Translation of "many efforts" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Efforts to relax competition have many faces. | تحمل الجهود الرامية إلى تخفيف حدة المنافسة وجوها عديدة. |
For years, I had resisted medication, making many, many efforts to get off. | فقد قاومت العقاقير لسنين و بذلت الكثير من المجهود لتركها |
They have seen too many previous efforts fail. | فقد شهدوا فشل العديد من الجهود السابقة. |
Many countries are now trying to revitalize their earlier efforts. | وتحاول بلدان كثيرة الآن إعادة تنشيط جهودها السابقة. |
Technical assistance is needed to accompany such efforts in many countries. | وهناك حاجة إلى مساعدة تقنية تصاحب تلك الجهود في العديد من البلدان. |
Efforts are needed to scale up food fortification in many countries. | ويلزم بذل جهود لمضاعفة تقوية الأغذية في عديد من البلدان. |
The Secretary General also points out many failings of development efforts. | كما أشار اﻷمين العام الى أوجه قصور عديدة في الجهود اﻹنمائية، قد تكون نابعة من منظومة اﻷمم المتحدة أو قد ترجع الى أسباب أخرى. |
How many units will they by from each of these efforts? | كم عدد الوحدات التي سيشترونها من كل جهد من هذه الجهود |
After many futile efforts, the EU must get tough with the perpetrators. | وبعد العديد من الجهود والمحاولات عديمة الجدوى، بات لزاما على الاتحاد الأوروبي أن يتعامل على نحو أكثر شدة مع المسئولين عما يحدث هناك. |
We profoundly appreciate the efforts that have so far saved many lives. | إننا نقدر تقديرا عميقا الجهود التي انقذت حياة العديدين حتى اﻵن. |
The efforts towards achieving that objective in various forums have been many. | أما الجهود التي تبذل من أجل تحقيق ذلك الهدف في المحافل المختلفة فكثيرة. |
Too many efforts are devoted to repression, while organized crime goes unpunished. | تكرس الكثير من الجهود لقمع , بينما تذهب الجريمة المنظمة دون عقاب . |
Mexico appreciated the strenuous efforts which many countries had to make in that regard, for it made such efforts itself. | ويقدر بلده الجهود الشاقة التي بذلتها كثير من البلدان في هذا الخصوص، فبلده قد بذل مثل هذه الجهود. |
The many examples we have heard of the success of these efforts spur us to make further efforts of our own. | إن اﻷمثلة الكثيرة التي استمعنا إليها عن نجاح تلك الجهود تحفزنا على بذل جهود أخرى من جانبنا. |
Many of these efforts have had interesting results, which should be carefully assessed. | وقد أسفر الكثير من تلك الجهود عن نتائج تثير الاهتمام ويجدر تقييمها تقييما دقيقا. |
Simultaneous efforts in many fields include resource mobilization and increased official development assistance. | وتتضمن الجهود المتزامنة المبذولة في العديد من الميادين تعبئة الموارد وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
These actions gave new momentum to anti apartheid efforts in many Member States. | وأعطت هذه اﻻجراءات دفعة جديدة للجهود المناهضة للفصل العنصري في العديد من الدول اﻷعضاء. |
Further welcomes the commitment of many States to efforts to combat all harmful traditional practices, and encourages them to intensify their efforts | 15 ترحب كذلك بالتزام العديد من الدول بالجهود الرامية إلى مكافحة جميع الممارسات التقليدية الضارة، وتشجع هذه الدول على تكثيف جهودها |
As a result of these efforts, and the help of many others, it happened. | ونتيجة لكل هذه الجهود و حتما بمساعدة العديد من الآخرين، حدث ما حدث |
Many of Holly's best and most polished efforts were produced at the Clovis studio. | حيث الكثير من أفضل أغاني هولي وذات الجهود الكبيرة لتحسينها قد تم إنتاجها باستوديو كلوفيس. |
Conflicts, confusion, and failure to achieve decentralization objectives have characterized many decentralization efforts.6 | وقد ميزت الصراعات والفوضى والإخفاق في تحقيق أهداف اللامركزية كثيرا من جهود اللامركزية(6). |
Many efforts have been made to address the sources of suffering in the world. | وقد بذلت جهود كثيرة للتصدي لأسباب المعاناة في العالم. |
Many of the border problems require joint efforts by the countries and peoples concerned. | 38 يحتاج كثير من المشاكل الحدودية إلى بذل جهود مشتركة من البلدان والشعوب المعنية. |
In Angola, despite the many efforts by the United Nations, the situation remains alarming. | وفي أنغوﻻ، وبالرغم من الجهود الكثيرة التي بذلتها اﻷمم المتحدة، ما زالت الحالة تدعو الى اﻹنزعاج. |
Since the late 1970s, many efforts have been made to reinforce the Economic and Social Council and there have been many achievements. | ومنذ أواخر السبعينات تم بذل جهود كثيرة لتعزيز المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي وتسنى تحقيق انجازات عديدة. |
In record time, we have seen evidence of many sources of tension and conflicts that wipe out many years of United Nations efforts. | لقد رأينا في وقت قياسي، شواهد على الكثير من مصادر التوتر والصراعات التي تمحو أثر سنوات كثيرة من جهود اﻷمم المتحدة. |
