ترجمة "كمبدأ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تأمل في هذا كمبدأ. | Think of this as my principle. |
وتشجع المنظمتان العالمية كمبدأ رائد. | Both promote universality as a leading principle. |
نحتاج التكنولوجيا كمبدأ تنظيمي جوهري. | We need technology as a core organizational principle. |
تستحق الإجابة أن تدرج كمبدأ رابع. | The answer deserves to be stated as Principle Number Four. |
وبهذا تراجعت المنافسة كمبدأ اجتماعي لصالح التعاون. | Competition as a social principle was downgraded in favor of cooperation. |
تعتمد بنية SOA على الخدمية كمبدأ التصميم الأساسي. | SOA as an architecture relies on service orientation as its fundamental design principle. |
٩٣ ومن الضروري تعزيــز اﻻستدامة كمبدأ استرشادي للتنمية. | 93. Sustainability must be strengthened as a guiding principle of development. |
وأضافت أن وفدها، كمبدأ عام، يعتبر القاعدة ذات أهمية محتملة. | As a general principle, her delegation considered that the rule had potential relevance. |
وهي تعتمد على مشاركة المستخدمين كمبدأ في التنفيذ وكمبدأ في التشغيل. | It depends on user participation as a principle of implementation and as a principle of operation. |
فجأة وللمرة الأولى، الدفاع التشاركي، الأمر الذي سيطر علينا كمبدأ تأمين دولنا، | Suddenly and for the very first time, collective defense, the thing that has dominated us as the concept of securing our nations, is no longer enough. |
وجاء في اقتراح آخر أن موضوع المعاهدة وغرضها يمكن أن يستخدما كمبدأ توجيهي عام. | In terms of another suggestion, the object and purpose test could serve as the general guideline. |
فنحـن ندافع عن حقوق اﻻنسان كمبدأ عالمي ونحن ﻻ نعتبر قتــل معارضينا أمرا طيبا. | We defend human rights as a universal principle and it is not our position that killing our opponent is a good thing. |
فجأة وللمرة الأولى، الدفاع التشاركي، الأمر الذي سيطر علينا كمبدأ تأمين دولنا، لم يعد كافيا. | Suddenly and for the very first time, collective defense, the thing that has dominated us as the concept of securing our nations, is no longer enough. |
)د( أعيد تأكيد صحة الميثاق، ﻻ سيما المادة ١٠١ ٣ منه، كمبدأ موجه لتكوين الموظفين. | (d) The validity of the Charter, particularly Article 101.3, as a guiding principle for the composition of the staff was reaffirmed. |
ولكننا نستعطفكم أن يتضمن مشروع القرار، كمبدأ أساسي، حق شعب جزر فوكﻻند في تقرير المصير. | However, what we ask most passionately is that the draft resolution should include as an essential principle the right to self determination of the people of the Falkland Islands. |
إن المعاناة الصامتة شيء جميل كمبدأ أخلاقي، ولكن غاندي فقط قادر على استخدامها لإحداث تغيير حقيقي. | Mute suffering is fine as a moral principle, but only Gandhi could use it to bring about meaningful change. |
إذ أن الصين، كمبدأ عام في السياسة الخارجية، تعتبر الحدود الوطنية حرما مقدسا إلى أبعد الحدود. | As a general principle of foreign policy, China believes that national borders are sacrosanct. |
وأود الإشارة إلى أن المساواة بين الرجل والمرأة قد أدرجت الآن كمبدأ عام في المادة 3. | I would note that equality between men and women has now been included as a general principle in article 3. |
٦ وتدعم نيوزيلندا، كمبدأ عام، إمكانية إعادة النظر في مواد الميثاق المتعلقة بعضوية مجلس اﻷمن وحجمه. | 6. As a general principle New Zealand supports the reviewability of the Articles of the Charter relating to the membership and size of the Security Council. |
وكما أشار الملتمسون، أخذ التعاون في مجال صيد اﻷسماك يصير مقبوﻻ كمبدأ عام من جانب الطرفين. | As the petitioners have noted, cooperation in the matter of fishing is beginning to be accepted as a general principle by the two parties. |
كما أكدت الجمعية العامة من جديد على التعددية كمبدأ جوهري في التصدي لشواغل نزع السلاح وعدم الانتشار. | The General Assembly also reaffirmed multilateralism as the core principle in resolving disarmament and non proliferation concerns. |
فالﻻمركزية هي وسيلة وليست غاية في حد ذاتها. ويمكن استخدامها كمبدأ إداري بالقدر الذي تحقق أهدافها فحسب. | Decentralization is a means and not an end in itself it could be employed as a sound management principle only to the extent that it achieves its objectives. |
