Translation of "impoverished people" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Impoverished - translation : Impoverished people - translation : People - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Yet most of Africa s people remain impoverished.
ولكن على الرغم من كل ذلك ما زالت أغلب شعوب أفريقيا تعاني من الفقر المدقع.
(Nepal) handmade papermaking training for impoverished people.
(نيبال) توفير التدريب على صنع الورق يدويا للسكان الفقراء.
Stationing soldiers will not pacify hungry, impoverished, and desperate people.
ولن يؤدي نشر الجنود إلى تخفيف الجوع والفقر، وتهدئة اليائسين.
In both cases, but in different ways, people feel impoverished.
وفي كل من الحالتين، ولكن بطرق مختلفة، يشعر الناس وكأنهم محرومون على نحو ما.
Just imagine, 1,000 people could ensure primary health care for one billion impoverished people.
ولنتخيل فقط أن ألف إنسان قادرون على ضمان توفير الرعاية الصحية الأولية لمليار إنسان من الفقراء.
In the meantime, political, social, and economic chaos will deepen, and Haiti's impoverished people will suffer.
وإلى أن يحدث ذلك فإن الفوضى السياسية والاجتماعية والاقتصادية ستتفاقم، وسيعاني أهل هاييتي الذين ت ر كوا للفقر ينخر عظامهم.
Millions of people remain impoverished, face discrimination, and suffer long lasting trauma even after the guns fall silent.
إن الملايين من الناس فقراء، ويواجهون التمييز، ويعانون من الصدمات النفسية طويلة الأمد حتى بعد سكوت المدافع.
(Yemen) dressmaking training for impoverished women.
(اليمن) توفير التدريب للنساء الفقيرات على صنع الملابس.
(Yemen) dressmaking trainings to impoverished women.
(اليمن) توفير التدريب للنساء الفقيرات في مجال صنع الملابس.
for the impoverished nonrequester and the requester ,
للسائل والمحروم المتعفف عن السؤال فيحرم .
integration of the large numbers of impoverished people, in order to transform them into real consumers and thus revitalize the world economy.
وزيادة المبادﻻت هي وحدها القادرة على إتاحة دمج تدريجي للجماهير الواسعة من الطبقات الفقيرة وجعلها مستهلكا حقيقيا وبهذا يتم إنعاش اﻻقتصاد العالمي.
It's going to depend if they're wealthy or impoverished.
إنها ستتوقف على حالتها من الثروة، أو الفقر.
That underscores the need for the cancellation of debts that cannot be serviced without placing a burden on impoverished people in the region.
ويؤكد ذلك على ضرورة إلغاء الديون التي لا يمكن خدمتها من دون إلقاء العبء على الشعوب المعدمة في المنطقة.
In impoverished countries, books are a luxury few can afford.
في البلدان الفقيرة، تعد الكتب رفاهية يتحملها القليل.
An aid cutoff to Ethiopia would nonetheless lead to a lot of death among impoverished people, who will lack medicines, improved seeds, and fertilizer.
إن قطع المعونات عن أثيوبيا سيؤدي في واقع الأمر إلى موت أعداد كبيرة من بين الفقراء الذين لن يجدوا الأدوية، والبذور المحسنة، والمخصبات الزراعية.
The tragic result has been extremely low use of nets throughout most of Africa, since impoverished people lack the purchasing power to buy nets.
وكانت النتيجة المأساوية لهذه السياسات، انخفاض استخدام شبكات الأسرة بشكل كبير عبر أفريقيا، وهو الانعكاس الطبيعي لضعف القوة الشرائية لدى معدميها.
Two thirds of the world s most impoverished people live in about 60 developing or transition countries that depend on oil, mining, or gas revenues.
ذلك أن ثلثي أفقر سكان العالم يعيشون في حوالي 60 من الدول النامية أو التي تمر بمرحلة تحول أو انتقال وتعتمد على عائدات النفط، أو التعدين، أو الغاز.
Encourage and lobby developed countries to eliminate trade barriers and subsidiaries so as encourage economic opportunities, especially in agriculture, for rural and impoverished people.
'4 تعزيز طاقات المجتمع المدني بالبرامج الوطنية والجهود المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
Similarly, billions of people are today unable to access or protect their legal rights because judicial and law enforcement systems are impoverished or lack integrity.
وبالمثل، أصبح آلاف الملايين من البشر اليوم غير قادرين على الحصول على حقوقهم القانونية أو حمايتها، وذلك لأن أجهزة فرض القانون والأجهزة القضائية تعاني من الفقر أو تفتقر إلى الاستقامة والنزاهة.
Technical Dispatch and Vocational Training (Yemen) dressmaking training for impoverished women.
التوجيه التقني والتدريب المهني (اليمن) توفير التدريب للنساء الفقيرات في مجال صنع الملابس.
The villages that I visited in Tajikistan, Yemen, Mali, Ethiopia, Rwanda, Malawi, Cambodia, and elsewhere reflect the condition of hundreds of millions of impoverished people worldwide.
تعكس حالة القرى التي زرتها في طاجاكستان واليمن وأثيوبيا ورواندا ومالاوي وكمبوديا وغيرها من الأماكن حالة مئات الملايين من المعدمين حول العالم.
Basic energy services and industrial goods are urgently needed by billions of impoverished people around the world, as a necessary foundation for achieving socio economic development.
وهناك بلايين من الفقراء في أنحاء العالم يحتاجون بصورة ملحة إلى خدمات الطاقة الأساسية والسلع الصناعية، لأن هذه الخدمات والسلع أساس لا بد منه لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
Similar projects will be gradually implemented across the impoverished regions of Guizhou.
سيتم تطبيق هذه المشاريع تدريجيا في باقي مناطق المقاطعة.