My fellow citizens were deeply troubled by the ruin of so many efforts of development, the failure of so many attempts at reconciliation. | ولقد انتاب مواطني بﻻدي قلق بالغ نتيجة فشل جهود كثيرة من أجل التنمية، وفشل العديد من محاوﻻت المصالحة. |
Many efforts, including policies, programmes and concrete measures, have been undertaken to address this problem. | وقد ب ذلت جهود كثيرة، بما في ذلك وضع السياسات والبرامج واتخاذ التدابير الملموسة، لمعالجة هذه المشكلة. |
Some of these are of an internal nature and many of them involve humanitarian efforts. | والبعض من هذه العمليات ذو طابع داخلي وكثير منها ينطوي على جهود انسانية الطابع. |
Multilateral efforts, involving many nations, are needed to deal with the scale of environmental degradation. | والحاجة تدعو إلى قيام دول كثيرة ببذل جهود متعددة اﻷطراف، للتصدي لمدى تدهور البيئة. |
It was the result of long and arduous efforts on the part of many delegations. | وجاء نتيجة جهود طويلة ومضنية بذلتها وفود عديدة. |
In many cases, United Nations development efforts in the field have markedly increased the capacity of States to initiate and to sustain their development efforts. | وفي حاﻻت كثيرة أدت الجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة في الميدان إلى زيادة قدرة الدول زيادة ملحوظة على بدء جهودها اﻹنمائية ومواصلتها. |
Despite the dedicated efforts of many professionals, the response to the hunger crisis remains utterly inadequate. | ورغم الجهود المخلصة التي يبذلها العديد من المخضرمين في هذا المجال، فإن الاستجابة لأزمة الجوع ما تزال غير كافية على الإطلاق. |
Some of these research efforts were never implemented, but many found their way into specialized devices. | ولم يتم تنفيذ بعض هذه الجهود البحثية قط، ولكن العديد منها وجدت طريقها إلى أجهزة متخصصة. |
The organization is using crowdsourcing efforts to translate the videos into as many languages as possible. | تستفيد المنظمة من جهود حشد من المتطوعين لترجمة الحلقات لأكبر عدد ممكن من اللغات. |
Conservation efforts Many international conservation and science organizations are working to protect the Galápagos Marine Reserve. | تعمل العديد من المنظمات العلمية الدولية ومنظمات الحماية على حماية محمية غالاباغوس البحرية (Galápagos Marine Reserve). |
Many of these efforts resulted in the Convention on the Rights of the Child in 1989. | وأدت العديد من هذه الجهود إلى توقيع اتفاقية حقوق الطفل في عام 1989. |
Members of the National Assembly seemed to fear innovation. Many more educational efforts would be needed. | والظاهر أن أعضاء الجمعية الوطنية يخشون التجديد وسيتطلب الأمر كثيرا من الجهود التثقيفية الأخرى. |
However, economic conditions and economic growth have continued to deteriorate in many countries, despite adjustment efforts. | ٥٤ ومع ذلك استمرت اﻷحوال اﻻقتصادية والنمو اﻻقتصادي في التدهور في بلدان كثيرة على الرغم من جهود التكيف. |
Despite many efforts at mediation and negotiation, the underlying political tensions and factional conflicts remain unresolved. | وعلى الرغم من الجهود العديدة المبذولة للتوسط والتفاوض، ﻻ تزال التوترات السياسية والصراعات الفئوية بﻻ حل. |
In many cases the humanitarian efforts are vital for the successful pursuance of peace keeping operations. | ففي كثير من اﻷحيان، تكون الجهود اﻻنسانية حيوية للنجاح في تحقيق أهداف عمليات حفظ السﻻم. |
However, despite persistent national and international efforts, too many countries still face acute debt servicing problems. | ومع ذلك، فإنه على الرغم من الجهود الوطنية والدولية الدؤوبة، ﻻ يزال عدد كبير للغاية من البلدان يواجه مشاكل حادة فيما يتعلق بخدمة الديون. |
The Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was but one of many efforts to improve security, even though it faced many obstacles. | وما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلا جهد واحد من الجهود العدية المبذولة لتحسين الأمن، وإن واجه ذلك الكثير من العقبات. |
They prey on the natural vulnerabilities of many lands and their peoples, and severely undermine the national livelihood and economic development efforts of many Governments. | وضحاياها هم العناصر الطبيعية سريعة التأثر للكثير من البلدان وشعوبها. وهي تقوض سبل العيش الوطني وجهود التنمية اﻻقتصادية التي تبذلها الكثير من الحكومات. |
Mr. Rowe (Australia) Combating desertification has been the subject of international efforts for many years, but these efforts have not met with the success hoped of them. | السيد روي )استراليا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( ظلت مكافحة التصحر موضوع جهود دولية لسنوات طويلة، ولكن هذه الجهود لم تتكلل بالنجاح المأمول. |
Related searches : Put Many Efforts - Despite Many Efforts - How Many Efforts - Many Many - Many Many Greetings - Many Many Times - Many Many Thanks - Many Many More - Kind Efforts - Tireless Efforts - Lobbying Efforts - Made Efforts