Translation of "initiatives undertaken" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Comparable initiatives are also undertaken for refugee hosting areas.
كما تتخذ مبادرات مماثلة في المناطق التي تستضيف الﻻجئين.
Indeed, our country has undertaken new initiatives in that regard.
وفي الواقع، اضطلع بلدنا بمبادرات جديدة في ذلك الصدد.
Specifically, we encourage initiatives undertaken recently in the Middle East.
ونؤيد بالتحديد المبادرات التي اتخذت مؤخرا في الشرق الأوسط.
Russia has repeatedly undertaken initiatives to assist in the Iraqi political settlement, and those initiatives remain active.
وقد اتخذت روسيا مرارا وتكرارا مبادرات للمساعدة في تحقيق التسوية السلمية العراقية، وما زالت تلك المبادرات نشطة.
7. Welcomes initiatives that have been undertaken to reduce outstanding indebtedness
7 ترحب بالمبادرات المتخذة لتخفيف حجم المديونية المستحقة
The G 8 has undertaken two initiatives relevant to triangular cooperation.
62 وقد اضطلعت مجموعة الثمانية بمبادرتين ذات صلة بالتعاون الثلاثي.
Initiatives undertaken by other parties could be useful in that regard.
ويمكن أن يكون للمبادرات التي تتخذها أطراف أخرى فائدتها في هذا الشأن.
Important initiatives have been undertaken in the run up to this meeting.
وتم الاضطلاع بمبادرات هامة في الفترة المؤدية إلى عقد هذه الجلسة.
On its part, India has undertaken several initiatives in partnership with Africa.
والهند، من جانبها، اتخذت بضع مبادرات بالشراكة مع أفريقيا.
Important initiatives have been undertaken to confront discrimination based on sexual orientation.
ويجري الأخذ بمبادرات هامة لمواجهة التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي.
Such initiatives could be effectively undertaken in cooperation with non governmental organizations.
ويمكن اﻻضطﻻع بفعالية بهذه المبادرات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
Major initiatives and technical cooperation programmes undertaken or being carried out include
٨٠ والمبادرات الرئيسية ومشاريع التعاون التقني اﻷساسية، التي يضطلع بها أو يجري تنفيذها، تتضمن
Some major pharmaceutical companies have already undertaken initiatives in this regard (box 1).
وهناك بعض الشركات الرئيسية العاملة في مجال المنتجات الصيدلانية التي اتخذت بالفعل مبادرات في هذا الصدد (الإطار 1).
The Brazilian Government has undertaken a series of initiatives to address this issue.
وتتخذ الحكومة البرازيلية مجموعة من المبادرات لمعالجة تلك المسألة.
31. Welcomes the initiatives undertaken by regional and subregional organizations for overcoming extreme poverty
31 ترحب بالمبادرات التي نفذتها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للتغلب على الفقر المدقع
119. Similar regional initiatives are being undertaken in other Pacific and African island regions.
١١٩ ويجري كذلك القيام بمبادرات إقليمية مماثلة في مناطق أخرى من جزر منطقة البحر الكاريبي والجزر اﻷفريقية.
Since 2003, UN Habitat has undertaken several initiatives to strengthen monitoring and self evaluation activities.
69 وقد اتخذ الموئل، منذ عام 2003، عدة مبادرات لتعزيز أنشطة الرصد والتقييم الذاتي.
Venezuela resolutely supports all initiatives and actions the international community has undertaken along these lines.
وفنزويﻻ تساند بقوة جميع المبادرات واﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي في هذا اﻻتجاه.
Programming initiatives were undertaken in Madagascar, Mali, Mauritania and Sao Tome to test the strategy.
واضطلع بمبادرات في مجال البرمجة في سان تومي ومالي ومدغشقر وموريتانيا لتجريب هذه اﻻستراتيجية.
16. Welcomes the initiatives undertaken by the Secretary General to raise international awareness on the Summit
16 ترحب بالمبادرات التي اتخذها الأمين العام لزيادة وعي المجتمع الدولي بأهمية مؤتمر القمة
Therefore, prompted by our border security concerns, we have undertaken mediation initiatives to reconcile the belligerents.
ولذلك قمنا، مدفوعين بالشواغل الأمنية فيما يتعلق بحدودنا، باتخاذ مبادرات وساطة للتوفيق فيما بين الأطراف المتناحرة.
Initiatives undertaken by the organization in support of the overall goals and objectives of the UN
المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف والغايات الشاملة للأمم المتحدة
The ASEAN Regional Forum has steadfastly undertaken concrete measures to enhance regional security through various initiatives.
ولقد قام المنتدى الإقليمي للرابطة باتخاذ تدابير ملموسة ومخلصة لتعزيز الأمن الإقليمي عن طريق مبادرات مختلفة.
While numerous initiatives have been undertaken to curb violence, the overall result is far from reassuring.
وبينما تم اﻻضطﻻع بمبادرات عديدة لكبح جماح العنف، فإن النتيجة العامة كانت بعيدة عن بث الطمأنينة.
Important initiatives have been undertaken concerning the two principal cities of the Federation, Sarajevo and Mostar.
٧٢ اتخذت مبادرات هامة تتعلق بالمدينتين الرئيسيتين في اﻻتحاد وهما مدينتي سراييفو وموستار.
