Translation of "mutual recognition principle" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Tampere European Council endorsed the principle of mutual recognition of judicial decisions within the European Union.
(6) صادق المجلس الأوروبي على مبدأ الاعتراف المتبادل بالقرارات القضائية داخل الاتحاد الأوروبي.
Burkina Faso hails their mutual recognition.
وأن بوركينا فاصو تشيد بهذا اﻻعتراف المتبادل.
the mutual recognition between the Palestine Liberation
المتبــادل بين منظمـة التحريـر الفلسطينيــة واسرائيل،
That consensus would have to be based on mutual recognition and accommodation.
ولابد وأن يقوم ذلك الإجماع على الاعتراف المتبادل والتسوية.
Develop mutual recognition agreements on technical regulations and sanitary and phytosanitary measures.
74 وضع اتفاقات اعتراف متبادل بشأن اللوائح التقنية وتدابير الإصحاح والصحة النباتية.
The United Nations actually has a language for these mutual commitments, the recognition of mutual commitments it's called the language of compact.
للأمم المتحدة لغة في الواقع لمثل هذه الإتفاقات المشتركة ، والإعتراف بالإلتزامات المشتركة ويطلق عليها لغة الإتفاق
The mutual recognition had been unanimously approved by the Israeli Cabinet a day earlier.
وقــد وافق مجلس الوزراء اﻻسرائيلي باﻹجماع على اﻻعتراف المتبادل قبل ذلك بيوم.
As recognition is crucial to facilitating such movement, appropriate means should be found to facilitate developing countries' accession to mutual recognition agreements (MRAs).
وبما أن الاعتراف بالمؤهلات أمر حاسم لتيسير هذا الانتقال، ينبغي إيجاد وسائل مناسبة لتيسير انضمام البلدان النامية إلى اتفاقات الاعتراف المتبادل.
(b) Mutual recognition of the State and political institutions of the member countries of EAU
)ب( اﻻعتراف المتبادل بالمؤسسات السياسية الحكومية القائمة في الدول أعضاء اﻻتحاد اﻷوراسي
After years of hostilities, Israel and the Palestine Liberation Organization have exchanged letters of mutual recognition.
قامت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، بعد سنوات عديدة من الصدامات، بتبادل رسالتين تضمنتا اعترافا متبادﻻ فيما بينهما.
Regarding Palestine, Sri Lanka has welcomed the mutual recognition between the Palestine Liberation Organization and Israel.
وفيما يتعلق بفلسطين، ترحب سري ﻻنكا باﻻعتراف المتبادل الذي تم بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
After years of hostilities, Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) exchanged letters of mutual recognition.
فبعد سنوات من اﻷعمال القتالية، تبادلت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية رسائل اﻻعتراف المتبادل.
Thereafter, letters of mutual recognition had been exchanged between Chairman Arafat and the Israeli Prime Minister.
وبعد ذلك تم تبادل رسائل باﻻعتراف المتبادل بين الرئيس عرفات ورئيس الوزراء اﻻسرائيلي.
The logical follow up to this recent decision would be mutual recognition between Sarajevo and Belgrade.
أما المتابعــة المنطقية لهذا القرار الحديث فينبغي أن تكــون اﻻعتراف المتبادل بين سراييفــو وبلغراد.
After years of hostilities, Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) exchanged letters of mutual recognition.
فبعد سنوات من اﻷعمال العدائية، تبادلت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية رسائل اﻻعتراف المتبادل.
This includes the mutual recognition agreed by the PLO and Israel, as well as the Oslo Accords.
وهذا يتضمن الاعتراف المتبادل المتفق عليه بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، فضلا عن اتفاقيات أوسلو.
The streamlining of regulations, including mutual recognition of inspections and certifications, could lead to important productivity gains.
وقد يفضي تبسيط اللوائح، بما في ذلك الاعتراف المتبادل بالتفتيش ومنح الرخص، إلى زيادة كبيرة في الإنتاجية.
Mutual recognition and peaceful relations are, of course, a necessary first step for the initiation of the process.
والاعتراف المتبادل والعلاقات السلمية تشكل، بطبيعة الحال، الخطوة الأولى لبدء العملية.
Where harmonization is inappropriate, mutual recognition of standards and or the development of comparable standards could be considered.
