Translation of "legislation in place" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Legislation - translation : Legislation in place - translation : Place - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Where none exists, adequate legislation must be put in place.
وفي حالة عدم وجود تشريعات من هذا القبيل، يجب وضع تشريعات مناسبة.
Export control legislation in place Individual licensing (point 7 of the matrix)
التشريعات المعمول بها في مجال الرقابة على الصادرات إصدار التراخيص الفردية (البند 7 من المصفوفة)
Legislation against trafficking of women for prostitution had also been put in place.
ووضع أيضا تشريع لمكافحة الاتجار بالنساء لأجل البغاء.
He asked whether legislation was in place to prohibit discrimination on the basis of sexual orientation.
وتساءل عما إذا كان ثمة تشريع يحظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
Most Parties have relevant legislation on environment in place, although these largely focus on domestic concerns.
27 وغالبية الأطراف لديها تشريعات ذات صلة في مجال البيئة، ولئن كانت تركز إلى حد كبير على الشواغل المحلية.
Most of the responding States (34) reported having in place domestic legislation on mutual legal assistance.
85 وقد أفادت معظم الدول المجيبة (34) أن لديها تشريعات داخلية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
Also, ad hoc missions took place on labour legislation and vocational training.
وكذلك اضطلع بمهام مخصصة بشأن تشريع العمل والتدريب المهني.
Many blame the United States, which will not have cap and trade legislation in place before Copenhagen.
وكثيرون يلومون الولايات المتحدة التي لن تستن تشريعا لمقايضة الانبعاثات قبل اجتماع كوبنهاجن.
An underlying assumption of the panel's recommendations was that appropriate supporting national legislation would be in place.
24 استندت توصيات الفريق إلى الافتراض بوجود تشريعات وطنية ملائمة.
Most countries have relevant legislation on environment in place to support sustainable development and climate change objectives, in various degrees.
ولمعظم البلدان تشريعات ذات صلة بالبيئة مطبقة، بدرجات متفاوتة، لدعم تحقيق أهداف التنمية المستدامة وتغير المناخ.
There was an urgent need to put in place legislation against gender based violence and a family law act.
وقالت إن هناك حاجة عاجلة لإرساء تشريع مضاد للعنف القائم على نوع الجنس وسن قانون للأسرة.
Where relevant national legislation was not in place, UNHCR lobbied for the refugee definition to be included in legislation and for refugees and asylum seekers to be exempted from penalties that might otherwise be imposed.
وفي الحالات التي لم يوجد فيها تشريع وطني ذو صلة، مارست المفوضية ضغوطا لإدراج تعريف اللاجئ في التشريع وإعفاء اللاجئين وملتمسي اللجوء مما قد يفرض عليهم من عقوبات خلاف ذلك.
All States Members of the United Nations have a solemn obligation to put in place adequate national legislation and enforcement in both areas.
ويقع على عاتق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزام رسمي بسن تشريعات وطنية ملائمة في هذين المجالين معا وإنفاذ تلك التشريعات.
The Court determined that, although there was comprehensive housing legislation in place aimed at the progressive realization of the right to housing, the legislation did not take into account the situation of people in desperate need.
وقررت المحكمة أنه رغم وجود تشريعات شاملة عن الإسكان تهدف إلى إعمال الحق في الإسكان إعمالا تدريجيا ، فإن هذه التشريعات لا تأخذ في الاعتبار وضع الأشخاص المحتاجين بشدة.
5.3.1 Put in place an effective mechanism to guarantee Constitutional rights and remedies either through legislation or regulation and its' effective application.
5 3 2 إدخال إجراءات لإسداء المشورة الإلزامي بالنسبة إلى الجرائم الاجتماعية.
The minority legislation put in place to ensure inter ethnic harmony and national diversity in Ukraine fully accords with the highest international human rights standards.
والتشريعات التي تم إقرارها بخصوص الأقليات والتي تكفل الوئام والتنوع القومي فيما بين الطوائف في أوكرانيا تتفق تماما مع أعلى معايير حقوق الإنسان الدولية.
in special criminal legislation
بأنهـا جرائـم فــي قانـون جنائـي خـاص
In addition, it had put in place the necessary domestic legislation on terrorism and was in full compliance with its obligations under the various Security Council resolutions.
وأنه أقر التشريعات المحلية اللازمة والخاصة بالإرهاب ويمتثل تماما لالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن المختلفة.
What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring that refugee status is not granted to asylum seekers who have been involved in terrorist activity?
ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة لضمان عدم منح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء الذين تورطوا في أنشطة إرهابية
Mr. Amor wished to have fuller information about the place of the Covenant in the legislation of Mauritius, particularly in terms of the hierarchy of norms.
12 السيد عمور أعرب عن رغبته في الحصول على معلومات أوفى عن مكانة العهد في تشريعات موريشيوس، وبخاصة من حيث تراتبية القواعد.
The Transitional Government needs to do more to secure broad participation in these processes, and to ensure that legislation conducive to such participation is in place.
ويتعين على الحكومة الانتقالية أن تبذل المزيد من الجهد لتأمين المشاركة الواسعة في هاتين العمليتين وأن تكفل وجود تشريع يساعد على هذه المشاركة.
The watershed year was 1929, when Soviet policy put much new legislation in place that formed the basis for the harsh anti religious persecution in the 1930s.
السنة الفاصلة كانت في عام 1929 ، عندما وضعت السياسة السوفياتية تشريع جديد قيد التنفيذ التي شكلت الأساس الجديد الحملة المناهضة القاسية في ثلاثينيات القرن العشرين.
