Translation of "massive fines" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Not fines. | ليس جيدا |
Fines, fees and charges 111.4 132.4 | الغرامات واﻷتعاب والرسوم |
Fines, fees and charges 170.6 131.5 | الغرامات واﻷتعاب والرسوم |
Eight of them paid fines exceeding 50,000. | وسددت ثمان شركات أخرى غرامات تفوق قيمتها 000 50 دولار. |
Fines range from 75 to 200 Australian dollars. | وغرامتها تتراوح بين 75 إلى 200 دولار أسترالي. |
Fines totalling CZK 313,000,000 (EUR 10,000,000) were imposed. | وقد ف رضت على هؤلاء الموزعين غرامات بلغ مجموعها 313 مليون كورونا تشيكية (10 ملايين من اليورو). |
Administrative fines against businesses are the most common. | والغرامات الإدارية المفروضة على المؤسسات التجارية هي الأكثر شيوعا . |
A massive, massive success | نجاح باهر جدا |
Fines against cartels are growing in severity across countries. | 56 تزداد الغرامات المفروضة على الكارتلات شدة في جميع البلدان. |
The policy is enforced at the provincial level through fines. | يطبق القانون على مستوى المحافظات عبر الغرامات. |
Some case descriptions made no mention of fines or sanctions. | ولم تتضمن قضايا معروضة معينة أية إشارة إلى غرامات أو عقوبات. |
Fines imposed under that heading amounted to 3.739 million pesos. | وبلغت الغرامات المفروضة تحت هذا العنوان 3.739 مليون بيزو. |
The number had reached 537 fines by 12 October 2005. | وبلغ العدد 537 غرامة بحلول 12 تشرين الأول أكتوبر 2005. |
Charges were laid and fines totalling R 46.300 were imposed. | وقد وجهت تهم وفرضت غرامات بلغ مجموعها ٣٠٠ ٤٦ راند. |
Portion size is obviously a massive, massive problem. | من الواضح أن حجم المشكلة كبير، كبير للغاية. |
Punishment generally takes the form of public rebukes, fines or labour. | وتتخذ العقوبة، عموما شكل التوبيخ العام أو الغرامة أو الشغل. |
Fines of several tens of thousands of francs are not uncommon. | كما أن الغرامات البالغة عشرات اﻵﻻف من الفرنكات ليست باﻷمر النادر. |
Truancy can result in fines or even jail time for parents. | التغيب عن المدرسة يمكن أن يؤدي إلى فرض غرامات وأحيانا سجن الوالدين. |
Penalties arising from violations can be as high as 1 million in fines for corporations and 250,000 in fines and up to 10 years in prison for individuals. | والعقوبات المترتبة على انتهاك تلك النظم يمكن أن تصل إلى مليون دولار غرامة للشركات، و 000 250 دولار غرامة للأفراد، والسجن لمدد تصل إلى 10 سنوات. |
Sanctions can take several forms, including administrative fines against businesses and natural persons criminal sanctions, including fines and imprisonment and recovery of compensatory damages by victims of a cartel. | ويمكن أن تتخذ العقوبات أشكالا عدة، بما فيها الغرامات الإدارية ضد المؤسسات التجارية والأشخاص الطبيعيين والعقوبات الجنائية، بما فيها الغرامات والسجن وحصول ضحايا الكارتل على جبر للأضرار. |
A massive, massive success India, the world TT champions. | نجاح باهر جدا الهند، بطلة العالم TT |
The taxi operators voluntarily abandoned the agreement, and no fines were assessed. | وقد تخلى المتعهدون عن هذا الاتفاق طوعا ولم ت فرض عليهم غرامات. |
The Office for Standardisation, Metrology and Testing is also authorised to impose fines. | كما أن مكتب التوحيد القياسي ودراسات القياس والفحص مفوض أيضا بفرض غرامات. |
The Division conducted 477 investigations involving unlawful advertisement and levied 228 administrative fines. | ولقد أجرت الش عبة 477 تحقيقا تتضمن الإعلان بصورة غير مشروعة، كما أنها فرضت 228 غرامة إدارية. |
