Translation of "most fully" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We are fully aware of those most deserving to scorch in it . | ثم لنحن أعلم بالذين هم أولى بها أحق بجهنم الأشد وغيره منهم صليا دخولا واحتراقا فنبدأ بهم وأصله صلوي من صلي بكسر اللام وفتحها . |
Most surely their Lord that day shall be fully aware of them . | إن ربهم بهم يومئذ لخبير لعالم فيجازيهم على كفرهم ، أعيد الضمير جمعا نظرا لمعنى الإنسان وهذه الجملة دلت على مفعول يعلم ، أي إنا نجازيه وقت ما ذكر وتعلق خبير بيومئذ وهو تعالى خبير دائما لأنه يوم المجازاة . |
We are fully aware of those most deserving to scorch in it . | ثم لنحن أعلم بالذين هم أ و لى بدخول النار ومقاساة حرها . |
Most surely their Lord that day shall be fully aware of them . | إن ربهم بهم وبأعمالهم يومئذ لخبير ، لا يخفى عليه شيء من ذلك . |
Surely Allah knows fully what they call upon apart from Him . He is the Most Powerful , the Most Wise . | إن الله يعلم ما بمعنى الذي يدعون يعبدون بالياء والتاء من دونه غيره من شيء وهو العزيز في ملكه الحكيم في صنعه . |
Surely Allah knows fully what they call upon apart from Him . He is the Most Powerful , the Most Wise . | إن الله يعلم ما يشركون به من الأنداد ، وأنها ليست بشيء في الحقيقة ، بل هي مجرد أسماء س م وها ، لا تنفع ولا تضر . وهو العزيز في انتقامه ممن كفر به ، الحكيم في تدبيره وصنعه . |
I anticipate that most of them will have been fully implemented by September. | وآمل أن ت نفذ معظم هذه التدابير تنفيذا كاملا بحلول أيلول سبتمبر. |
In most countries, quotas allocated to importers of CFCs have not been fully used. | (ھ) يحس ن الرصد والاعتماد على الإحصاءات |
Nevertheless, Australia has fully implemented most of the Special Recommendations and partly implemented the remainder. | وبالرغم من ذلك، نفذت أستراليا على نحو كامل معظم التوصيات الخاصة ونفذت بصورة جزئية التوصيات المتبقية. |
Most of these programmes are recent and their results are still to be fully evaluated. | ومعظم هذه البرامج حديث العهد، ولم تقي م نتائجها تقييما كاملا بعد. |
My country fully shares the General Assembly apos s satisfaction at this most important event. | وبﻻدي تشارك الجمعية العامة مشاركة تامة في الشعور باﻻرتياح إزاء هذا الحدث البالغ اﻷهمية. |
Lack of opportunity means that its most valuable asset its people is not being fully used. | ونقص الفرص يعني أن أعظم أصولها قيمة ــ شعبها ــ لا يستغل بشكل كامل. |
The six party talks currently represent the most realistic framework, and should continue to be fully utilized. | وتشكل محادثات الأطراف الستة حاليا أكثر الأطر واقعية لتحقيق ذلك، وينبغي الاستمرار في استخدامها على الوجه الأمثل. |
38. Among the most important measures would be to enable women to participate fully in urban management. | ٣٨ ومن أهم التدابير، تمكين المرأة من المشاركة الكاملة في إدارة المناطق الحضرية. |
I suspect that most of those who signed the agreement did not fully understand what they were doing. | وأنا أظن أن أغلب الذين وقعوا على الاتفاقية لم يدركوا على نحو كامل ماذا كانوا يفعلون. |
If fully implemented, the most recent schedule proposed by the Government of Georgia would involve payments totalling 7,726,290. | 10 وإذا تم بالكامل تنفيذ آخر جدول زمني مقترح من حكومة جورجيا فإنه سيتضمن مدفوعات مجموعها 290 726 7 دولارا. |
Development is the most secure basis for peace . (A 48 935, para. 3) We fully endorse that statement. | وهــــي صمــــام اﻷمـــــان للســــﻻم quot . )A 48 935، الفقــــرة ٣( ونحن نؤيد ذلك البيان تأييدا تامــــا. |
Most contemporary international developments cannot be fully appreciated if looked at in the perspective of 50 years ago. | ومعظم التطورات الدولية المعاصرة ﻻ يمكن تقييمها بشكل واف من منظور عمره ٥٠ عاما. |
This is the only way to ensure that your preferences and interests will be most fully accounted for. | فهذه هي الطريقة الوحيدة التي تضمن بها ان تلبى كل رغباتك وامنياتك بالصورة التي تريد |
A nation wide accessibility survey found that most health clinics are not fully accessible to people with disabilities (95.4 ). | 75 تبين من دراسة استقصائية لإمكانية الوصول، على صعيد الدولة، أن غالبية المستوصفات الصحية غير ميسورة الوصول تماما أمام المعوقين (95.4 في المائة). |
Not even the most advanced democratic society can fully meet the needs arising out of the exercise of freedom. | وﻻ يمكن حتى للمجتمع الديمقراطي اﻷكثر تقدما أن يلبي على نحو كامل اﻻحتياجات المترتبة على ممارسة الحرية. |
Although most cities have become multi cultural and multi ethnic, most people do not yet fully comprehend how to integrate ethnic minorities without losing their historic cultural identity. | وعلى الرغم من أن معظم المدن قد أضحت متعددة الثقافات ومتعددة الأعراق، إلا أن غالبية الشعوب لم تعي بعد كيف تحتوي الأقليات العرقية دون أن تفقدها هويتها الثقافية التاريخية. |
The problem is, most employees do not fully understand options or stocks and do not know how to evaluate them. | تكمن المشكلة في أن العمال لا يفهمون هذه الخيارات أو الحصص بشكل عميق ولا يعرفون كيف يقيمونها. |
