Translation of "indicates the need" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Indicates - translation : Indicates the need - translation : Need - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All of the foregoing indicates the urgent need for effective measures of protection. | كل ما سبق ذكره يدل على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير فعالة للحماية. |
Much criticism levelled against the Organization indicates a genuine need to improve the functioning and management of the Secretariat. | إن زيادة اﻻنتقاد الموجه ضد المنظمة توضح الحاجة الحقيقية إلى تحسين أداء وإدارة اﻷمانة العامة. |
As ESCAP's report indicates, there is a need for pro poor growth strategies and regional cooperation. | وكما يبين تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، لا بد من استراتيجيات نمو وتعاون إقليمي يكونان في صالح الفقراء. |
This indicates that the ruling structures are aware that there is a pressing need to change the current status. | وفي ذلك دليل على أن الهياكل الحاكمة واعية بوجود حاجة ملحة إلى تغيير الوضع الراهن. |
The increase in the overall impact of disasters in recent years indicates the need to strengthen preventive and preparedness measures. | والزيادة المشاهدة في اﻷثر العام للكوارث في السنوات اﻷخيرة تشير إلى ضرورة تقوية تدابير الوقاية والتأهب. |
This indicates that further efforts need to be made towards finding improved ways of preventing and resolving conflicts. | وهذا يبين أن من الضروري بذل جهود أخرى ﻹيجاد طرق محسنة لمنع وحل الصراعات. |
And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet. We need to radically rethink our view of intelligence. | وهي دلالة على أن نظام التعليم بأكمله يتحرك من تحت أقدامنا. إننا نحتاج إلى إعادة التفكير في نظرتنا إلى الذكاء |
The report also indicates areas where industrial data collected by regional and international organizations need to be improved to make them comparable. | ويبين التقرير أيضا مجالات يلزم فيها تحسين البيانات الصناعية التــي تقــوم المنظمــات الإقليميــة والدوليــة بجمعهــا، لتكون قابلة للمقارنة. |
Further, the estimation indicates as follows | وفضلا عن ذلك تشير التقديرات إلى ما يلي |
b The underlining indicates new wording. | )ب( الكلمات الموضوع تحتها خط صياغة جديدة. |
Note ( ) indicates negative growth. | ملاحظة القوسان ( ) يشيران إلى نمو سلبي. |
Note A dash ( ) indicates a nil amount an ellipsis () indicates that data are not available. | ملاحظة الش رطة تعني لا شيء، وتعني النقاط () أن البيانات غير متاحة. |
b The letter F indicates the use of the floor rate of exchange, the letter C indicates the use of the ceiling rate of exchange and the letter A indicates the actual rate of exchange. | (ب) يشير الحرف د إلى استخدام سعر صرف الحد الأدنى ويشير الحرف ع إلى استخدام سعر صرف الحد الأعلى ويشير الحرف ف إلى استخدام سعر الصرف الفعلي. |
The 2002 survey indicates that the number of married women using contraceptives (unmet need) was still high, around 8.6 percent, similar to 1997 (9 percent). | 138 وتشير الدراسة الاستقصائية لعام 2002 إلى أن عدد النساء المتزوجات اللائي يستخدمن وسائل منع الحمل (الاحتياجات غير الملباة) ما زال مرتفعا إذ يصل إلى نحو 8.6 في المائة وهو ما يماثل نظيره في عام 1997 (9 في المائة). |
b The number in parentheses indicates participants. | (ب) يشيـر الرقـم الوارد بين قوسين إلى عدد المشاركين. |
Indeed, the report before us indicates that | والواقع، أن التقرير المعروض علينا جاء فيه |
The brown color indicates the amount of glucose in the urine, the blue color indicates the amount of protein in the urine. | اللون البني يدل على كمية الجلوكوز في البول. اللون الأزرق يشير إلى مقدار البروتين في البول. |
Note dash ( ) indicates nil amount. | (أ) باستثناء المواد المعفاة من الرسوم الجمركية. |
Printer Type The Type indicates your printer type. | الطابعة النوع الـ النوع طابعة نوع |
Column F indicates the total time not used. | ويبين العمود واو الوقت اﻹجمالي غير المستغل . |
The evidence indicates prioritized increase in gender inequity. | فاﻷدلة تشير إلى تعاظم ظاهرة عدم اﻻنصاف بين الجنسين. |
