Translation of "noted above" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
As noted above, however, no significant disruption took place. | ومع ذلك فكما أشير أعﻻه لم تحدث أي اختﻻﻻت كبيرة. |
As noted above, UN Habitat has a very broad mandate. | 77 وللموئل ولاية واسعة للغاية كما ذكر أعلاه. |
On the basis of the above, the following is noted | 3 واستنادا إلى ما ذ كر أعلاه، لوحظ ما يلي |
A consumer led rebalancing addresses many of the tensions noted above. | إن إعادة التوازن بزيادة الاستهلاك من شأنها أن تعالج العديد من التوترات التي تحدثنا عنها فيما سلف. |
In addition to the above observations, the Board noted the following. | وبالإضافة إلى الملاحظات المذكورة أعلاه، أبدى المجلس الملاحظات التالية. |
In addition to ongoing initiatives noted above, the priorities will include | 135 وبالإضافة إلى المبادرات الجارية المشار إليها أعلاه، ستشمل الأولويات ما يلي |
As has been noted above, various obstacles can impede children's access to schooling. | كما أسهمت في إنجاز دراسة بشأن الاحتياجات في مجال تعليم المجتمعات المحلية البدوية في تنزانيا. |
As noted above, the former Yugoslavia ceased to exist on 1 November 2000. | 15 كما ذ كر آنفا لم تعد يوغوسلافيا السابقة قائمة منذ 1 تشرين الثاني نوفمبر 2000. |
As noted in paragraph 27 above, the tourism sector experienced significant recovery in 2004. | 33 كما جاء في الفقرة 27 أعلاه، فإن قطاع السياحة شهد انتعاشا كبيرا في عام 2004. |
As noted above, all 603 claims were filed by Kuwait pursuant to decision 12. | 27 كما سلف الذكر أعلاه، قدمت الكويت جميع المطالبات ال 603 عملا بالمقرر رقم 12. |
As noted in paragraph 4 above, two communications to this effect have been sent. | وحسبما أشير اليه في الفقرة ٤ أعﻻه، بعثت اﻹدارة رسالتين في هذا الصدد. |
As noted above, money laundering techniques develop constantly and investigative techniques tend to lag behind. | 34 كما لوحظ أعلاه، تتطور تقنيات غسل الأموال بشكل مستمر وتميل طرائق التحقيقات إلى التخلف في المسير. |
In a monograph published in 2000 Anthony Aust, referring to Oppenheim (quoted above), noted that | وفي دراسة منشورة في عام 2000، لاحظ أنطوني أوست، في معرض إشارته إلى أوبنهايم (المذكور أعلاه)، أن |
(a) Influence the Democratic People's Republic of Korea constructively to follow the directions noted above | (أ) التأثير بصورة بناءة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لكي تتبع التوجيهات الواردة أعلاه |
As an alternative, UNICEF warmly supports the lead agency concept as noted above (paragraph 6). | 13 وكبديل لذلك، تؤيد اليونيسيف بحماس مفهوم الوكالة الرائدة على نحو ما أشير إليه آنفا (الفقرة 6). |
(i) Influence the Democratic People's Republic of Korea constructively to follow the recommendations noted above | '1 التأثير بصورة بناءة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لكي تتبع التوصيات الواردة أعلاه |
As noted above, lands in the At Tuwani district have been deliberately poisoned by settlers. | وكما ذ كر أعلاه فقد سمم المستوطنون عمدا أراض في منطقة التطواني. |
As noted above, promotion of legal literacy can help women obtain their fair land rights. | وكما أشرنا آنفا فإن تشجيع عملية التثقيف القانوني، يمكن أن يساعد المرأة على نيل حقوقها العادلة المتعلقة باﻷرض. |
25. Subject to the views and comments of members of CPC noted above, the Committee | ٢٥ رهنا بمراعاة آراء أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق وتعليقاتهم المسجلة أعﻻه، قامت اللجنة |
As noted above, this Conference was held in Tegucigalpa on 24 and 25 October 1994. | وكما أشير إليه أعﻻه، فقد عقد هذا المؤتمر في تيغوسيغالبا في ٢٤ و ٢٥ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٤. |
As noted above, the United Nations will assist the process through the provision of technical support. | وكما لوحظ أعلاه، ستساعد الأمم المتحدة هذه العملية عن طريق تقديم الدعم التقني. |
As noted above, UNAMSIL troops are currently essential in maintaining the security of the Special Court. | وكما ذ كر سابقا، فقوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أساسية للحفاظ على أمن المحكمة الخاصة. |
Bank lending to Latin America, despite the return to the bond markets noted above, remains small. | وﻻ يزال اﻹقراض المصرفي إلى أمريكا الﻻتينية صغيرا بالرغم من العودة اﻵنفة الذكر إلى أسواق السندات. |
As noted above, the Administration apos s approach has been to shift accountability in two ways | وحسب ما أشير اليه أعﻻه، كان النهج الذي سارت عليه اﻻدارة هو تغيير وجهة المساءلة في ناحيتين |
Still, some of the studies noted above, as well as others, suggest that the phenomenon exists. | ومع ذلك فإن بعض الدراسات المشار إليها أعﻻه، وغيرها كذلك، تفيد بأن الظاهرة موجودة. |
As noted above, we see Urgent action as a process that must begin in African capitals. | وكما ذكر أعﻻه، فنحن ننظر الى quot اﻹجراءات العاجلة quot بوصفها عملية يجب أن تبدأ في العواصم اﻷفريقية. |
