Translation of "institutional constraints" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Constraints - translation : Institutional - translation : Institutional constraints - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They are driven by institutional concerns (e.g. budget rules) and constraints. | وهي تكون بدافع اهتمامات (مثلا قواعد الميزانية) وقيود مؤسسية. |
Inadequate financial resources and weak human and institutional capacity add further constraints to these challenges. | ويضيف انعدام الموارد المالية الملائمة وضعف القدرات البشرية والمؤسسية قيودا أخرى إلى هذه التحديات. |
In modern societies, institutional constraints such as constitutions and impersonal legal systems circumscribe such heroic figures. | ففي المجتمعات الحديثة تعمل القيود المؤسسية مثل الدستور والأنظمة القانونية الموضوعية على تقييد هذه الهيئة البطولية. |
Indeed, resource and institutional constraints are mostly responsible for the pace of realization of human rights. | وبالفعل، فإن توفير الموارد للمؤسسات والقيود التي تواجهها مسؤولة تماما عن سرعة إعمال حقوق الإنسان. |
Governance writ small focuses instead on those institutional arrangements that can best relax the constraints on growth. | وتركز الإصلاحات النوعية الصغيرة بدلا من ذلك على تلك الترتيبات المؤسسية القادرة على تخفيف القيود المفروضة على النمو على أفضل نحو ممكن. |
Economic constraints have, in effect, led to under investment raising questions about institutional capacity to deliver on children's entitlements. | وفي واقع الأمر، أدت القيود الاقتصادية إلى قصور في الاستثمار يثير تساؤلات حول قدرة المؤسسات على الوفاء بمستحقات الأطفال (12). |
However, these countries should relax further the remaining policy and institutional constraints on FDI, which could provide multiple benefits. | بيد أنه ينبغي لهذه البلدان أن تخفف بدرجة أكبر من القيود المتعلقة بالسياسة العامة والقيود المؤسسية التي ﻻ تزال قائمة بالنسبة لﻻستثمار اﻷجنبي المباشر، والذي يمكن أن تنجم عنه مزايا متعددة. |
Moreover, those who make decisions for institutional investors often have interests that discourage lobbying for stronger constraints on corporate insiders. | فضلا عن ذلك فإن هؤلاء الذين يتخذون القرارات عن الجهات الاستثمارية المؤسسية كثيرا ما يكون لديهم من المصالح ما يثبطهم عن ممارسة الضغوط من أجل فرض قيود أقوى على المطلعين في الشركات. |
In some recipient countries, there is often political instability, limited institutional capacity, administrative constraints or poor social and economic infrastructures. | وفي بعض البلدان المتلقية تسود عادة ظروف عدم اﻻستقرار السياسي، ومحدودية القدرات المؤسسية، وشدة القيود اﻹدارية وضعف البنية اﻷساسية اﻻجتماعية واﻻقتصادية. |
Constraints and opportunities affecting progress. Institutional constraints include the weakness of and slow progress in the decentralization process frequent changes in government personnel and lack of adequate skilled human resources in the field. | 31 المعوقات والفرص المؤثرة في تحقيق التقدم من المعوقات المؤسسية ضعف وبطء التقدم الحاصل في عملية إضفاء اللامركزية وتواتر التغييرات على مستوى الموظفين الحكوميين والافتقار إلى الموارد البشرية الكافية والمؤهلة في الميدان. |
Health sector specific bottlenecks and other institutional and macroeconomic absorptive capacity constraints often preclude the effective use of available external funding. | وكثيرا ما تؤدي اختناقات محددة في القطاع الصحي وغيرها من الضغوط المفروضة على القدرة المؤسسية وعلى القدرة الاستيعابية على نطاق الاقتصاد الكلي إلى إعاقة الاستخدام الفعال للتمويل الخارجي المتاح. |
Ministers underlined that developing countries faced constraints with respect to technical and institutional capacities, exacerbated by an outflow of skilled personnel. | وشدد الوزراء على أن البلدان النامية تجابه قيودا فيما يتعلق بالقدرات التقنية والمؤسسية، تتفاقم بفعل تدفق الأفراد المهرة إلى الخارج. |
Major groups also refer to the institutional constraints and argue that they should be more closely involved in key discussions leading to decisions. | وأشارت مجموعات رئيسية أيضا إلى القيود المؤسسية وذكرت أنه لا بد من إشراكها بشكل أوثق في المناقشات الأساسية التي تفضي إلى اتخاذ القرارات. |
The Vienna Declaration and Programme of Action noted that resource constraints and institutional inadequacies might impede the immediate realization of the objectives set out. | وقد أشار إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى أن القيود على الموارد وأوجه القصور المؤسسي قد تعوق التنفيذ المباشر للأهداف المنشودة. |
How to decrease human and institutional infrastructure constraints to allow for a rapid scaling up of key interventions and an effective use of resources. | كيف نقلل القيود البشرية والقيود المتعلقة بالبنية التحتية المؤسساتية للسماح بتوسيع نطاق المبادرات الرئيسية والاستخدام الفعال للموارد على وجه السرعة |
Constraints | 1 المعوقات |
Constraints | رابعا المعوقات |
Constraints | القيودNAME OF TRANSLATORS |
Constraints | الإحتواء |
Constraints | تقييدات كوابح ارتباكات |
