ترجمة "مارقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
دبلوماسية مارقة | Rogue Diplomacy |
في ذلك الوقت كانت الولايات المتحدة تنظر إلى كولومبيا باعتبارها تشتمل على تهديدين متشابكين ينذران بتحولها، في غياب الاستجابة العسكرية المناسبة، إلى دولة مارقة . | Back then, the US saw Colombia as hosting two increasingly interwoven threats, which, without a successful military response, heralded the grim prospect of Colombia becoming a failed state. |
ولا يمكن بل يجب عدم تجاهل الخطر الناشئ عن إمكانية إنتاج هذه الدولة وتصديرها للمواد الانشطارية أو الأسلحة إلى دول مارقة أخرى أو إرهابيين أخرين. | The danger that it could produce and export fissile material or weapons to other rogue States or terrorists must not and could not be ignored. |
وضعوا في الإعلان ، واحدة مارقة لديه مكتب مؤقت ، ومارقة أخرى يحرض الرجل على التقدم بطلب للحصول عليها ، وتمكنوا معا لتأمين غيابه كل صباح في الأسبوع. | They put in the advertisement, one rogue has the temporary office, the other rogue incites the man to apply for it, and together they manage to secure his absence every morning in the week. |
وإذا ما كانت كوريا الشمالية مستمرة حقا في تطوير ترسانتها النووية، وأنماط متعددة من الصواريخ البالستية، في تحد سافر للالتزامات والتعهدات الدولية، فهي حقا دولة مارقة. | If North Korea is, indeed, continuing to develop not only its nuclear arsenal, but also various types of ballistic missiles, in defiance of international commitments, it is truly a rogue state. |
2 في 17 تشرين الثاني نوفمبر 2004، وصلت سفينة واحدة مسجلة في الخارج قادمة من دولة خليجية مجاورة إلى ميناء مارقة في جنوبي مدغشقر وعلى متنها شحنة من الأسلحة. | On 17 November 2004, a single ship with a foreign registration arrived from a neighbouring Gulf State at the port of Marka in southern Mogadishu carrying a shipment of arms. |
بل على النقيض من ذلك، تنظر الولايات المتحدة وحكومة أوريبي إلى ما حدث باعتباره نموذجا ينبغي تعميمه على منطقة الآنديز من أجل منع الدول الأخرى في المنطقة من التحول إلى دول مارقة. | On the contrary, both the US and the Uribe government regard what has happened in Colombia as model to be emulated across the Andes in order to prevent other countries in the region from becoming failed states. |
يمكننا من خلالها رؤية كواكب تدور حول نجوم أخرى، كما أننا اكتشفنا كواكب مارقة تجول في الفضاء و الأقزام البنية أجرام تطمس الفارق بين الكوكب و النجم كلمة كوكب تصبح أقل وضوحا . إذا ، كلما نزداد معرفة بالكون | And now that we have telescopes that can see planets around stars not our own, and we've found rogue planets drifting in empty space and brown dwarfs objects that blur the very line between planet and star the word planet becomes even less clear. |
بالنسبة للغرب، هناك جانب مخفف لحدة هذه الخصومة القومية فلا الصين ولا اليابان دولة مارقة، وما دامت الخلافات بينهما لا تؤدي إلى استخدام أسلحة غير تقليدية، فقد يكون بوسعنا أن نتعامل مع الاحتكاكات بينهما باعتبارها مشاحنات داخلية آسيوية. | So it should be no surprise that old injuries are likely to resurface. Some Chinese, especially those who are not economically successful, harp bitterly on Japan s past depredations. |
ويتلخص النبأ الطيب الوحيد في منتصف الطريق في استمرار التقدم على مسار عنصر ثالث بالغ الأهمية ضمان عدم وقوع المواد القابلة للاستخدام في تصنيع الأسلحة النووية، والأسلحة ذاتها، المخزنة في مواقع متعددة في 32 دولة، بين أيدي دول مارقة أو جماعات إرهابية. | The only half way good news is that progress continues on a third building block ensuring that weapons usable materials, and weapons themselves, currently stored in multiple locations in 32 countries, do not fall into the hands of rogue states or terrorists. |
في حين يبدو دفاع كانتر عن غولن مألوف ا لمن خسروا أصدقاء أو أقارب لصالح جماعات مارقة، فإن تبرؤ أسرته منه مقلق أيض ا كما يظهر من مقارنات وسائل الإعلام بين ما تشهده تركيا هذا العام وحملات التطهير في الاتحاد السوفيتي أثناء حكم جوزيف ستالين. | Although Kanter's defence of Gulen will sound familiar to anyone who has lost friends or family to cults, his family's disownment of him is equally worrying, as media comparisons between Turkey in 2016 and the purges of the Stalin era Soviet Union continue to bear fruit. |
وكما دللت عليه الهجمات بالصواريخ التي شنتها من الأرض اللبنانية عناصر مارقة في تشرين الأول أكتوبر وتشرين الثاني نوفمبر الماضيين، فإن عدم نشر الحكومة اللبنانية لقواتها المسلحة بأعداد وافية لضمان تهيئة بيئة هادئة في جميع أنحاء المنطقة يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن هناك. | As was evidenced by the rocket attacks launched from Lebanese territory by rogue elements last October and November, the failure of the Lebanese Government to deploy its armed forces in sufficient numbers to ensure a calm environment throughout the area poses a grave threat to peace and security there. |