The competition law may not provide for sufficiently large fines or other sanctions. | فقد لا ينص قانون المنافسة على غرامات مرتفعة أو عقوبات أخرى مؤاتية. |
Executive fines shall not be imposed, nor cruel, degrading or inhuman punishment inflicted. | لا يجوز فرض غرامات تنفيذية أو فرض عقوبات قاسية أو مهينة أو لا إنسانية. |
So massive earthquake. | هزة ارضية هائلة |
Massive cuts automatically | تخفيضات واسعة النطاق تلقائيا |
Violators could face astronomical fines of up to 545,000 USD and possible jail time. | وقد يواجه منتهكو القانون غرامات هائلة قد تصل إلى 545 ألف دولار أمريكي، بالإضافة إلى السجن. |
In a few cases, very large fines as high as EUR 96,000,000 were reported. | ففي حالات قليلة أ بلغ عن غرامات مرتفعة جدا وصلت إلى 000 000 96 يورو. |
In 2004, some of the largest fines were paid by the companies listed below | أما الغرامات الأشد جسامة التي فرضت في عام 2004 فكانت على وجه الخصوص كما يلي |
The prosecution's leverage had dramatically increased, as did Swartz's potential jail time and fines. | .زاد غيظ الادعاء بشكل مذهل .وزادت معه احتمالية سجن سوارتز وتغريمه |
The provisions foresee sanctions such as fines and dissolution, the fines measured in days, ranging from a minimum of 100 to a maximum of 1000, with an amount between 5 and 5000 Euros per day. | وتنص الأحكام على جزاءات مثل الغرامات وإبطال الإجراءات وتحسب الغرامات بالأيام وهي تتفاوت ما بين 100 كحد أدنى إلى 000 1 كحد أقصى، مع مبلغ يتراوح ما بين 5 و 000 5 يورو في اليوم. |
The difference is that administrative offenses are punished with fines, at most, not prison terms. | والفارق هنا كبير بين المخالفتين، فالمخالفات الإدارية تعاقب بتوقيع الغرامات على الأكثر وليس بالسجن. |
Some Muslims do not fast ... prison time and fines await those who eat in public. | والسجن والغرامات فى انتظار هؤلاء الذين يتناولون الطعام علنا. |
Literally meaning customary fines which can include custom materials such as mats, kava, chicken, pigs. | () قد تتضمن هذه الغرامات الحصر وفلفل كاوة والدجاج والخنازير. |
Violations of this Law are punishable with high fines and imprisonment (1 to 8 years). | ويعاقب على انتهاك هذا القانون بغرامات كبيرة وبالسجن (من سنة إلى 8 سنوات). |
imposition of administrative fines . 154 38 10. Visit by the ILO Committee on Freedom of | الزيارة التي قامـت بهـا لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بالحق في إنشاء نقابات |
Diplomats should respect regulations and pay fines, which was the policy of the United Kingdom. | وينبغي أن يحترم الدبلوماسيون اﻷنظمة وأن يدفعوا الغرامات، وهذه هي السياسة التي تتبعها المملكة المتحدة. |
In Geneva, the Mission of Switzerland to the United Nations maintained a list of fines. | وفي جنيف، تحتفظ بعثة سويسرا لدى اﻷمم المتحدة بقائمة بالغرامات. |
Fines imposed as a penalty nevertheless differ in nature from those imposed by criminal courts. | غير أن الغرامات الصادرة على سبيل العقوبة تختلف في طبيعتها عن الغرامات التي توقعها المحاكم الزجرية. |
Massive human rights violations | ثالثا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
A massive cardiac arrest. | صدمة قلبية حاده . |
The changes are massive. | هذه التغييرات واسعة النطاق. |
These are massive machines. | انها مكائن هائلة. |
Related searches : Substantial Fines - Cat Fines - Incur Fines - Collect Fines - Catalyst Fines - Fines Against - Financial Fines - Statutory Fines - Fines For - Individual Fines - Penalties, Fines - Excessive Fines - Material Fines