Judging by Putin s most recent address to parliament, his regime is fully aware of the danger posed by populist nationalists. | وإذا استعنا بخطاب بوتن الأخير في إصدار حكمنا، فنستطيع أن نقول إن نظامه على إدراك تام للمخاطر التي يفرضها القوميون الشعبيون. |
And every soul will be fully compensated for what it did and He is most knowing of what they do . | ووف ي ت كل نفس ما عملت أي جزاءه وهو أعلم عالم بما يفعلون فلا يحتاج إلى شاهد . |
And every soul will be fully compensated for what it did and He is most knowing of what they do . | ووف ى الله كل نفس جزاء عملها من خير وشر ، وهو سبحانه وتعالى أعلم بما يفعلون في الدنيا من طاعة أو معصية . |
Thirteen required agencies or institutions had not been fully established, in most cases because they lacked directors or management boards. | 26 ولم يكتمل إنشاء ثلاث عشرة وكالة أو مؤسسة مطلوبة، وذلك في معظم الحالات لافتقادها للمدراء أو مجالس الإدارة. |
We will continue to cooperate fully with other delegations in our search for the solutions to this most intractable problem. | وستستمر في التعاون الكامل مع الوفود اﻷخرى في سعينا ﻻيجاد الحلول لهذه المشكلة البالغة التعقيد. |
But if you want to be fully functional and fully human and fully humane, | ولكن إن أردت أن تكون فع الا حقا وإنسان بكل معانى الكلمة وإنسان دمث الخلق، |
Fully | كامل |
These forces fully comprehend that the most important global contest today is between radical Islamism and the rest of the world. | وتدرك هذه القوى تمام الإدراك أن الصراع العالمي الأشد أهمية اليوم هو ذلك الصراع بين الإسلام المتطرف وبقية العالم. |
Most of us know these days how it feels to lose someone something dear for reasons that we do not fully understand. | والعديد من ا يعرف هذه الأيام كيف هو الشعور بفقدان شخص شيء غال لأسباب يستعصي إدراكها كل ها. |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth . God is fully aware of what they do . | وما يتبع أكثرهم في عبادة الأصنام إلا ظنا حيث قلدوا فيه آباءهم إن الظن لا ي غني من الحق شيئا فيما المطلوب منه العلم إن الله عليم بما يفعلون فيجازيهم عليه . |
Eyes do not encompass Him and all eyes are within His domain He is the Most Subtle , the Fully Aware . ( control knowledge ) | لا ترى الله الأبصار في الدنيا ، أما في الدار الآخرة فإن المؤمنين يرون ربهم بغير إحاطة ، وهو سبحانه يدرك الأبصار ويحيط بها ، ويعلمها على ما هي عليه ، وهو اللطيف بأوليائه الذي يعلم دقائق الأشياء ، الخبير الذي يعلم بواطنها . |
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth . God is fully aware of what they do . | وما يتبع أكثر هؤلاء المشركين في جعلهم الأصنام آلهة واعتقادهم بأنها تقر ب إلى الله إلا تخرص ا وظن ا ، وهو لا يغني من اليقين شيئ ا . إن الله عليم بما يفعل هؤلاء المشركون من الكفر والتكذيب . |
As the two most important leaders responsible for the worst crimes are still at large, the international community must remain fully committed. | وبالنظر إلى أن أهم زعيمين مسؤولين عن أفظع الجرائم لا يزالان طليقين فيجب على المجتمع الدولي أن يبقى ملتزما تماما. |
Most important, the Committee is looking forward to a fully staffed and operational CTED working under the policy guidance of the Committee. | المهم للغاية أن اللجنة تتطلع إلى تزويد المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب بكامل موظفيها والعمل بكامل طاقتها بموجب السياسة التوجيهية للجنة. |
A collective international effort which fully respected fundamental human rights and international humanitarian law was the most potent method of eradicating terrorism. | أما أنجع س بل القضاء الكامل على الإرهاب فهو بذل جهد جماعي دولي يحترم احتراما كاملا حقوق الإنسان الأساسية والقانون الإنساني الدولي. |
The new Peacebuilding Commission should be fully representative of the countries that have been or are the most directly affected by conflicts. | في الوقت الذي توضع فيه استراتيجية شاملة ومتسقة تضطلع من خلالها الأمم المتحدة بمسؤولياتها كاملة. |
We believe that the freedom of the human person is most fully and rightly lived in the gift of ourselves to others. | ونعتقد أن حرية الإنسان تعاش على أكمل وجه وأنسبه عندما نهب أنفسنا للآخرين. |
Fully embedded | مضمن كاملا |
Fully trusted | كامل |
whether fully... | سواء أكان كاملا ... |
Fully dressed? | بملابسك الكاملة |
But even the most determined autocrat cannot fully control political activity online. Tech savvy young people tend to circumvent attempts at official censorship. | ولكن حتى أشد الطغاة عزما لا يستطيع أن يفرض سيطرته الكاملة على الأنشطة السياسية على الإنترنت. إذ يميل الشباب البارعون في استخدام التكنولوجيا إلى التحايل على محاولات الرقابة الرسمية. ورغم هذا فإن الناشطين على الإنترنت لا يكتسبون المزيد من القوة بالضرورة. |
Related searches : Fully Met - Fully Filled - Fully Accessible - Fully Fashioned - Fully Regulated - Fully Burdened - Fully Grown - Fully Connected - Fully Briefed - Fully Branded - Fully Accountable - Fully Blown