إذ ترى أن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية مقبولة بوجه عام، كمبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي، | Considering that the jurisdictional immunities of States and their property are generally accepted as a principle of customary international law, |
بيركلي ـ كان من المقبول كمبدأ طيلة 170 عاما أن الأسواق ليست جديرة بالثقة حين تنشأ أزمة سيولة. | BERKELEY For more than 170 years, it has been accepted doctrine that markets are not to be trusted when there is a liquidity squeeze. |
(أ) أن تطبق بدقة مبدأ المراعاة الواجبة للعميل أو اعرف عميلك كمبدأ أساسي لجميع ضوابط مكافحة غسيل الأموال. | (a) Strictly apply the standard principle of Customer Due Diligence (CDD) or ( know your customer ) as a fundamental principle of all anti money laundering controls. |
وتم التأكيد كذلك على أن مفهوم التضامن ليس فقط كمبدأ عام ولكن أيضا في إطار المدن كل على حدة. | The concept of solidarity was also underlined, not only as a general principle, but also in the context of individual cities. |
وأشير أيضا إلى الطابع العالمي لحقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها وترابطها كمبدأ توجيهي تقوم عليه أي عملية إصلاحية. | Reference was also made to the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights as a guiding principle for any reform process. |
إن النظام العالمي الجديد الذي أفضى إلى تأسيس اﻷمم المتحدة قد فرض نبذ الحرب العدوانية إلى اﻷبد، كمبدأ أساسي. | The new international order which presided over the birth of the United Nations laid down the fundamental principle that wars of aggression were to be banished forever. |
أول تطبيق لحرية الأديان بدأ كمبدأ من مبادئ الحكومة عام 1634 عند تأسيس مستعمرة ماريلاند، التي أسسها اللورد بالتيمور الكاثوليكي. | Freedom of religion was first applied as a principle of government in the founding of the colony of Maryland, founded by the Catholic Lord Baltimore, in 1634. |
يؤكد مجلس اﻷمن على أنه ينبغي أن تكون عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، كمبدأ رئيسي، خاضعة لتوجيه اﻷمم المتحدة للعمليات. | quot The Security Council stresses that as a leading principle United Nations peace keeping operations should be under the operational control of the United Nations. |
88 تؤكد المقررة الخاصة مجددا على أنه لا يجوز، كمبدأ، سجن شخص بسبب معتقداته الدينية أو ممارسة حريته في الدين أو المعتقد. | The Special Rapporteur reiterates that, as a principle, no one should be imprisoned because of his or her religious beliefs or the exercise of his or her right to freedom of religion or belief. |
٤ باﻻضافة الى القواعد المحددة الواردة أدناه، توفر مبادئ القانون الدولي التي تطبق على المنازعات المسلحة كمبدأ التمييز ومبدأ التناسب حماية للبيئة. | (4) In addition to the specific rules set out below, the general principles of international law applicable in armed conflict such as the principle of distinction and the principle of proportionality provide protection to the environment. |
ولهذا، فإن الإشارة إلى خطورة من شأنها الحفاظ على تناسق بين البروتوكول واتفاقية سنة 1994 وستعمل كمبدأ توجيهي للمحاكم الوطنية في تطبيق البروتوكول. | Therefore, that reference to risk would preserve the harmony between the protocol and the 1994 Convention and would also serve as a guiding principle for national courts in the application of the protocol. |
مبدا المسئولية المتمثلة في حماية كل من حكمت عليه الأقدار بأوضاع إنسانية بائسة و خطيرة هو الآن يتم ترسيخة كمبدأ أساسيا في حكم العالم. | The idea of the responsibility to protect all individuals who are in situations where they are at humanitarian risk is now being established as a principle which governs the world. |
ذلك أن حق تقرير المصير كمبدأ أساسي التزمت به اﻷمم المتحدة وباكستان والهند والمجتمع الدولي بأسره إزاء كشمير هو حق ﻻ يسقط بمرور الزمن. | The fundamental principle of self determination which the United Nations, Pakistan and India and the entire international community have pledged to the Kashmiri people is not subject to prescription. |