They constitute an affront to the poor, who thereby become further impoverished.
فهي تنطوي على إذلال للفقراء، لأنها ستزيدهم فقرا .
And where your eye isn't looking, you're remarkably impoverished in your vision.
و أين عينك لا تنظر بشكل ملحوظ أنت لا تتحكم في بصرك
In places like south Lebanon, which suffer from deep social cleavages and inequalities, free elections and free trade hold little resonance for people who are impoverished and marginalized.
وفي مناطق مثل جنوب لبنان، الذي يعاني من التفاوت الاجتماعي الشديد والظلم البين، لن تنجح الانتخابات النزيهة والتجارة الحرة في تقديم الكثير لتلك الفئات الفقيرة المهمشة من الناس.
No one, least of all impoverished Africans, can afford to repeat that mistake.
ولا يستطيع أحد، وعلى الأخص شعوب إفريقيا المنهوبة، أن يتحمل تكرار مثل ذلك الخطأ.
Extremist groups like the Taliban find ample recruitment possibilities in such impoverished communities.
وعلى هذا فإن الجماعات المتطرفة، مثل حركة طالبان، تجد إمكانيات تجنيد وافرة في مثل هذه المجتمعات الفقيرة.
For two years now, that country has been divided, fragmented and increasingly impoverished.
فمنذ عامين وذلك البلد منقسم ومتفكك ويزداد فقرا.
As soon as this occured waterbills for the allready impoverished local residents skyrocketed.
بأسرع ما حدث هذا waterbills لسكان allready المحلية الفقيرة ارتفعت.
On the other hand, it clearly is possible that differences in IQ scores between people living in impoverished countries and people living in affluent countries are affected by factors like education and nutrition in early childhood.
ولكن إن كان الأمر كذلك، فقد ارتدت هذه المحولات إلى نحور أصحابها، ذلك أن أهل شرق آسيا يميلون إلى تسجيل درجات أفضل من أهل أوروبا في هذه الاختبارات.
Traditionally, development flows were unidirectional, going from the wealthy North to the impoverished South.
فتقليديا كانت تدفقات التنمية أحادية الاتجاه، من الشمال الغني إلى الجنوب الفقير.
Indeed, Haiti can become an inspiration for many other fragile and impoverished new democracies.
الحقيقة أن هايتي تستطيع أن تعمل كدولة ملهمة للعديد من الديمقراطيات الهشة الفقيرة.
This right as assistance to impoverished families is not fulfilled in the other cantons.
وهذا الحق نوع من المساعدة إلى الأسر الفقيرة لا ينفذ في كانتونات أخرى.
As the conflict raged and took a heavy toll on human life, a vicious cycle was at work violence impoverished the people, and in their poverty many resorted to violence.
وإذ استعر الصراع وأزهق أرواح كثير من البشر، نشأت حلقة مفرغة أفقر العنف الناس ولجأ كثيرون منهم وهم في حالة الفقر إلى العنف.
In this way, development assistance and humanitarian aid will have to be adapted to the characteristics of each impoverished group, enabling people to be proactive in shaping their own destiny.
وبناء عليه، ينبغي تكييف المساعدة الإنمائية والمساعدة الإنسانية مع خصائص كل فئة من الفئات الفقيرة لتصبح فئات فاعلة وقادرة على تدبير شؤون حياتها.
However, this does not mean that the child children will be impoverished because of it.
ومع ذلك فهذا لا يعني أن الطفل الأطفال الفقراء سيعانون من ذلك.
We intend to introduce more measures favouring unemployed parents and impoverished families with several children.
ونعتزم تقديم مزيد من التدابير المواتية للوالدين العاطلين عن العمل ولﻷسر الفقيرة التي لديها عدة أطفال.
Now, don't get me wrong, North korea is still incredibly closed off and incredibly impoverished.
لا تسيؤا فهمي, ما زالت كوريا الشمالية منغلقة و مستنفزة للغاية.
Mr. Madigan, if you're impoverished, it's my duty... to appoint an attorney on your behalf.
الس يد ماديغان ، ان كنت فقير، فواجب ي ان اعين محامي ... ليدافع عنك
In fact, they make up some of what I call the most expensive citizens, and they include generationally impoverished, traumatized vets returning from the Middle East, people coming out of jail.
في الواقع، يشكلون بعض ما أسميه المواطنين الأكثر تكلفة، وتشمل أجيال مفقرة ، المحاربين القدامى العائدين من الشرق الأوسط، ناس خارجة من السجن.
In fact, they make up some of what I call the most expensive citizens, and they include generationally impoverished, traumatized vets returning from the Middle East, people coming out of jail.
في الواقع، يشكلون بعض ما أسميه المواطنين الأكثر تكلفة، وتشمل أجيال مفقرة ، المحاربين القدامى العائدين من الشرق الأوسط،
75. ORSS also spoke with a (confidential) informant who is well acquainted with the impoverished communities.
٧٥ وتحدث المكتب اﻻقليمي لسان سلفادور أيضا مع مخبر )سري( يعرف جيدا هذه الجماعات الهامشية.
Oh no, that an impoverished person like me touch them can only make your masterpieces cry.
كلا، أن شخصا فقيرا مثلي يلمسها...
The 2008 planting seasons came and went with much too little additional help for impoverished small farmers.
فقد أتت مواسم الزراعة وذهبت أثناء عام 2008 دون أي مساعدة إضافية ت ـذكر لصغار المزارعين الفقراء.

 

Related searches : Impoverished Communities - Impoverished Countries - Impoverished Background - Impoverished Areas - Impoverished Nation - Economically Impoverished - People-to-people Exchanges - Align People - People Engagement - Disadvantaged People - Inspiring People - Rural People