Translation of "live in dignity" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Dignity - translation : Live - translation : Live in dignity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Freedom to live in dignity
رابعا حرية العيش في كرامة
Freedom to live in dignity
ثالثا حرية العيش في كرامة
Interactive session on Freedom to live in dignity
خامسا دورة تفاعلية بشأن حرية العيش بكرامة
How can we live free from want, live free from fear, live in dignity and achieve collective action?
كيف يمكننا أن نعيش متحررين من العوز، ومن الخوف وأن نعيش بكرامة وننجز عملا جماعيا
We stress the freedom of people to live in dignity.
75 نحن نشدد على حرية الناس في أن يعيشوا في ظل الكرامة.
We want our people to live with dignity.
ونحن نريد لشعبنا أن يعيش بكرامة.
We stress the right of people to live in freedom and dignity.
115 نحن نشدد على حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة.
Furthermore, freedom to live in dignity implies the collective responsibility of all States to ensure that their peoples are treated with dignity.
إضافة إلى ذلك، تقتضي الحرية في العيش بكرامة المسؤولية الجماعية لجميع الدول عن ضمان معاملة مواطنيها بكرامة.
The State recognizes the equality and dignity of all who live in the country.
وتعترف الدولة بحق كل شخـص يقيم في البلد في المساواة والكرامة.
It s our right to live in dignity and freedom, just like all people in this world.
يجب أن يكون هنالك حل ا ما لكل هذا بأقصى سرعة، فالعيش بكرامة وحرية هو حق من حقوقنا ككل شخص في هذا العالم.
We desire to live in a region where the dignity of every person is respected.
ونحن نرغب في الحياة في منطقة حيث تحترم كرامة كل إنسان.
The State recognizes the equality and dignity of all who live together in the country.
وتعترف الدولة بتساوي وكرامة جميع الذين يعيشون في البلد.
Whenever we join forces, we help people to live their lives in dignity, freedom and peace.
فكلما تضافرت جهودنا، نساعد الناس على أن يعيشوا حياتهم في كرامة وحرية وسلام.
It is about freedom to live free from want and fear, and about living in dignity.
إنه يتعلق بحرية الفرد في أن يعيش متحررا من العوز والخوف، ويتعلق بالعيش في كرامة.
We stress the right of people to live in freedom and dignity, free from poverty and despair.
143 إننا نشدد على حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، وفي تحرر من الفقر واليأس.
The Millennium Development Goals reflect our shared values about basic human rights the right to live in dignity.
فالأهداف الإنمائية للألفية تعبر عن قيمنا المشتركة بشأن حقوق الإنسان الأساسية ومنها الحق في الحياة بكرامة.
The Saharan people should be able to live in peace, freedom and dignity and decide their own future.
ولابد أن يعيش الشعب الصحراوى فى سلام، وبحرية وكرامة وأن يقرر مصيره بنفسه.
Conscious of the right and legitimate need of everyone to adequate shelter in which to live in peace and dignity,
وإذ تدرك أن لكل إنسان حقا في مأوى مﻻئم يعيش فيه في سلم وكرامة، وله حاجة مشروعة إلى ذلك،
Nevertheless, in his report, issues pertaining to migrants are not directly reflected in the section entitled Freedom to live in dignity .
ومع ذلك، في تقريره هذا، لم يتم تناول المسائل المتعلقة بالمهاجرين بشكل مباشر في الفرع المعنون حرية العيش في كرامة .
The child responds by giving the Arab a pamphlet on how to live with dignity.
وتجيب الطفلة بإعطاء الرجل العربي منشور عن كيفية العيش بكرامة.
This is quite simply because every human being, simply by being human, has the right to live in dignity.
وذلك يصح بكل بساطة، لأن لكل إنسان الحق في العيش بكرامة، لمجرد كونه إنسانا.
Facilities and aids The disabled are provided with facilities that enable them to live in greater dignity and comfort.
اتخاذ التدابير اللازمة لوقاية الأطفال من الانحراف كالاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل (المادة 33، 34 من الاتفاقية).
For too long the people of Angola have been denied peace. They deserve to live in honour and dignity.
لقد حرم شعب أنغوﻻ، لفترة طويلة جدا، من السلم، وهو يستحق العيش في عزة وكرامة.
For them, development means freedom from want, freedom from fear and hunger and, above all, freedom to live in dignity.
والتنمية بالنسبة إلى هذه الشعوب تعني حرية العيش من دون عوز وخوف وجوع، وقبل كل شيء حرية العيش بكرامة.
It continued to implement several rehousing projects to afford the refugees new dwellings to enable them to live in dignity.
وما انفكت الوكالة تنفذ عددا من مشاريع إعادة الإسكان ترمي إلى إتاحة مبان جديدة للاجئين لتمكينهم من العيش الكريم.
Unless we begin to do so, succeeding generations will fail to realize an environmentally sustainable world where people live in dignity.
وما لم نبدأ في القيام بهذه المهمة، فإن الأجيال المقبلة سوف تفشل في تحقيق عالم مستدام بيئيا حيث يعيش الناس في كرامة.
If there is to be freedom from fear and freedom from want, there must also be freedom to live in dignity.