وحيثما ﻻ يكون التنسيق مناسبا يمكن التفكير في اﻻعتراف المتبادل بالمعايير و أو تطوير معايير قابلة للمقارنة.
With some good will... mutual recognition of the right to self determination, and... real compromises on both sides.
مع بعض من النيه الحسنه... اعتراف متبادل بحق تقرير المصير وتنازل حقيقي من كلا الطرفين
This will require the establishment, strengthening and international recognition of services for calibration and metrology, product testing, product and enterprise certification, laboratory accreditation, and mutual recognition between accreditation bodies.
المشورة والتدريب في مجال إنشاء بنية تحتية وطنية وإقليمية للاعتماد وإصدار الشهادات
In agreeing to mutual recognition, Israel and the PLO on 13 September 1993 signed that historic agreement in Washington.
وقامت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسـطينية، بعد الموافقة على اﻻعتراف المتبادل بينهمـــا، بالتوقيـــع فــي واشنطـــن علـــى ذلـــك اﻻتفـــاق التاريخي يوم ١٣ أيلول سبتمبر ١٩٩٣.
Translating mutual recognition of this into reality will require intellectual honesty and political investment on both sides of the Atlantic.
وإن ترجمة الاعتراف المتبادل بهذا إلى واقع سوف يتطلب الاستقامة الفكرية والاستثمار السياسي على كل من جانبي الأطلنطي.
Mutual recognition agreements (MRAs) have mostly been negotiated between developed countries and between countries with close cultural and historical linkages.
51 أما اتفاقات الاعتراف المتبادل فقد جرى التفاوض عليها في معظمها بين البلدان المتقدمة وبين البلدان التي تربط بينها روابط ثقافية وتاريخية وثيقة.
That agreement was based on mutual recognition of the office and authority of the two principal figures in the crisis.
فقد كان هذا اﻻتفاق قائما على اﻻعتراف المتبادل بمنصب وسلطة الشخصيتين اﻷساسيتين في اﻷزمة.
(a) To promote a new partnership for development based on the recognition of sovereign equality, mutual interests and shared responsibilities
)أ( تشجيع إقامة مشاركة جديدة من أجل التنمية استنادا الى اﻻعتراف بالمساواة السيادية والمصالح المتبادلة، وتقاسم المسؤوليات
Moreover, Japan regards the mutual recognition of international borders to be the most urgent prerequisite to further progress towards peace.
وعﻻوة على ذلك، ترى اليابان أن اﻻعتراف المتبادل بالحدود الدولية سيكون أهم شرط ضروري عاجل لتحقيق المزيد من التقدم صوب إحﻻل السلم.
Relevant information intended to foster mutual understanding and recognition among and within nations has been disseminated widely in national academic circles.
وجرى توزيع المعلومات ذات الصلة والرامية إلى تعزيز التفاهم والاعتراف المتبادلين داخل الدول وفيما بينها على نطاق واسع في الدوائر الأكاديمية الوطنية.
To this end, the International Olive Council shall secure the means of developing a scheme of mutual recognition of such indications.
وتحقيقا لهذه الغاية، يضمن المجلس الدولي للزيتون وسائل إعداد مخطط للاعتراف المتبادل بهذه العلامات.
Participants asked for stronger recognition of the responsibility to protect , as well as the broader application of that principle.
وطالب المشاركون بالاعتراف بشكل أقوى بـ مسؤولية الحماية ، وكذا بالتنفيذ الأوسع لذلك المبدأ.
We are deeply satisfied with the historic agreements reached between the Palestine Liberation Organization and the State of Israel on mutual recognition.
لقد شعرنا بارتياح عميق لﻻتفاقات التاريخية التي توصلت اليها منظمة التحرير الفلسطينية ودولة اسرائيل بشأن اﻻعتراف المتبادل.
Certain modern authorities, however, have advocated recognition of the principle of separability in determining the effect of war upon treaties.
إلا أن بعض الجهات المرجعية الحديثة دعت إلى إقرار مبدأ إمكانية الفصل في معرض تقرير أثر الحرب على المعاهدات.
We welcome the efforts of any individual or political party in Taiwan towards the recognition of the one China principle.