Data availability Lack of adequate, reliable and consistent environmental and socioeconomic data Scattered, limited, discontinued and insufficient data Institutional constraints in accessing and sharing data | (و) اللاتوافق بين دورات التخطيط الوطنية والدورات المالية لمانحين في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، الأمر الذي يؤدي إلى إبطاء التنفيذ |
Institutional and other constraints and bottlenecks in several aspects of the commodity economy will be considered, and the relevance of remedying such constraints and bottlenecks in ensuring that broad segments of the population benefit from commodities trade will be analysed. | وسيجري النظر في القيود والاختناقات المؤسسية وغيرها في العديد من جوانب اقتصاد السلع الأساسية، كما سيجري تحليل أهمية معالجة هذه القيود والاختناقات لضمان استفادة قطاعات عريضة من السكان من التجارة في السلع الأساسية. |
Some institutional investors are part of publicly traded firms, and are consequently under the control of corporate insiders whose interests are not served by new constraints. | وبعض الجهات الاستثمارية المؤسسية تشكل جزءا من الشركات المطروحة للتداول العام، وهي بالتالي خاضعة لسيطرة المطلعين الذين لن تتحقق مصالحهم بفرض قيود جديدة. |
Resource constraints | المعو قات المواردية |
C. Constraints | الجدول 5 |
Other constraints | (ط) عوامل ثقافية. |
Operational constraints | القيود المفروضة على سير العمل |
Entity Constraints | وحيدفريد تقييد. |
Angle Constraints | غي ر الاتصال |
Countries that depend on transit trade, in particular landlocked developing countries, face a number of practical and institutional constraints, as well as significantly increased international transport costs. | 11 تواجه البلدان المعتمدة على تجارة النقل العابر، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية، عددا من المعوقات العملية والمؤسسية، فضلا عن زيادة لا يستهان بها في تكاليف النقل الدولي. |
A national programme for human rights development would therefore imply adopting a coordinated programme of actions to remove such constraints through increase in resources and institutional adjustments. | ولذلك فإن اعتماد برنامج وطني لتنمية حقوق الإنسان سيعني ضمنا اعتماد برامج للعمل منسقة لإزالة مثل هذه القيود من خلال زيادة الموارد وتكييف المؤسسات. |
42. Six main groups of constraints impeding the implementation of population policies, programmes and activities were reported exogenous institutional financial conceptual policy related socio political and programme operations. | ٤٢ جاء في التقارير أن ست مجموعات رئيسية من العوائق تقف في سبيل تنفيذ السياسات والبرامج واﻷنشطة السكانية خارجية ومؤسسية ومالية ومفاهيمية متعلقة بالسياسات واجتماعية سياسية وعمليات برنامجية. |
There are constraints. | فهناك عوائق. |
Obstacles and constraints | دال العقبات والقيود |
Cannot fullfill constraints | لا يستطيع |
A. Organizational constraints | ألف القيود التنظيمية |
I. Financial constraints | طاء المعوقات المالية |
(e) Resource constraints | )ﻫ( فرض القيود على الموارد |
It is thus through negative capability that we can further empower ourselves against social and institutional constraints, and loosen the bonds that entrap us in a certain social station. | وبالتالي من خلال مصطلح القدرة السلبية نستطيع المواصلة في تقوية أنفسنا ضد القيود الاجتماعية والمؤسسية, وتخفيف الوثاق الذي يوقع بنا في محطة اجتماعية معينة. |
Given the enormous constraints upon us, ranging from lack of resources to the high cost of infrastructure, a shortage of skilled personnel and institutional deficiencies, our problems are daunting. | واذا نظرنا الى القيود الضخمة التي تحد من إمكانياتنا والتي تشمل نقص الموارد والتكلفة العالية للهياكل اﻷساسية وقلة ذوي المهارات وبعض العيوب المؤسسية لوجدنا أن مشاكلنا مروعة. |
(c) Identify major constraints hindering the implementation of Agenda 21, propose specific time bound measures to be taken and institutional and financial requirements, and identify the sources of such support | (ج) تحديد القيود الرئيسية التي تعرقل تنفيذ جدول أعمال القرن 21، واقتراح التدابير المحددة زمنيا التي يتعين اتخاذها، والاحتياجات من الدعم المؤسسي والمالي، وتحديد مصادر هذا الدعم |
Elected leaders in these countries face institutional constraints parliaments that check the powers of the executive and courts that check the powers of both on their ability to shape policy. | فالزعماء المنتخبون في هذه البلدان يخضعون لقيود دستورية ـ وبرلمانات تعمل على تقييد صلاحيات السلطة التنفيذية، ومحاكم تعمل على تقييد صلاحيات كل من البرلمان والسلطة التنفيذية ـ فيما يتصل بقدرتهم على صياغة السياسات. |
But consider the constraints. | لكن انظر للقيود . |
Difficulties, constraints and solutions | 3 5 الصعوبات والقيود والحلول |
(c) Any accounting constraints | (ج) أي قيود للمحاسبة |
Related searches : Social Constraints - Fiscal Constraints - Economic Constraints - Security Constraints - Supply Constraints - Mechanical Constraints - Funding Constraints - Market Constraints - Cash Constraints - Political Constraints - Structural Constraints - Borrowing Constraints