Translation of "initiatives undertaken" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Initiatives undertaken - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Comparable initiatives are also undertaken for refugee hosting areas. | كما تتخذ مبادرات مماثلة في المناطق التي تستضيف الﻻجئين. |
Indeed, our country has undertaken new initiatives in that regard. | وفي الواقع، اضطلع بلدنا بمبادرات جديدة في ذلك الصدد. |
Specifically, we encourage initiatives undertaken recently in the Middle East. | ونؤيد بالتحديد المبادرات التي اتخذت مؤخرا في الشرق الأوسط. |
Russia has repeatedly undertaken initiatives to assist in the Iraqi political settlement, and those initiatives remain active. | وقد اتخذت روسيا مرارا وتكرارا مبادرات للمساعدة في تحقيق التسوية السلمية العراقية، وما زالت تلك المبادرات نشطة. |
7. Welcomes initiatives that have been undertaken to reduce outstanding indebtedness | 7 ترحب بالمبادرات المتخذة لتخفيف حجم المديونية المستحقة |
The G 8 has undertaken two initiatives relevant to triangular cooperation. | 62 وقد اضطلعت مجموعة الثمانية بمبادرتين ذات صلة بالتعاون الثلاثي. |
Initiatives undertaken by other parties could be useful in that regard. | ويمكن أن يكون للمبادرات التي تتخذها أطراف أخرى فائدتها في هذا الشأن. |
Important initiatives have been undertaken in the run up to this meeting. | وتم الاضطلاع بمبادرات هامة في الفترة المؤدية إلى عقد هذه الجلسة. |
On its part, India has undertaken several initiatives in partnership with Africa. | والهند، من جانبها، اتخذت بضع مبادرات بالشراكة مع أفريقيا. |
Important initiatives have been undertaken to confront discrimination based on sexual orientation. | ويجري الأخذ بمبادرات هامة لمواجهة التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي. |
Such initiatives could be effectively undertaken in cooperation with non governmental organizations. | ويمكن اﻻضطﻻع بفعالية بهذه المبادرات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Major initiatives and technical cooperation programmes undertaken or being carried out include | ٨٠ والمبادرات الرئيسية ومشاريع التعاون التقني اﻷساسية، التي يضطلع بها أو يجري تنفيذها، تتضمن |
Some major pharmaceutical companies have already undertaken initiatives in this regard (box 1). | وهناك بعض الشركات الرئيسية العاملة في مجال المنتجات الصيدلانية التي اتخذت بالفعل مبادرات في هذا الصدد (الإطار 1). |
The Brazilian Government has undertaken a series of initiatives to address this issue. | وتتخذ الحكومة البرازيلية مجموعة من المبادرات لمعالجة تلك المسألة. |
31. Welcomes the initiatives undertaken by regional and subregional organizations for overcoming extreme poverty | 31 ترحب بالمبادرات التي نفذتها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للتغلب على الفقر المدقع |
119. Similar regional initiatives are being undertaken in other Pacific and African island regions. | ١١٩ ويجري كذلك القيام بمبادرات إقليمية مماثلة في مناطق أخرى من جزر منطقة البحر الكاريبي والجزر اﻷفريقية. |
Since 2003, UN Habitat has undertaken several initiatives to strengthen monitoring and self evaluation activities. | 69 وقد اتخذ الموئل، منذ عام 2003، عدة مبادرات لتعزيز أنشطة الرصد والتقييم الذاتي. |
Venezuela resolutely supports all initiatives and actions the international community has undertaken along these lines. | وفنزويﻻ تساند بقوة جميع المبادرات واﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي في هذا اﻻتجاه. |
Programming initiatives were undertaken in Madagascar, Mali, Mauritania and Sao Tome to test the strategy. | واضطلع بمبادرات في مجال البرمجة في سان تومي ومالي ومدغشقر وموريتانيا لتجريب هذه اﻻستراتيجية. |
16. Welcomes the initiatives undertaken by the Secretary General to raise international awareness on the Summit | 16 ترحب بالمبادرات التي اتخذها الأمين العام لزيادة وعي المجتمع الدولي بأهمية مؤتمر القمة |
Therefore, prompted by our border security concerns, we have undertaken mediation initiatives to reconcile the belligerents. | ولذلك قمنا، مدفوعين بالشواغل الأمنية فيما يتعلق بحدودنا، باتخاذ مبادرات وساطة للتوفيق فيما بين الأطراف المتناحرة. |
Initiatives undertaken by the organization in support of the overall goals and objectives of the UN | المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف والغايات الشاملة للأمم المتحدة |
The ASEAN Regional Forum has steadfastly undertaken concrete measures to enhance regional security through various initiatives. | ولقد قام المنتدى الإقليمي للرابطة باتخاذ تدابير ملموسة ومخلصة لتعزيز الأمن الإقليمي عن طريق مبادرات مختلفة. |
While numerous initiatives have been undertaken to curb violence, the overall result is far from reassuring. | وبينما تم اﻻضطﻻع بمبادرات عديدة لكبح جماح العنف، فإن النتيجة العامة كانت بعيدة عن بث الطمأنينة. |
Important initiatives have been undertaken concerning the two principal cities of the Federation, Sarajevo and Mostar. | ٧٢ اتخذت مبادرات هامة تتعلق بالمدينتين الرئيسيتين في اﻻتحاد وهما مدينتي سراييفو وموستار. |
It consists of seven subsections and requests information on initiatives undertaken by Member States in selected areas | وهو يتضمن سبعة أقسام فرعية، ويطلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات عن المبادرات التي اتخذتها في مجالات مختارة وهي |
