Translation of "have risen" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Peace keeping costs have risen sharply. | إن تكاليف صون السلم ازدادت ازديادا حادا. |
Promising these things, brutes have risen. | بتلك الوعود وصل الطغاة للسلطة |
The Colombian people have risen against adversity. | وقد نهض شعب كولومبيا ضد المحنة. |
The trees have risen to attack us. | قامت الأشجار لمهاجمتنا |
We have not always risen to the challenge. | ولم نكن دائما على مستوى التحدي. |
The sun must have risen from the west. | الشمس لابد آنها آشرقت فى الغرب |
US exports to Central America have risen by 94 over the past six years imports from the region have risen by 87 . | وقد ارتفعت صادرات الولايات المتحدة إلى أميركا الوسطى بنسبة 94 على مدى الأعوام الستة الأخيرة كما ارتفعت الواردات من المنطقة بنسبة 87 . |
Export earnings have risen but not without a price. | ولقد زادت عائدات التصدير، وكان لهذا ثمنه بالطبع. |
While emissions have risen since Copenhagen, technology has also advanced. | بينما ارتفعت الانبعاثات منذ كوبنهاجن، تطورت التكنولوجيا أيض ا. |
In recent years, HIV infections have risen more than eightfold. | وفي السنوات الأخيرة، زاد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى ثمانية أضعاف. |
He's risen. | لقد قام |
Most of these young entrepreneurs have risen within the knowledge economy. | لقد نشأ أغلب رواد الأعمال الشباب هؤلاء داخل اقتصاد المعرفة . |
The fact that inventories have not risen supposedly exonerates oil speculators. | وعلى هذا فهم يفترضون أن عدم زيادة المخزون من النفط يعني تبرئة المضاربين في النفط. |
Yet the US deficits have persisted, and even risen, since then. | إلا أن العجز ما زال في ارتفاع منذ ذلك الوقت. |
Unit labor costs have risen, and potential output growth has fallen. | كما ارتفعت تكاليف وحدة العمل وانخفضت احتمالات نمو الناتج. |
Red meat prices have risen dramatically in Egypt in recent weeks. | ارتفعت أسعار اللحوم الحمراء فى مصر بشكل كبير فى الأسابيع الأخيرة. |
True, some currencies have risen and others have fallen, but on average almost nothing has happened. | صحيح أن قيمة بعض العملات ارتفعت وأن قيمة بعضها الآخر انخفضت، ولكن في المتوسط لم يحدث شيء تقريبا. |
In Spain, for example, wages have risen too fast, and productivity has lagged. | ففي أسبانيا على سبيل المثال، ارتفع الأجور بسرعة بالغة، وتخلفت الإنتاجية. |
The total shares for girls' education and ECD have risen significantly since 2002. | وزادت الحصتان الإجماليتان لتعليم البنات وللنماء في مرحلة الطفولة المبكرة زيادة كبيرة منذ عام 2002. |
Enough of the bad news. Human beings have always risen to the challenge. | ما يكفي من الأخبار السيئة. وارتفعت البشر دائما إلى مستوى التحدي. |
A commotion has risen. | ...يالها من فوضى |
Your army has risen. | إن جيشكم قد إرتفع |
Moreover, real wages have barely risen for more than 60 of German workers, they have actually fallen. | وعلاوة على ذلك، لم ترتفع الأجور الحقيقية إلا بالكاد حتى أنها انخفضت بالفعل بالنسبة لأكثر من 60 من العاملين الألمان. |
The management standards and acceptable levels of repayment for credit programmes have risen steeply. | وقد ارتفعت معايير اﻻدارة والمستويات المقبولة للسداد المتعلقين ببرامج اﻻئتمان ارتفاعا حادا. |
Since the euro s introduction, unit labor costs have risen dramatically faster in France than they have in Germany. | منذ استخدام اليورو، ارتفعت تكاليف وحدة العمل في فرنسا بسرعة أكبر كثيرا من نظيراتها في ألمانيا. |
Sovereign interest rate spreads have been well behaved, the euro has strengthened, and equity markets have risen robustly. | وكانت الفوارق في أسعار الفائدة السيادية حسنة السلوك، كما تعززت قوة اليورو وارتفعت أسواق الأسهم بقوة. |
