Translation of "limitations imposed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Limitations imposed by budget constraints were noted.
وأشير الى القيود التي تفرضها ضغوط الميزانية.
Limitations imposed by budget constraints were noted. 93 33096 (E) 070693 ...
وأشير الى القيود التي تفرضها ضغوط الميزانية.
61. Concern was expressed concerning the extent of the limitations and restrictions imposed on the freedom of religion and belief.
٦١ أعرب عن القلق فيما يتعلق بكثرة الحدود والقيود المفروضة على حرية الدين والمعتقد.
At the same time, however, the international community must understand that limitations under article IV could be imposed only in particularly distressing situations.
وقال إنه يجب في الوقت ذاته أن يفهم المجتمع الدولي أن القيود المفروضة بموجب المادة الرابعة لا يمكن أن تفرض إلا في حالات مقلقة للغاية.
Limitations
دال أوجه القصور
Regional limitations.
الحدود القصوى المحددة للمناطق.
No limitations.
لا حدود.
Statute of limitations
التقادم
Statutes of limitations
رابعا قوانين التقادم
Statutes of limitations
رابعا قوانين التقادم
Obey DRM limitations
أطع تقييدات DRM
The sooner a pilot locates and inspects a potential landing site, the less the chance of additional limitations being imposed by worsening aircraft conditions, deteriorating weather, or other factors.
كلما سارعت يقع الطيار ويتفقد موقع الهبوط المحتملة، وأقل فرصة من القيود الإضافية التي يفرضها تردي الأوضاع الطائرات، وتدهور الأحوال الجوية، أو غيرها من العوامل.
The Committee regrets the extensive limitations imposed on the right to strike by the Labour Code of the State party, exceeding by far the ILO definition of essential services.
486 وتأسف اللجنة لكثرة القيود المفروضة على الحق في الإضراب بموجب قانون العمل الساري في الدولة الطرف، فهي تتجاوز إلى حد كبير تعريف منظمة العمل الدولية للخدمات الأساسية.
IV. Statutes of limitations
رابعا قوانين التقادم
Exclusions and other limitations
1 لا تنطبق هذه الاتفاقية على الإحالات التي ت جرى
Contractual limitations on assignments
التقييدات التعاقدية على الإحالات
Carefully reconsider your limitations.
يجب أن تعي حدودك جيدا .
Limitations imposed by websites on password length (usually no more than 36) and the characters permitted (usually alphanumeric and underscore) requires less extensive forms of Leet when used in this application.
تتطلب الحدود التي تفرضها المواقع على طول كلمة السر (عادة لا تكون أكثر من 36) والرموز المسموح بها (عادة الرقمية الحرفية والعلامة التحتية underscore) أشكال أقل توسعا من الييت حين تستخدم في هذا التطبيق.
With regard to terrorism and human rights, the League pointed out that under the pretext of fighting terrorism, many Governments imposed limitations on human rights in order to combat their opponents.
وفيما يتعلق بمسألة الإرهاب وحقوق الإنسان، أشارت المنظمة إلى أن عددا من الحكومات تقيد، بحجة مكافحة الإرهاب، حقوق الإنسان بينما الواقع أنها تحارب معارضيها.
Despite limitations on female employment imposed by the region apos s economy and State management, there has been a secular trend towards altering and improving women apos s work and lives.
ورغم القيود التي يفرضها اقتصاد المنطقة وإدارة الدولة فيها على عمل المرأة، فقد كان هناك اتجاه علماني نحو تغيير وتحسين أنماط عمل المرأة وأسلوب حياتها.
Existing mechanisms and their limitations
ثالثا الآليات الموجودة وأوجه القصور فيها
Limitations of objects of ERAs
2 القيود المفروضة على الأشياء التي هي موضوع المزادات العكسية الإلكترونية
Hence, there are logistic limitations.
ومن ثم، هناك قيود سوقية.
Never import other people's limitations.