وقد أكد اجتماع قمة مجلس اﻷمن المعقود في كانون الثاني يناير ١٩٩٢ التزام المجلس باﻷمن الجماعي كمبدأ سار في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين. | The Security Council Summit Meeting in January 1992 reaffirmed that body apos s commitment to collective security as a valid principle in the maintenance of international peace and security. |
٩ هناك مجموعة معينة من موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مشمولة بنظام من النطاقات المستصوبة يستخدم كمبدأ توجيهي لتقدير التمثيل النسبي لمواطني كل دولة عضو. | 9. A particular group of staff of the United Nations secretariat are covered by a system of desirable ranges used as a guideline for estimating the comparative representation of the nationals of each Member State. |
1 تؤكد من جديد مبدأ تعدد الأطراف كمبدأ أساسي في المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل الحفاظ على المعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاقها | 1. Reaffirms multilateralism as a core principle in negotiations in the area of disarmament and non proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope |
ويفيد نصا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ضمنا أن المعاهدات التي تحمي البيئة ينبغي، كمبدأ عام، أن تظل تسري في أوقات الحرب وغيرها من النزاعات المسلحة. | ' Both these United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) texts imply that treaties protecting the environment should, as a general principle, continue to apply in times of war and other armed conflict. |
فمحكمة العدل لأمريكا الوسطى، الجهاز القضائي لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمتأصل في القيم الديمقراطية، أصدرت حكما واسع النطاق في 29 آذار مارس 2005 يقر بفصل السلطات كمبدأ ديمقراطي. | The Central American Court of Justice, the judicial arm of the Central American Integration System and rooted in democratic values, handed down a far reaching decision on 29 March 2005 recognizing the separation of powers as a democratic principle. |
الفيلسوف دان دينيه يدعو الى تعليم الدين ... كل الاديان... في المدارس لفهم طبيعته كظاهرة من الظواهر الطبيعية . بعد ذلك يناقش مسئلة الحياة المسيرة بهدف كمبدأ أخلاقي الى عدم تصديق النمو . | Philosopher Dan Dennett calls for religion all religion to be taught in schools, so we can understand its nature as a natural phenomenon. Then he takes on The Purpose Driven Life, disputing its claim that, to be moral, one must deny evolution. |
وفي إطار استراتيجية الأمن القومي التي أعلنت في سبتمبر من عام 2002، فإن إدارة بوش لا تعتبر التجارة الحرة سياسة تستحق التقدير والمكافأة فحسب، بل إنها أيضا تنظر إليها كمبدأ أخلاقي. | In the National Security Strategy of September 2002, the Bush administration calls free trade not only a meritorious policy, but also a moral principle. |
أما بالنسبة للجزء الخاص بحرية العيش في كرامة، فإننا نود أن نعرب عن امتناننا للأمين العام الذي أقر بأهمية حقوق الإنسان وسيادة القانون لا كمبدأ فحسب، بل كعنصر رئيسي يضمن الأمن والتنمية. | As to the section on freedom to live in dignity, we would like to express our gratitude to the Secretary General, who acknowledged the importance of human rights and the rule of law not only as principles alone, but also a the main factor guaranteeing security and development. |
فهي تحرص، كمبدأ من مبادئ السياسة العامة، على أن تشج ع في كل الإعلانات عن الشواغر على تقديم طلبات من النساء المؤهلات، لا سيما من البلدان غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل في اليونيدو. | As a matter of policy, all vacancy announcements encourage the submission of applications from qualified women, particularly from countries that are under or non represented in UNIDO. |
٢٨ والهدف من معرفة الممارسات اﻻجتماعية والثقافية ﻻ يتمثل في الواقع في تشجيع اضفاء طابع إثني على الثقافات فاحترام الخصوصيات الثقافية عندما يوضع كمبدأ، يؤدي في معظم اﻷحيان إلى شكل مقنع من أشكال العنصرية. | 28. The purpose of learning about social and cultural practices is not to promote greater ethnic differentiation of cultures in fact, the observance of cultural specificities, when elevated into a principle, is most likely to lead to an insidious form of racism. |