All of Russia has risen. | . روسيا كلها تغلى |
In Eastern European folk tales, vampires are nocturnal bloodsuckers who have risen from the dead. | ي ـص ـو ر تراث القصص الشعبي لأوروبا الشرقية مصاصي الدماء كمخلوقات ليلية تعيش على دماء ضحاياها. وهي مخلوقات من نوع غريب، فقد قامت من بين الأموات. |
Wages have risen substantially more elsewhere in Europe, despite the depth of the economic crisis. | في حين ارتفعت الأجور بشكل أكبر كثيرا في أماكن أخرى من أوروبا، برغم عمق الأزمة الاقتصادية. |
These costs have risen to a level approximately three times that of the regular budget. | فلقد ارتفعت تكاليف هذه العمليات إلى مستوى يوازي تقريبا ثﻻثة أمثال تكاليف الميزانية العادية. |
The Kashmiri people have risen to secure this right to self determination which they have been denied for decades | وقد هب شعب كشمير طلبا لحقه في تقرير المصير هذا الذي حرم منه طوال عقود من الزمن |
The curtain has not yet risen. | لم يرفع الستار حتى الآن. |
National debt, too, has risen sharply. | كما ارتفع الدين الوطني أيضا على نحو حاد. |
Mortgage interest rates fell below 5 in March and April, but have risen significantly since then. | لقد هبطت أسعار فائدة الرهن العقاري إلى أقل من 5 في شهري مارس آذار وإبريل نيسان، ولكنها سجلت ارتفاعا طفيفا منذ ذلك الوقت. |
Birth registration rates have risen sharply in parts of Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. | 75 وارتفعت معدلات تسجيل المواليد ارتفاعا حادا في أجزاء من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
True, armaments costs have risen sharply, but only because Putin s KGB friends, who monopolize weapons production, have stolen inordinate amounts. | الحقيقة أن تكاليف التسليح ارتفعت بحدة، ولكن ذلك لم يحدث إلا لأن أصدقاء بوتن القدامى من هيئة الاستخبارات والأمن الداخلي ( KGB )، الذين يحتكرون إنتاج السلاح، قد سرقوا كميات هائلة من السلاح. |
For strangers have risen up against me. Violent men have sought after my soul. They haven't set God before them. Selah. | لان غرباء قد قاموا علي وعتاة طلبوا نفسي. لم يجعلوا الله امامهم. سلاه . |
Too many big investors can no longer meet their margin calls, while borrowing costs have risen sharply. | ولم يعد بوسع العديد من كبار المستثمرين تغطية متطلبات هوامش التأمين، بينما سجلت تكاليف الاقتراض ارتفاعات حادة. |
Arms deliveries to Irtogte are increasing and prices for arms have risen sharply owing to high demand. | وتتزايد عمليات تسليم الأسلحة إلى إرتوغتي، كما ارتفعت أسعار الأسلحة ارتفاعا حادا بسبب الطلب المرتفع عليها. |
As unemployment rates have risen, so has the incidence of drug abuse by the unemployed and underemployed. | ومع ارتفاع معدﻻت البطالة ارتفعت أيضا معدﻻت اساءة استعمال المخدرات بين العاطلين عن العمل والذين يعملون جزئيا. |
The number of shootings, widely thought to have risen, actually dropped by more than 30 per cent. | أما عدد حاﻻت إطﻻق النار التي يعتقد على نطاق واسع بأنها قد ارتفعت ، فقد انخفضت في الواقع بنسبة تزيد على ٣٠ في المائة. |
Duration has risen markedly around the world. | لقد تزايدت مدة دوام الأعاصير على نحو ملحوظ في كل أنحاء العالم. |
Rapidly, visibly, and inevitably, China has risen. | كان صعود الصين سريعا وملموسا وحتميا. |
In the process, inequality has risen further. | وفي هذه العملية، ارتفعت مستويات التفاوت بين الناس. |
Tomainia was down but today has risen. | تومينيا هزمت لكنها اليوم تشرق |
Related searches : Tensions Have Risen - Would Have Risen - Costs Have Risen - Have Been Risen - Prices Have Risen - Have Risen Sharply - Sales Have Risen - Shares Have Risen - Requirements Have Risen - I Have Risen - Risen By - Risen Up