As noted in paragraph 6 above, 15,419 contingent personnel had been deployed as at 28 February 2005. | وكما ذ كر في الفقرة 6 أعلاه، فقد جرى حتى 28 شباط فبراير 2005 نشر 419 15 فردا من أفراد الوحدات العسكرية. |
As noted in paragraph 8 above, a report on financial implications will be submitted by early November. | وكما لوحظ في الفقرة 8 أعلاه، فإن الآثار المالية المترتبة على ذلك ستتقدم بحلول مطلع تشرين الثاني نوفمبر. |
As I noted above, invitations to experts, under UNIDIR auspices, will become a feature of Board meetings. | ووفقا لما أشرت اليه من قبل فإن توجيه دعوات إلى الخبراء، تحت إشراف معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السﻻح، سيصبح ملمحا أساسيا في اجتماعات المجلس. |
As noted in paragraph 21 above, programme development had also been significantly augmented with self funded projects. | وكما لوحظ في الفقرة ٢١ أعﻻه، ازداد أيضا بنسبة كبيرة تطوير البرامج من خﻻل المشاريع الممولة ذاتيا. |
The CHAIRMAN noted that the above measures would not apply to plenary meetings during the general debate. | ٧ الرئيس ﻻحظ أن التدابير المذكورة آنفا لن تطبق على الجلسات العامة التي ستعقد أثناء المناقشة العامة. |
As was noted above, an indispensable element of a successful anti cartel programme is an aggressive sanctioning policy. | كما جرت الإشارة إلى ذلك سابقا ، فمن العناصر الضرورية لنجاح برنامج لمكافحة الكارتلات، انتهاج سياسة عقابية مشد دة. |
4. As noted above, the sudden easing of external constraints contributed to economic expansion, without undermining stabilization efforts. | ٤ وكما أشير إليه أعﻻه، أسهم التخفيف المفاجئ من القيود الخارجية في التوسع اﻻقتصادي، دون أن يقوض الجهود الرامية إلى تحقيق اﻻستقرار. |
It noted that the task forces were addressing various aspects of these issues (see paras. 9 17 above). | وأحاط علما بأن أفرقة العمل تعالج شتى جوانب تلك المسائل )انظر الفقرات ٩ ـ ١٧ أعﻻه(. |
The act of kindness she noted above all others someone had even gotten her a pair of shoes. | واشارت الى حدث لطيف استقطب إهتمامها اكثر من أي شئ حيث قالت .. لقد اخترق احدهم النيران .. وجلب لي أحذيتي |
It was noted that the definitions in the above paragraphs could assist in the clarification of this draft paragraph. | ولوحظ أن التعريفين المبي نين في الفقرتين الواردتين أعلاه يمكن أن يساعدا على توضيح مشروع الفقرة هذا. |
As noted above, the Tribunal has forged ahead with the joinder of cases into single trials of multiple accused. | وكما لوحظ أعلاه، فقد مضت المحكمة ق دما في عملية ضم القضايا ليتم عقد المحاكمات بحيث يمثل في كل منها عدة متهمين. |
Apart from the deficiencies already indicated above, the Mission has noted the following flaws in the Lebanese investigation process | 48 بصرف النظر عن أوجه النقص التي سبق الإشارة إليها أعلاه، لاحظت البعثة أن عملية التحقيق اللبنانية كانت مشوبة بالعيوب التالية |
As noted above, the use of the lump sum grant was intended to simplify and streamline the budgetary process. | وحسب ما لوحظ أعلاه، فإن المقصود من استعمال منحة المبلغ الإجمالي هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية. |
During the period under review, however, as noted above, unemployment was reported owing to the decline in sheep farming. | بيد أن الفترة المستعرضة، كما ذكر أعﻻه، شهدت البطالة التي تعزى الى انخفاض في تربية اﻷغنام. |
As noted above, UNICEF estimates put the number of children affected by the war in southern Sudan at 500,000. | وكما أشير أعﻻه، فإن اليونيسيف تقدر عدد اﻷطفال المتضررين من الحرب في جنوب السودان ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ طفل. |
As noted above, Taylor is currently residing in Nigeria where he has been afforded asylum, while Koroma's whereabouts remain unknown. | وكما أشير أعلاه، يقيم تايلور حاليا في نيجيريا التي منحته حق اللجوء في حين لا يزال مصير كوروما مجهولا. |
This shortfall, as noted above, is due to the decline of expenditures from central resources the first fall since 1985. | وهذا النقص ناجم، كما ذكر أعﻻه، عن انخفاض النفقات من الموارد المركزية وهو أول انخفاض يحدث منذ ١٩٨٥. |
As noted in paragraph 19 above, the Head of the special mission has entered into no commitment in this respect. | وقد أشير في الفقرة ١٩ أعﻻه الى أن رئيس البعثة الخاصة لم يقدم تعهدا في هذا الشأن. |
35. As noted above, the disarmament of the 60,000 combatants (54,000 adult combatants and 6,000 child soldiers) is likely to continue over a two to three month period as also noted above, the implementation of the programme depends on the preparation of the schedules for disarmament. | ٣٥ وكما ذكر أعﻻه، من المرجح أن يستمر نزع سﻻح ٠٠٠ ٦٠ من المقاتلين )٠٠٠ ٥٤ من المقاتلين البالغين و ٠٠٠ ٦ من الجنود اﻷطفال( لمدة تتراوح من شهرين الى ثﻻثة أشهر وكما ذكر أعﻻه أيضا، فإن تنفيذ البرنامج يتوقف على إعداد الجداول الزمنية لنزع السﻻح. |
Related searches : As Noted Above - Noted Below - I Noted - Noted As - Unless Noted - Noted In - Noted Well - Deficiencies Noted - Specifically Noted - Positively Noted - Explicitly Noted - Noted Expert