Translation of "must be geared" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It must be geared to results. | وينبغي أن يكون مهيئا لتحقيق نتائج. |
All efforts must be geared to ensure the timely implementation of the resolution. | وقال ينبغي متابعة بذل الجهود بغية تحقيق ضمان سريع لتنفيذ القرار تنفيذا كامﻻ. |
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry. | ومن الواضح أنه يجب توجيه خدمات اليونيدو أيضا نحو الصناعة الخاصة بقدر متزايد. |
The industrial countries must open up their markets and external financing must be geared to each reforming country apos s level of development. | ويجب على البلدان الصناعية أن تفتح أسواقها ويجب أن يكون التمويل الخارجي مناسبا لمستوى تنمية مختلف البلدان التي باشرت تنفيذ إصﻻحات. |
Furthermore, aid must be untied, ODA should be geared towards supporting national development priorities, while innovative and additional sources of financing for development were worth exploring. | إضافة إلى ذلك ينبغي أن تكون المعونة غير مقي دة، وأن تت جه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى دعم الأولويات الإنمائية الوطنية، في حين يجدر استكشاف مصادر إبتكارية وإضافية لتمويل التنمية. |
Our positions will be geared to that aim above all. | وسوف يكون موقفنا موجها نحو تحقيق هذا الهدف قبل سواه. |
As a priority, programmes will be geared to staff in political and legal areas. | وستوجه البرامج، على سبيل اﻷولوية، للموظفين في المجاﻻت السياسية والقانونية. |
Education geared towards peace, conflict prevention and reconciliation should be included in national school curricula. | 93 وينبغي إدراج التعليم الموجه نحو السلام، ومنع نشوب الصراعات والمصالحة في المناهج الدراسية الوطنية. |
Everything you do and how you do those things should be geared towards your success. | كل شي تقوم به والطريقه التي تستخدمها لتقوم به يجب ان توجه نحو تحقيق النجاح |
Efforts should be geared to evolve a consensus among nations on what must be done. Decisions having international legitimacy stand better change of being respected as opposed to unilateral decisions for international peace and stability. | تؤيد كندا تبني نظرة شمولية لمكافحة الإرهاب وتدرك بأن إسهام مجموعة من الأدوات والمؤسسات بما فيها هيئات التنمية الدولية وحقوق الإنسان في التعامل مع هذه العوامل كفيل بأن يؤدي إلى ازدهار الإرهاب أو تأصله. |
In order to dismantle the financial apparatus of the criminal organizations involved, international action must be geared towards enabling financial systems and enforcement agencies swiftly to exchange information on suspicious transactions. | وبغية تفكيك الجهاز المالي للمنظمات اﻻجرامية المتورطة، يجب أن تتجه التدابير الدولية الى تمكين الشبكات المالية وأجهزة إنفاذ القانون من التبادل السريع للمعلومات الخاصة بالصفقات التجارية المشبوهة. |
We're not geared up to do this. | نحن غير مستعدون لفعل هذا. |
Education geared to specific segments of the population | التعليم الموج ه نحو شرائح محد دة من السكان |
Efficiency is a fourth criterion that needs to be taken into account. Improvements in the working methods of the Security Council must be geared towards strengthening its capacity to efficiently exercise its responsibilities for international peacekeeping and security. | أما الكفاءة فهي معيار رابع يلزم وضعه في الحسبان، ويجب أن تكون إجراءات تحسين أساليب عمل مجلس الأمن موجهة نحو تعزيز قدرته على أن يمارس بكفاءة مسؤولياته عن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
A large part of this fund will be geared towards helping and rehabilitating victims of human trafficking. | وسيوجه جزء كبير من هذا الصندوق نحو مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة تأهيلهم. |
Implementation will be geared towards the regional level and build on what already exists, including through UNDP. | وسيوجه التنفيذ صوب الصعيد الإقليمي والبناء على ما هو قائم بالفعل، بما في ذلك ما يتم من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Vocational training in agriculture is mostly geared to men | التدريب المهني الزراعي موجه في معظمه للرجال |
The existing partnerships with bilateral donors will also be geared toward the implementation of the Bali Strategic Plan. | كما ستوجه الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الثنائية صوب تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Enforcement should be geared towards the three cornerstone provisions of competition legislation conspiracies, abuse of dominance and mergers. | وينبغي أن يكون الإنفاذ موجها نحو الأحكام الثلاثة التي تشكل ركائز تشريع المنافسة، وهي حالات التواطؤ، وإساءة استخدام المركز المهيمن، وعمليات الاندماج. |
Future efforts will be geared towards the determination of appropriate local solutions to establish suitable means of communication. | وستوجه الجهود المقبلة نحو تحديد حلول محلية مناسبة ﻹقامة وسائط اﻻتصال المﻻئمة. |
This project, known as Guara, will be geared towards the study of the Earth apos s magnetic equator. | وهذا المشروع، المعروف باسم quot غوارا quot ، سيوجه صوب دراســــة خـــط اﻻستواء المغنطيسي لﻷرض. |