Such a situation indicates an urgent need to develop a solid system of security on the basis of principles and mechanisms of cooperation on the part of everyone, and a need for the reform of international institutions. | تشير هذه الحالة الى حاجة ملحة الى تطوير نظام ثابت من اﻷمن يقوم على أساس مبادئ وآليات التعاون من جانب كل إنسان، وحاجة الى اصﻻح المؤسسات الدولية. |
But the report of the Secretary General indicates otherwise. | ولكن تقرير الأمين العام يدل على خلاف ذلك. |
This history of LOAC IHL indicates | 42 ويدل تاريخ قانون النزاعات المسلحة القانون الإنساني الدولي على ما يلي |
Indicates that data are not available. | إشارة إلى عدم توافر البيانات. |
The Senegalese delegation apos s cosponsorship of this draft resolution indicates our full support for this welcome initiative, and I therefore do not need to add anything. | واشتراك السنغال في تقديم مشروع القرار هذا يدل على تأييدنا التام لهذه المبادرة التي نرحب بها، ولذلك فإنني لست بحاجة إلى اضافة شيء. |
Referral to the Grand Mufti indicates a death sentence. | الإحالة إلى المفتي يشير إلى الإعدام. |
As the draft itself indicates, that process is complex. | وكما يبين المشروع ذاته، تتسم تلك العملية بالتعقيد. |
The report indicates that the case study was undertaken successfully. | ويشير التقرير إلى أن دراسة الحالة قد تم إنجازها بنجاح. |
Indeed, the government indicates that it may begin rationing gasoline. | والحقيقة أن الحكومة تشير إلى أنها قد تبدأ في ترشيد استهلاك الوقود. |
This indicates a high percentage of adherence to the law. | وهذا يعني وجود نسبة مرتفعة من الالتزام بالقانون. |
Note A hyphen ( ) indicates that the data are not applicable. | ملاحظة يشير استخدام شرطة ( ) إلى أن البيانات لا تنطبق. |
This indicates the jaws are gripping along their entire length | وهذا يدل على الفكين هي التي تجتاح على طول على طول |
The color of the lights indicates which sound I am playing. | ألوان الأضواء تشير إلى أي صوت ألعبه |
A variety of data indicates the massive scale of the inflows. | تشير مجموعة متنوعة من البيانات إلى الحجم الهائل للتدفقات إلى داخل البلاد. |
It indicates what would be the focus of the three reports. | وتذكر المواضيع التي سيركز عليها التقارير الثلاثة. |
The annual report of the Agency indicates positive results for 2004. | ويشير تقرير الوكالة السنوي إلى حدوث نتائج إيجابية في عام 2004. |
The recent outbreak of regional conflicts the Yugoslav crisis in particular reveals certain deficiencies in the international machinery dealing with peace and security issues, and indicates an urgent need for improvement. | إن اندﻻع الصراعات اﻹقليمية في اﻵونة اﻷخيرة، وخصوصا نزاع يوغوسﻻفيا، يكشف عن وجود بعض أوجه القصور في اﻵليات الدولية التي تتناول قضايا السلم واﻷمن، ويدل على وجود حاجة ملحة الى تحسين هذه اﻵليات. |
This figure indicates considerable sexual activity during adolescence. | ومن المجموع يوجد 0.56و0.66 في المائة نتجت عن استخدام الحقن الملوثة حيث أن البالغين من العمر 20 إلى 29 سنة كانوا يمثلون أعلى نسب الحالات (0.53 و 0.33 في المائة) ويبين هذا الرقم نشاطا جنسيا كبيرا خلال مرحلة المراهقة. |
Your presence indicates how important this issue is. | فحضوركم يدلل على مدى أهمية هذا الموضوع. |
(20) Indicates that reservation declaration was subsequently withdrawn. | )٢٠( تبين أنه جرى سحب التحفظ اﻻعﻻن فيما بعد. |
Which generally indicates a squeeze of that nature. | وهــذا عاميا يشيــر إلى ضغـــط طبيــعي |
That's good. Picking flowers indicates a gentle soul. | أحسنت ، جمع الزهور يشير إلى أن روحك لطيفة |
Good. That indicates a strong instinct for selfpreservation. | حسنا ان هذا يشير إلى غريزة قوية للحفظ علي النفس |
The table below indicates the changes in co payments over the years. | يوضح الجدول أدناه التغيرات التي طرأت على الدفعات المشتركة بمرور السنين. |
Related searches : The Term Indicates - Indicates The Ability - The Report Indicates - The Author Indicates - Indicates The Possibility - Indicates The Position - The List Indicates - Indicates For - Indicates Evidence - Label Indicates - Indicates Otherwise - Indicates How - Result Indicates