اياكي ان تفرضي حدود و قيود الآخرين عليكي
But it has its limitations.
لكن لديه قيوده.
Instead, the war showed its limitations.
إلا أن ما حدث بدلا من ذلك هو أن الحرب أثبتت قصور القوة العسكرية.
Overcome the limitations of particularistic mindsets
التحرر من قيود عقليات النزعة الخصوصية
However, the scheme also had limitations.
غير أن للخطة حدودها أيضا .
There are other limitations as well.
وهناك قيود أخرى أيضا.
IV. CONSTRAINTS, LIMITATIONS AND FUTURE ACTION
خامسا القيود والحدود واﻹجراءات المستقبلية
We want to obliterate their limitations.
نحن نريد طمس محدوديتها
But sundials have their limitations too.
ولكن المزاول لها حدودها أيضا.
Traditionally, British law imposed two main limitations on the right to free speech. The first prohibited the use of words or expressions likely to disrupt public order the second was the law against libel.
فتقليديا، فرض القانون البريطاني قيدين رئيسيين على الحق في حرية التعبير ، حيث حظر القيد الأول استخدام كلمات أو عبارات من المحتمل أن تعمل على الإخلال بالنظام العام وكان القيد الثاني في هيئة قانون ضد التشهير.
(iv) Limitations imposed on every person who wishes to move freely within the country and travel abroad, including the punishment of those who leave or try to leave the country without permission, or their families
'4' القيود المفروضة على كل شخص يرغب في التنقل بحرية داخل البلد والسفر إلى الخارج، بما في ذلك معاقبة الأشخاص الذين يغادرون البلد أو يحاولون مغادرته دون إذن أو معاقبة أسرهم
81. With regard to the limitations imposed by the draft Statute on the Court apos s jurisdiction, he pointed out that, in order for the jurisdiction to really exist, certain States had to agree thereto.
٨١ وفيما يتعلق بالحدود التي يفرضها مشروع النظام اﻷساسي على اختصاص المحكمة، أشار ممثل البرازيل الى ان وجود اﻻختصاص فعﻻ يتطلب موافقة بعض الدول عليه.
There're three basic limitations of scuba diving.
هناك ثلاثة قيود أساسية للغوص.
The policy has its limitations, of course.
هذه السياسة لها محدودياتها أيضا, بالتأكيد.
III. ADVANCES, LIMITATIONS AND PROSPECTS FOR NATIONAL
الخطة الحكومية لعام ١٩٩٣ ثالثا
11. Article 116, therefore, contains important limitations.
١١ ولذلك، فإن المادة ١١٦ تتضمن قيودا هامة.
The act also contains limitations on naturalization.
كذلك ينطوي القانون على شروط تقيد اكتساب الجنسية بالتجنس.
limitations that the body seemed to impose.
القيود التي نص ويبدو أن فرض.
We travel beyond the limitations of space as we know it, and beyond the limitations of time as we know it.
نحن نسافر ما وراء حدود الفضاء كما نعرفها، وما وراء حدود الزمن كما نعرفه.
No tangible sign was given by the Israeli forces of a willingness to reduce the harshness of military occupation throughout OPT and to ease the persistent limitations on freedom of movement imposed daily on the Palestinian population.
25 ولم تقدم القوات الإسرائيلية أي دليل ملموس على رغبتها في تخفيف قسوة الاحتلال العسكري على نطاق الأراضي الفلسطينية المحتلة أو الحد من القيود التي ت فرض يوميا على حرية حركة السكان الفلسطينيين.
Limitations relating to Governments and other public entities
التقييــــدات ذات الصلــــة بالحكومــــات والكيانات العمومية الأخرى
Speaking about the project's limitations, the blogger says
ويتحدث المدون عن قيود المشروع قائلا

 

Related searches : Are Imposed - Imposed With - Conditions Imposed - Externally Imposed - Imposed Current - Duties Imposed - Condition Imposed - Imposed Control - Costs Imposed - Have Imposed