We must recognize that neither the United Nations nor its institutions can function as boards of private companies geared towards greater efficiency or the profit motive. | ويجب أن نسلم بأن اﻷمم المتحدة أو مؤسساتها ﻻ تستطيع العمل كمجالس ﻹدارة الشركات الخاصة موجهة نحو تحقيق قدر أكبر من الكفاءة أو تعمل بدافع الربح. |
We will have them geared for both male or female solid, roll on or stick, whatever it may be. | وسيكون لدينا توجه لهم على حد سواء ذكر أو أنثى الصلبة ، اللف، أو عصا، مهما كان. |
UNDP programmes in Africa are geared to achieving these ends. | والبرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في افريقيا موجهة صوب تحقيق هذه الغايات. |
You must be crazy, they must be crazy! | هذا جنون |
It must be your fault. It must be. | لا بد أنه ذنبك, لا بد |
In the area of procurement and transportation, efforts will be geared towards the achievement of greater coordination in procurement activities. | وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء. |
So it must be true they must be different. | إذا يجب ان يكون صحيحا أنهما م ختلفان. |
Bill must be tall, not Bill must be deductive. | يجب أن يكون بيل طويل القامة ، كان هذا منطقا استنباطيا . |
Those programmes are geared both to urban women and rural women. | وتستهدف هذه البرامج المرأة في المدن، وفي القرى. |
Specific programmes and activities geared to small island developing States include | وتشمل البرامج واﻷنشطة النوعية المعدة خصيصا للدول الجزرية الصغيرة النامية ما يلي |
While attention is geared to the electoral process, the Transitional Government must at the same time strengthen its efforts to address the dire socio economic conditions in the country. | 87 وبينما ينصب الانتباه على عملية الانتخابات، يجب على الحكومة الانتقالية أن تعمل في الوقت نفسه على تعزيز جهودها لمعالجة الظروف الاجتماعية الاقتصادية المتردية في البلد. |
No... must... must be the heat. | كلا... لا بد... لا بد... |
The three pillars of UNCTAD's work should be geared towards assisting developing countries in the current context of increasing oil prices. | وينبغي توجيه أركان عمل الأونكتاد الثلاثة في اتجاه مساعدة البلدان النامية في السياق الحالي الذي تتزايد فيه أسعار النفط. |
Consequently, international action in implementation of any programme for the third decade should be geared to assisting States to act effectively. | والعمل الدولي المضطلع به في إطار أي برنامج يوضع للعقد الثالث يجب أن يوجه إلى مساعدة الدول على العمل بفعالية. |
Sanitation, basic health, education, skills training and income generation activities, which are geared to promotion of self reliance, will be intensified. | وست كثﱠف مجاﻻت المرافق الصحية والصحة اﻷساسية والتعليم والتدريب على المهارات واﻷنشطة المدرة للدخل الموجهة نحو تشجيع اﻻعتماد على الذات. |
Must be | والحقيقة أن الرجال الذين يعملون فى البحر |
Must be. | من المفترض ذلك |
Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns. | لقد انتقلت البنوك إلى سرعة أعلى مفرطة، في سباق تنافسي من أجل توليد عائدات أعلى. |
ESCAP is not geared for undertaking activities of an emergency relief nature. | تعتبر اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ غير مهيأة لﻻضطﻻع بأنشطة تتسم بطابع اﻹغاثة الطارئة. |
UNHCR assistance is, therefore, geared towards income generating activities, mainly in agriculture. | وتتجه بالتالي المساعدة التي تقدمها المفوضية إلى تنفيذ أنشطة مولدة للدخل في الزراعة أساسا. |
Promotional activities are to be geared instead to visitors who appreciate nature activities and could be expected to contribute to the Territory apos s preservation efforts. | وبدﻻ من ذلك، سيتم تكييف اﻷنشطة الترويجية بحيث تﻻئم الزوار الذين يقدرون اﻷنشطة الطبيعية وينتظر منهم المساهمة في جهود اﻻقليم الرامية إلى حفظ البيئة. |
Public investment shall be geared primarily to this purpose, and a system of investment incentives for rural development in the areas in question shall be established. | وينبغي تكييف اﻻستثمار العام، بصورة رئيسية، مع هذا الهدف، وإنشاء نظام من حوافز اﻻستثمار من أجل التنمية الريفية في المناطق المعنية. |
Procurement policies should apply to suppliers from all regions and should be geared towards increasing the participation of suppliers from developing countries. | 22 واسترسل قائلا إنه ينبغي أن تنطبق سياسات المشتريات على الموردين من كافة المناطق كما ينبغي أن توجه إلى زيادة مشاركة الموردين من البلدان النامية. |
Under that scheme, insurance contributions and general taxation revenues would be geared towards financing cost effective health care for all South Africans. | ويجري بموجب هذا المشروع توجيه اشتراكات التأمين وإيرادات الضرائب العامة من أجل تمويل الرعاية الصحية الفعالة التكاليف لجميع أهالي جنوب افريقيا. |
Related searches : To Be Geared - Must Be - Geared For - Geared Drive - Geared With - Was Geared - Specifically Geared - Tax Geared - Geared Pump - Geared Wheel - Integrally Geared - Geared Around - Geared Transmission