The following are examples of important strategic information initiatives undertaken by UNAIDS during the present reporting period. | 45 وفيما يلي أمثلة عن المبادرات المهمة في مجال المعلومات الاستراتيجية التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة المشترك خلال فترة الإبلاغ الراهنة. |
However, the initiatives undertaken in the last two years have demonstrated the present government's commitment to fostering equality. | ومع ذلك، تدل المبادرات التي اتخذت خلال العامين الماضيين على التزام الحكومة الحالية بتعزيز المساواة. |
The Outreach Section, which is entirely composed of Sierra Leonean staff, has undertaken a wide range of initiatives. | واضطلع قسم الاتصال، الذي يتكون كله من موظفين سيراليونيين، بطائفة واسعة من الأنشطة. |
The College has undertaken various initiatives aimed at promoting management and leadership development across the United Nations system. | 29 اتخذت الكلية مبادرات شتى تستهدف التشجيع على تنمية القدرة الإدارية والقيادية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
The newly established Ministry of Women's Affairs has undertaken important initiatives to promote gender mainstreaming in all ministries. | 71 واتخذت وزارة شؤون المرأة المنشأة حديثا مبادرات هامة بغية تعزيز تعميم البعد الجنساني في جميع الوزارات. |
(c) Management actions initiatives undertaken by a local authority to expand coverage of basic infrastructure and or services | )ج( اﻹجراءات المبادرات اﻹدارية التي تضطلع بها السلطات المحلية في سبيل توسيع نطاق شمول الهياكل اﻷساسية و أو الخدمات |
The present report updates the information provided to the Commission and reports on new initiatives undertaken since January. | ويستكمل هذا التقرير المعلومات المقدمة الى اللجنة كما يقدم معلومات خاصة عن المبادرات الجديدة المتخذة منذ كانون الثاني يناير. |
Welcoming further the valuable contributions from the preparatory activities undertaken at the subregional and the regional level, as well as from other relevant initiatives undertaken at the international level, | وإذ ترحب كذلك بالمساهمات القي مة المستمدة من الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، فضلا عن المساهمات المستمدة من مبادرات أخرى على الصعيد الدولي، |
That was one of the most successful initiatives undertaken by MINUGUA, which could potentially be replicated in other Missions. | وكانت هذه واحدة من أنجح المبادرات التي قامت بها البعثة والتي من المحتمل تكرارها في بعثات أخرى. |
However, due to the complexity of implementation of some international obligations, a number of new initiatives have been undertaken | غير أنه نظرا لتعقد تنفيذ بعض الالتزامات الدولية، تم اتخاذ عدة مبادرات جديدة هي كما يلي |
Major initiatives were undertaken in 2004 to strengthen oversight, accountability and monitoring, as recommended in the GCF II evaluation. | 46 شهدت سنة 2004 إطلاق مبادرات كبرى من أجل تعزيز الإشراف والمساءلة والرصد، على النحو الموصى به في تقييم إطار التعاون العالمي الثاني. |
Welcoming recent initiatives and efforts undertaken by civil society in pursuit of a peaceful settlement of the question of Palestine, | وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا وراء تسوية قضية فلسطين بطريقة سلمية، |
Welcoming the initiatives and efforts undertaken by civil society in pursuit of a peaceful settlement of the question of Palestine, | وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي يضطلع بها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، |
Welcoming the initiatives and efforts undertaken by civil society in pursuit of a peaceful settlement of the question of Palestine, | وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، |
In addition to the initiatives already undertaken, we must now determine what proposals might be able to command a consensus. | وعلاوة على المبادرات المضطلع بها فعلا، يجب أن نحدد الآن ما هي المقترحات التي يمكن أن تحقق توافقا في الآراء. |
Welcomes the initiatives towards disarmament, nuclear non proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels | 4 ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نـزع السلاح وعدم الانتشار النووي والأمن |
Secretary General. 2 Since its preparation, several measures reported therein as planned have been implemented and many new initiatives undertaken. | ومنذ اﻹعداد لها نفذت عدة تدابير وردت فيها على النحو المخطط له واتخذت عدة مبادرات. |
138. Several new initiatives were undertaken in 1993 with a view to strengthening UNU contributions to the United Nations system. | ١٣٨ واضطلع بالعديد من المبادرات الجديدة في عام ١٩٩٣ بغية تعزيز مساهمات جامعة اﻷمم المتحدة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Various initiatives undertaken during the year may lead to integrated or thematic programmes, including milling and sugar rehabilitation in Africa. | كما أن المبادرات المختلفة المضطلع بها خﻻل العام قد تؤدي الى إعداد برامج متكاملة أو موضوعية، تشمل استصﻻح مطاحن الحبوب وصناعة السكر في افريقيا. |
Related searches : Have Undertaken - Was Undertaken - Is Undertaken - Activities Undertaken - Obligations Undertaken - Were Undertaken - Efforts Undertaken - Being Undertaken - Are Undertaken - Measures Undertaken - Commitment Undertaken - Having Undertaken - Obligation Undertaken - Procedures Undertaken