It consists of seven subsections and requests information on initiatives undertaken by Member States in selected areas
وهو يتضمن سبعة أقسام فرعية، ويطلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات عن المبادرات التي اتخذتها في مجالات مختارة وهي
The following are examples of important strategic information initiatives undertaken by UNAIDS during the present reporting period.
45 وفيما يلي أمثلة عن المبادرات المهمة في مجال المعلومات الاستراتيجية التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة المشترك خلال فترة الإبلاغ الراهنة.
However, the initiatives undertaken in the last two years have demonstrated the present government's commitment to fostering equality.
ومع ذلك، تدل المبادرات التي اتخذت خلال العامين الماضيين على التزام الحكومة الحالية بتعزيز المساواة.
The Outreach Section, which is entirely composed of Sierra Leonean staff, has undertaken a wide range of initiatives.
واضطلع قسم الاتصال، الذي يتكون كله من موظفين سيراليونيين، بطائفة واسعة من الأنشطة.
The College has undertaken various initiatives aimed at promoting management and leadership development across the United Nations system.
29 اتخذت الكلية مبادرات شتى تستهدف التشجيع على تنمية القدرة الإدارية والقيادية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
The newly established Ministry of Women's Affairs has undertaken important initiatives to promote gender mainstreaming in all ministries.
71 واتخذت وزارة شؤون المرأة المنشأة حديثا مبادرات هامة بغية تعزيز تعميم البعد الجنساني في جميع الوزارات.
(c) Management actions initiatives undertaken by a local authority to expand coverage of basic infrastructure and or services
)ج( اﻹجراءات المبادرات اﻹدارية التي تضطلع بها السلطات المحلية في سبيل توسيع نطاق شمول الهياكل اﻷساسية و أو الخدمات
The present report updates the information provided to the Commission and reports on new initiatives undertaken since January.
ويستكمل هذا التقرير المعلومات المقدمة الى اللجنة كما يقدم معلومات خاصة عن المبادرات الجديدة المتخذة منذ كانون الثاني يناير.
Welcoming further the valuable contributions from the preparatory activities undertaken at the subregional and the regional level, as well as from other relevant initiatives undertaken at the international level,
وإذ ترحب كذلك بالمساهمات القي مة المستمدة من الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، فضلا عن المساهمات المستمدة من مبادرات أخرى على الصعيد الدولي،
That was one of the most successful initiatives undertaken by MINUGUA, which could potentially be replicated in other Missions.
وكانت هذه واحدة من أنجح المبادرات التي قامت بها البعثة والتي من المحتمل تكرارها في بعثات أخرى.
However, due to the complexity of implementation of some international obligations, a number of new initiatives have been undertaken
غير أنه نظرا لتعقد تنفيذ بعض الالتزامات الدولية، تم اتخاذ عدة مبادرات جديدة هي كما يلي
Major initiatives were undertaken in 2004 to strengthen oversight, accountability and monitoring, as recommended in the GCF II evaluation.
46 شهدت سنة 2004 إطلاق مبادرات كبرى من أجل تعزيز الإشراف والمساءلة والرصد، على النحو الموصى به في تقييم إطار التعاون العالمي الثاني.
Welcoming recent initiatives and efforts undertaken by civil society in pursuit of a peaceful settlement of the question of Palestine,
وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا وراء تسوية قضية فلسطين بطريقة سلمية،
Welcoming the initiatives and efforts undertaken by civil society in pursuit of a peaceful settlement of the question of Palestine,
وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي يضطلع بها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
Welcoming the initiatives and efforts undertaken by civil society in pursuit of a peaceful settlement of the question of Palestine,
وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
In addition to the initiatives already undertaken, we must now determine what proposals might be able to command a consensus.
وعلاوة على المبادرات المضطلع بها فعلا، يجب أن نحدد الآن ما هي المقترحات التي يمكن أن تحقق توافقا في الآراء.
Welcomes the initiatives towards disarmament, nuclear non proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels
4 ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نـزع السلاح وعدم الانتشار النووي والأمن
Secretary General. 2 Since its preparation, several measures reported therein as planned have been implemented and many new initiatives undertaken.
ومنذ اﻹعداد لها نفذت عدة تدابير وردت فيها على النحو المخطط له واتخذت عدة مبادرات.
138. Several new initiatives were undertaken in 1993 with a view to strengthening UNU contributions to the United Nations system.
١٣٨ واضطلع بالعديد من المبادرات الجديدة في عام ١٩٩٣ بغية تعزيز مساهمات جامعة اﻷمم المتحدة في منظومة اﻷمم المتحدة.
Various initiatives undertaken during the year may lead to integrated or thematic programmes, including milling and sugar rehabilitation in Africa.
كما أن المبادرات المختلفة المضطلع بها خﻻل العام قد تؤدي الى إعداد برامج متكاملة أو موضوعية، تشمل استصﻻح مطاحن الحبوب وصناعة السكر في افريقيا.

 

Related searches : Have Undertaken - Was Undertaken - Is Undertaken - Activities Undertaken - Obligations Undertaken - Were Undertaken - Efforts Undertaken - Being Undertaken - Are Undertaken - Measures Undertaken - Commitment Undertaken - Having Undertaken - Obligation Undertaken - Procedures Undertaken