساءلة في ناحيتين
Still, some of the studies noted above, as well as others, suggest that the phenomenon exists.
ومع ذلك فإن بعض الدراسات المشار إليها أعﻻه، وغيرها كذلك، تفيد بأن الظاهرة موجودة.
As noted above, we see Urgent action as a process that must begin in African capitals.
وكما ذكر أعﻻه، فنحن ننظر الى quot اﻹجراءات العاجلة quot بوصفها عملية يجب أن تبدأ في العواصم اﻷفريقية.
As noted in paragraph 6 above, 15,419 contingent personnel had been deployed as at 28 February 2005.
وكما ذ كر في الفقرة 6 أعلاه، فقد جرى حتى 28 شباط فبراير 2005 نشر 419 15 فردا من أفراد الوحدات العسكرية.
As noted in paragraph 8 above, a report on financial implications will be submitted by early November.
وكما لوحظ في الفقرة 8 أعلاه، فإن الآثار المالية المترتبة على ذلك ستتقدم بحلول مطلع تشرين الثاني نوفمبر.
As I noted above, invitations to experts, under UNIDIR auspices, will become a feature of Board meetings.
ووفقا لما أشرت اليه من قبل فإن توجيه دعوات إلى الخبراء، تحت إشراف معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السﻻح، سيصبح ملمحا أساسيا في اجتماعات المجلس.
As noted in paragraph 21 above, programme development had also been significantly augmented with self funded projects.
وكما لوحظ في الفقرة ٢١ أعﻻه، ازداد أيضا بنسبة كبيرة تطوير البرامج من خﻻل المشاريع الممولة ذاتيا.
The CHAIRMAN noted that the above measures would not apply to plenary meetings during the general debate.
٧ الرئيس ﻻحظ أن التدابير المذكورة آنفا لن تطبق على الجلسات العامة التي ستعقد أثناء المناقشة العامة.
As was noted above, an indispensable element of a successful anti cartel programme is an aggressive sanctioning policy.
كما جرت الإشارة إلى ذلك سابقا ، فمن العناصر الضرورية لنجاح برنامج لمكافحة الكارتلات، انتهاج سياسة عقابية مشد دة.
4. As noted above, the sudden easing of external constraints contributed to economic expansion, without undermining stabilization efforts.
٤ وكما أشير إليه أعﻻه، أسهم التخفيف المفاجئ من القيود الخارجية في التوسع اﻻقتصادي، دون أن يقوض الجهود الرامية إلى تحقيق اﻻستقرار.
It noted that the task forces were addressing various aspects of these issues (see paras. 9 17 above).
وأحاط علما بأن أفرقة العمل تعالج شتى جوانب تلك المسائل )انظر الفقرات ٩ ـ ١٧ أعﻻه(.
The act of kindness she noted above all others someone had even gotten her a pair of shoes.
واشارت الى حدث لطيف استقطب إهتمامها اكثر من أي شئ حيث قالت .. لقد اخترق احدهم النيران .. وجلب لي أحذيتي
It was noted that the definitions in the above paragraphs could assist in the clarification of this draft paragraph.
ولوحظ أن التعريفين المبي نين في الفقرتين الواردتين أعلاه يمكن أن يساعدا على توضيح مشروع الفقرة هذا.
As noted above, the Tribunal has forged ahead with the joinder of cases into single trials of multiple accused.
وكما لوحظ أعلاه، فقد مضت المحكمة ق دما في عملية ضم القضايا ليتم عقد المحاكمات بحيث يمثل في كل منها عدة متهمين.
Apart from the deficiencies already indicated above, the Mission has noted the following flaws in the Lebanese investigation process
48 بصرف النظر عن أوجه النقص التي سبق الإشارة إليها أعلاه، لاحظت البعثة أن عملية التحقيق اللبنانية كانت مشوبة بالعيوب التالية
As noted above, the use of the lump sum grant was intended to simplify and streamline the budgetary process.
وحسب ما لوحظ أعلاه، فإن المقصود من استعمال منحة المبلغ الإجمالي هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية.
During the period under review, however, as noted above, unemployment was reported owing to the decline in sheep farming.
بيد أن الفترة المستعرضة، كما ذكر أعﻻه، شهدت البطالة التي تعزى الى انخفاض في تربية اﻷغنام.
As noted above, UNICEF estimates put the number of children affected by the war in southern Sudan at 500,000.
وكما أشير أعﻻه، فإن اليونيسيف تقدر عدد اﻷطفال المتضررين من الحرب في جنوب السودان ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ طفل.
As noted above, Taylor is currently residing in Nigeria where he has been afforded asylum, while Koroma's whereabouts remain unknown.
وكما أشير أعلاه، يقيم تايلور حاليا في نيجيريا التي منحته حق اللجوء في حين لا يزال مصير كوروما مجهولا.
This shortfall, as noted above, is due to the decline of expenditures from central resources the first fall since 1985.
وهذا النقص ناجم، كما ذكر أعﻻه، عن انخفاض النفقات من الموارد المركزية وهو أول انخفاض يحدث منذ ١٩٨٥.
As noted in paragraph 19 above, the Head of the special mission has entered into no commitment in this respect.
وقد أشير في الفقرة ١٩ أعﻻه الى أن رئيس البعثة الخاصة لم يقدم تعهدا في هذا الشأن.
35. As noted above, the disarmament of the 60,000 combatants (54,000 adult combatants and 6,000 child soldiers) is likely to continue over a two to three month period as also noted above, the implementation of the programme depends on the preparation of the schedules for disarmament.
٣٥ وكما ذكر أعﻻه، من المرجح أن يستمر نزع سﻻح ٠٠٠ ٦٠ من المقاتلين )٠٠٠ ٥٤ من المقاتلين البالغين و ٠٠٠ ٦ من الجنود اﻷطفال( لمدة تتراوح من شهرين الى ثﻻثة أشهر وكما ذكر أعﻻه أيضا، فإن تنفيذ البرنامج يتوقف على إعداد الجداول الزمنية لنزع السﻻح.

 

Related searches : As Noted Above - Noted Below - I Noted - Noted As - Unless Noted - Noted In - Noted Well - Deficiencies Noted - Specifically Noted - Positively Noted - Explicitly Noted - Noted Expert