ونحن نرحب بالجهود التي يبذلها أي شخص أو حزب سياسي في تايوان بغية الاعتراف بمبدأ الصين الواحدة.
The concept of a new model of dialogue among civilizations and cultures based on mutual respect and recognition must be put in place.
فلا بد من وضع مفهوم لنموذج جديد للحوار فيما بين الحضارات والثقافات يستند إلى الاحترام والاعتراف المتبادلين.
There is thus a need for and a general move in the direction of harmonization, equivalence and mutual recognition in the organic sector.
وهناك بالتالي حاجة واتجاه عام إلى التوحيد والمعادلة والاعتراف المتبادل في قطاع الزراعة العضوية.
My Government warmly welcomes the historic agreements on limited autonomy for Palestine and on mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization.
ترحب حكومتي ترحيبا حارا باﻻتفاقات التاريخية الخاصة بالحكم الذاتي المحدود لفلسطين واﻻعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
The process of rendering the Agenda operational must be based on a spirit of partnership founded on recognition of mutual interest and solidarity.
وينبغي أن تستند عملية وضع الخطة موضع التنفيذ إلى روح الشراكة التي تقوم على أساس اﻻعتراف بالمصلحة والتضامن المتبادلين.
The need for a new partnership was reiterated at Cairo, and this partnership is based on the principle of mutual benefits.
ولقد تكرر اﻻعراب في مؤتمر القاهرة عن ضرورة وجود شراكة جديدة شراكة تستند الى مبدأ النفع المتبادل.
The historic agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization on mutual recognition has effectively removed a major obstacle to peace in that region.
إن اﻻتفـاق التاريخـي بيــن اسرائيل ومنظمة التحريــر الفلسطينية على اﻻعتراف المتبادل، أزاح بصورة فعالة عقبة كبرى تعيق طريق السﻻم في تلك المنطقة.
We welcome the Declaration of Principles as well as the exchange of letters of mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO).
ونحن نرحب بإعـــﻻن المبادئ فضﻻ عن تبادل رسائل اﻻعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
Several speakers identified important bilateral, regional and multilateral activities undertaken to advance cooperation, including the negotiation of extradition and mutual assistance treaties and cooperation agreements, and innovative regional approaches, such as mutual recognition and the European arrest warrant.
41 وذكر عد ة متكل مين أنشطة ثنائية وإقليمية ومتعد دة الأطراف ات خذت لتطوير التعاون، منها التفاوض على معاهدات بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وعلى اتفاقات تعاون، كما ذكروا نهوجا إقليمية مبتكرة مثل الاعتراف المتبادل وأمر التوقيف الأوروبي.
However, this principle is allied to recognition of a number of substantial exceptions based upon the object and purpose and judicial practice.
غير أن هذا المبدأ يرتبط بالإقرار بعدد من الاستثناءات الجوهرية المرتكزة على الموضوع والهدف والممارسة القضائية.
If, however, the TTIP excluded third country firms from the mutual recognition policy, their competitiveness vis à vis European and American companies would diminish substantially.
وإذا استبعد اتفاق شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي رغم ذلك شركات البلدان الثالثة من سياسة الاعتراف المتبادل، فإن قدراتها التنافسية في مواجهة الشركات الأوروبية والأميركية سوف تتضاءل بشكل كبير.
First, they could allow all countries to reap the benefits of a bilateral mutual recognition deal by agreeing not to impose restrictive rules of origin.
فأولا، بوسعهما أن يسمحا لكل البلدان بجني الفوائد المترتبة على اتفاق الاعتراف المتبادل الثنائي من خلال الاتفاق على عدم فرض قواعد تقييدية في ما يتصل ببلد المنشأ.
1. The Government of Ghana welcomes the historic agreement of mutual recognition just signed between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel.
١ ترحب حكومة غانا باﻻتفاق التاريخي على اﻻعتراف المتبادل الذي وقعته للتو منظمة التحرير الفلسطينية مع حكومة اسرائيل.

 

Related searches : Mutual Recognition - Recognition Principle - Mutual Recognition Instruments - Mutual Recognition Agreement - Mutual Recognition Procedure - Mutual Recognition Process - Mutual Recognition Arrangement - Mutual Recognition Clause - Mutual Recognition Regulation - Extend Mutual Recognition - Mutual Advantage