وإذا كان لنا أن نتحرر من الخوف والفاقة، لا بــد لنا من حرية العيش بكرامة أيضا .
We proceed from the fact that people in developed and developing countries alike aspire to live in dignity, free from want and fear.
ونحن ننطلق من حقيقة أن شعوب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء تتطلع إلى العيش في كرامة وحرية من العوز والخوف.
Dignity. Always dignity.
الكرامة, دائما الكرامة
3. Palestinians must live in peace and dignity, and permanent Israeli settlements on their land are a major obstacle to this goal.
3 ـ لابد وأن يعيش الفلسطينيون في سلام وكرامة، والمستوطنات الإسرائيلية الدائمة القائمة على أراض فلسطينية تشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق هذه الغاية.
They seek to live in peaceful coexistence and mutual dignity and security within the framework of a just, lasting and comprehensive peace.
وهما يسعيان الى الحياة في تعايش سلمي، وكرامة وأمن متبادلين، في إطار سلم عادل ودائم وشامل.
In paragraph 143 of that document, world leaders stressed the right of people to live in freedom and dignity, free from poverty and despair .
ففي الفقرة 143 من تلك الوثيقة، أكد زعماء العالم حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، وفي تحرر من الفقر واليأس .
We also honour and pay tribute to those who sacrificed so much so that future generations could live in peace and human dignity.
كما نحيي أولئك الذين ضحوا بالغالي والنفيس حتى تعيش الأجيال المقبلة في سلام وكرامة إنسانية، ونشيد بهم.
They offer testimony to the ability of nations, races and ethnic and religious groups to live together in peace, dignity and mutual respect.
إن اﻻحداث في جنوب افريقيا انتصار للروح اﻻنسانية، وهي تدل على قدرة الدول واﻻعراق والمجموعات اﻻثنية والدينية على العيش معا بسﻻم وكرامة واحترام متبادل.
This will make it possible for individuals to develop their potential and to live lives of dignity and accomplishment.
وهذا هو ما يساعد الناس على تنمية قدراتهم بما يضمن لهم بذلك حياة كريمة وناجحة.
Exalted ( in dignity ) , purified ,
مرفوعة في السماء مطهرة منزهة عن مس الشياطين .
They took our apartments, our jobs, our right to live in dignity, our future, hope and now they're trying to take away our freedom.
لقد أخذوا بيوتنا، وظائفنا، حقنا في العيش بكرامة، مستقبلنا، الأمل والآن إنهم يحاولون سلبنا حريتنا.
It was also pointed out that there was a close interrelationship between freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity.
وذ كر أيضا أن ثمة علاقة متبادلة وطيدة بين التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
To make peace sustainable, it is imperative to create the right conditions for our peoples to live in dignity and in freedom from want and fear.
فحتى يكون السلام مستداما، يتحتم خلق الظروف الصحيحة التي تكفل لشعوبنا أن تعيش حياة كريمة، متحررة من العوز والخوف.
Basic issues of justice such as the right of each side to live with dignity and security are, of course, important in any peace agreement.
إن قضايا العدالة الأساسية ـ مثل حق كل من الطرفين في الحياة الكريمة والأمن ـ لهي بالطبع قضايا ذات أهمية في أي اتفاقية سلام.
It us painful to live in a country which shows off about women's rights when at the same time it crushes the dignity of women
مؤلم أن تكون في بلد يتبجح بحقوق المرأة وفي الوقت ذاته يطأ كرامتها برجله Bahrian
That freedom is most essential and fundamental for human beings to enjoy other freedoms, such as the freedoms from fear and to live in dignity.
وهذه الحرية أساسية وجوهرية للبشر حتى يتمتعوا بالحريات الأخرى، مثل التحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
We should be able to adopt and implement policies to ensure freedom from fear and freedom for all the world's citizens to live in dignity.
وينبغي أن يكون في مقدورنا أن نعتمد وننفذ سياسات تكفل لجميع مواطني العالم التحرر من الخوف والحرية في أن يعيشوا بكرامة.
However, conflicts continue to cause unbearable human suffering, which deprives a large number of our fellow Africans of their inalienable right to live in dignity.
بيد أن الصراعات لا تزال تسبب معاناة بشرية لا تطاق، تحرم عددا كبيرا من إخوتنا الأفارقة من حقهم غير القابل للتصرف فيه في العيش بكرامة.
President Enkhbayar This unprecedented gathering of world leaders is a historic opportunity to meet the expectations of millions around the globe to live free from fear and want, to live in greater dignity and larger freedom.
الرئيس إنخبايار (تكلم بالانكليزية) إن هذا التجمع غير المسبوق لقادة العالم ل فرصة تاريخية لتلبية آمال الملايين في أرجاء المعمورة التواقين للحياة بدون خوف وعوز، والتمتع بمزيد من الكرامة، وقدر أرحب من الحرية.

 

Related searches : Equal In Dignity - Life In Dignity - Live In - In Live - With Dignity - Inherent Dignity - Personal Dignity - Give Dignity - Preserve Dignity - Show Dignity - Maintain Dignity - Equal Dignity - Keep Dignity