For this, lot expectations exist (that have not materialized yet) that legislation could be put in place that would enable regulation of labor practices in this sector.
ولذلك، هناك الكثير من التوقعات (التي لم تتحقق بعد) بأنه يمكن وضع تشريع يستطيع أن ينظم ممارسات العمل في هذا القطاع.
As Australia's treaties process requires all necessary legislation implementing a treaty to be in place before Australia becomes a party to a treaty, Australia will only be in a position to accede to the MARPLEX Convention once this legislation has been adopted.
ولا يمكن لأستراليا أن تنضم إلى هذه الاتفاقية إلا بعد اعتماد هذا القانون إذ تقتضي الإجراءات الخاصة بالمعاهدات توفير جميع القوانين اللازمة لتنفيذ أي معاهدة قبل انضمام أستراليا إليها كطرف.
With respect to money laundering, however, the region is further ahead than some others in the developing world in putting in place legislation and institutions to combat money laundering.
بيد أن المنطقة حققت، في مجال غسل الأموال، تقدما أكثر من بعض بلدان العالم النامي الأخرى فيما يتعلق بوضع تشريعات وإنشاء مؤسسات لمكافحة غسل الأموال.
4.2 States should put legislation, policies, procedures and regulatory and other institutions in place to ensure non discriminatory access to markets and to prevent uncompetitive practices in markets.
4 2 ينبغي على الدول اعتماد تشريعات وسياسات وإجراءات وإنشاء مؤسسات تنظيمية ومؤسسات أخرى تضمن الوصول غير المميز إلى الأسواق وتحرص على المنافسة النزيهة في الأسواق.
In India, there is no legislation in place for franchising, and the only rules that apply to the sector are those included in the private contracts between franchisors and franchisees.
ففي الهند، لا توجد تشريعات لمنح هذا الحق، والقواعد الوحيدة المطبقة على القطاع هي تلك المدرجة في العقود الخاصة بين أصحاب حق الامتياز والمستفيدين من الامتياز.
Legislation in force to protect women against the incidence of all kinds of violence in everyday life (including sexual violence, abuses in the family, sexual harassment at the work place etc.).
التشريع النافذ بشأن حماية المرأة من كافة أشكال العنف التي تمارس عليها في الحياة اليومية بما في ذلك العنف الجنسي، والإيذاء داخل الأسرة، والتحرش الجنسي في مكان العمل، إلخ)
Legislation
المستوى التشريعي
Legislation
خامسا المحور التشريعي
Nevertheless, countries in the region will need to continue their work to put in place legislation that complies with international standards and to set up appropriate machinery, in particular financial intelligence units.
بيد أن بلدان المنطقة ستحتاج إلى مواصلة عملها لوضع تشريعات تمتثل للمعايير الدولية وإقامة آليات لمكافحة غسل الأموال، ولا سيما وحدات الاستخبارات المالية.
Legislation Relating to Non Discrimination in Education
التشريعات المتصلة بعدم التمييز في مجال التعليم
That sense is covered in Mexican legislation.
والقانون المكسيكي يشمل هذا المعنى.
national legislation regarding enterprises in this area
الوطنية المتعلقة بالشركات في هذا المجال
Strong legislation to deter trafficking in persons
)ب( سن قانون قوي يردع اﻻتجار باﻷشخاص
16. Gender bias in national legislation . 102
التحيز ﻷحد الجنسين في التشريعات الوطنية
Table 16. Gender bias in national legislation
الجدول ١٦ التحيز ﻷحد الجنسين في التشريعات الوطنية
Until such procedures are in place, both countries through the Business Development Committee will facilitate the timely exchange of information on legislation and regulations as they are adopted.
ولحين اتخاذ اجراءات من هذا القبيل، سيقوم البلدان من خﻻل لجنة تنمية اﻷعمال التجارية بتيسير تبادل المعلومات، في الوقت المناسب، عن التشريعات والنظم المذكورة بمجرد اعتمادها.
(a) The lack of legislation governing alternative care in the State party and the long delays in adopting such legislation
(أ) افتقار الدولة الطرف إلى التشريعات التي تنظم الرعاية البديلة والتأخير في اعتماد مثل هذه التشريعات
A place in Rome, a place in Ostia.
مكان في روما ، مكان في (أوستا)
The legislation in this area consists in the following
وتتألف التشريعات المتعلقة بهذا المجال من النصوص التالية
In general, legislation before 2000 imposed on employers enormous firing costs, while new legislation in both Entities represents a significant improvement.
105 وعلى العموم، فقد كانت التشريعات قبل عام 2000 تفرض على أرباب العمل تكاليف ضخمة في حالة تسريح العمال، في حين أن التشريعات الجديدة في كلا الكيانين تجسد تحسنا هاما .
Domestic legislation has been improved in each country where this was needed, and in some cases new legislation has been enacted.
والتشريعات المحلية قد تم تحسينها في كل بلد من البلدان حيثما كان ذلك ﻻزما، وتم إصدار تشريعات جديدة في بعـــض الحـــاﻻت.
Housing legislation
التشريعات المتعلقة بالسكن
International legislation.
الصكوك الدولية

 

Related searches : In Legislation - In Place - Place In - Changes In Legislation - Legislation In Force - Change In Legislation - Place Hopes In - Out In Place - Things In Place - In What Place - Limits In Place - In Place Yet - Standard In Place