Translation of "have been verified" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Been - translation : Have - translation : Have been verified - translation : Verified - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Your car's certificate of registration and certificate of transfer have been verified. | وقد تم التحقق من شهادة تسجيل سيارتك وشهادة نقل. |
Some of the cases of ill treatment which have been verified are summarized below. | وترد فيما يلي بعض حاﻻت المعاملة القاسية التي جرى التحقق منها. |
It verified in May 2005 that the other two parts of the recommendation have been implemented. | وقد تحقق في أيار مايو 2005 من أن الجزأين الآخرين من التوصية قد نفذا. |
Countries from which verified museum specimens have been collected include Aruba, Curaçao, Colombia, Venezuela (including Margarita Island) and Trinidad. | وتشمل البلدان التي تم جمعها التحقق عينات المتحف أروبا ، كوراساو ، كولومبيا ، فنزويلا (بما في ذلك جزيرة مارغريتا) و ترينيداد . |
Closing of checkpoint barriers at night crossing is not authorized until passengers' identities and vehicles' documentation have been verified | إغلاق حواجز نقاط التفتيش ليلا حيث أن العبور محظور إلى أن يتم التحقق من هويات المسافرين ومن مستندات المركبات |
Successfully verified. | تم التحقق بنجاح |
Those against whom the word of thy Lord hath been verified would not believe | إن الذين ح ق ت وجبت عليهم كلمة ربك بالعذاب لا يؤمنون . |
Those against whom the word of thy Lord hath been verified would not believe | إن الذين حق ت عليهم كلمة ربك أيها الرسول بطردهم من رحمته وعذابه لهم ، لا يؤمنون بحجج الله ، ولا يقر ون بوحدانيته ، ولا يعملون بشرعه . |
This is the oldest living human being, at least who's been recorded and verified. | أما أطول شخص معم ر على الأقل من بين الحالات التي تم تسجيلها والتحقق منها |
In either case, these measures would have to be verified by IAEA. | وفي أي من هذه الحاﻻت ينبغي أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من تنفيذ هذه التدابير. |
Those chemical weapons stocks have been secured, and the destruction of more than 12,000 metric tons or 17 per cent of the total agent stockpile has been verified. | وقد تم تأمين المخزونات من تلك الأسلحة، كما تم التحقق من تدمير ما يزيد على 000 12 طن متري أو 17 في المائة من إجمالي مخزون العناصر الكيميائية. |
Similarly, more than one quarter, or 2.3 million, of the declared munitions and containers have been verified as destroyed by OPCW inspection teams. | وبالمثل، تم التحقق من تدمير ما يزيد على ربع الذخائر والحاويات المعلن عنها، أو 2.3 مليون، بواسطة أفرقة التفتيش التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Police verified Sami's alibi. | تأك دت الش رطة من حج ة غياب سامي. |
Error Signature not verified | خطأ لم يتم فحص التوقيع |
AEV ARBITRARY EXECUTION VERIFIED | إعـدام تعسفي متحقــق منــه |
This is not only common sense, but has been verified by studies and statistical analyses. | وهذا ليس مجرد رأي، بل إنه يشكل حقيقة أكدتها الدراسات والتحليل الإحصائي. |
Most information about her comes from Iranian blogs and Internet sites and has not been verified. | تأتي معظم المعلومات عنها من مدونات إيرانية ومواقع الإنترنت ولم يتم التحقق منها. |
OpenSSL could not be verified. | لا يمكن التحقق من OpenSSL |
1. 56 cases verified 100.00 | عدد الحاﻻت التي جرى التحقق من وقوعها ٥٦ |
(c) That the securities and moneys on deposit and on hand have been verified by certificates received direct from the Tribunal's depositaries or by actual count | (ج) أنه قد جرى التحقق من الأوراق المالية والأموال المودعة والحاضرة بموجب شهادات وردت مباشرة من المؤسسات الوديعة للمحكمة أو بالإحصاء الفعلي |
(c) That the securities and moneys on deposit and on hand have been verified by certificates received directly from the Tribunal's depositaries or by actual count | (ج) أنه تم التحقق من الأوراق المالية والأموال المودعة في المصارف أو الحاضرة بالحصول مباشرة على شهادة من الجهات التي أودعت لديها المحكمة أو بالجرد الفعلي |
The Commission appeals to the Government of Colombia not to use information that has not been adequately verified. | وتناشد اللجنة حكومة كولومبيا عدم استخدام أي معلومات دون التحقق من صحتها بصورة وافية. |
So what I ll do first is say a few things here that have been documented and verified by EVERY SINGLE witness, so that I don t have to waste time on it later. | لذلك ما سأفعله أول ا، هو سرد بعض الأمور التي تم التحقق من مصداقيتها ووثقها شهود عيان، وبذلك لن أضطر إلى العودة لذكرها لاحق ا. |
In line with audit recommendations, UNDP has made the required adjustments to assets in excess of 1,000, and the records have been verified by country offices (paragraph 33). | 21 ووفقا لتوصيات المراجعة، قام البرنامج الإنمائي بتنفيذ التعديلات المتعلقة بالأصول التي تفوق قيمتها 1000 دولار وقامت المكاتب القطرية بالتثبت من السجلات (الفقرة 33). |
Therefore United Nations inspectors had verified 128 bombs out of the 157 declared as having been destroyed there unilaterally. | وهكذا، تحقق مفتشو الأمم المتحدة من 128 قنبلة من أصل 157 قنبلة أعلن أنه تم تدميرها انفراديا في ذلك الموقع. |
This is verified by the verification mission. | وتتولى بعثة التحقق التثبت من ذلك. |
This is verified by the verification mission. | وتتثبت بعثة التحقق من ذلك. |
I got a verified report right here. | لدى تقرير التحقيق هنا |
Those notifications have either been verified and synopses circulated to Parties in appendix I of PIC Circulars XX (December 2004) and XXI (June 2005), have been found to fall short of the requirements of Annex I or are still under verification. | وقد تم التحقق من هذه الإخطارات وتعميم موجزها على الأطراف في التذييل الأول برسالتي التعميم الخاصتين بالموافقة المسبقة عن علم رقم 20 (كانون الأول ديسمبر 2004) ورقم 21 (حزيران يونيه 2005)، ووجدت انها اما تقل عن متطلبات المرفق الأول أو أنها ما زالت قيد التحقق. |
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign | (و) شن حملة إبادة استهدافية وذات مصداقية ومتحق ق منها |
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign | (و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون مركـ ـزة وذات مصداقية ويمكن التحق ق منها |
If guarantees were requested, they are also verified. | وإذا ما ط لبت كفالات، يجري التحق ق من ذلك أيضا. |
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign | (و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون ذات مصداقية ومركــزة ويمكن التحقق منها |
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign | (و) شن حملة مركزة للقضاء على الأفيون تكون وذات مصداقية ويمكن التحق ق منها |
The certificate cannot be verified for internal reasons | لم يمكن التأكد من الشهادة لأسباب داخليةSSL error |
Please wait while the signature is being verified... | رجاء أنتطر بينما رسالة هو |
The validity of the signature cannot be verified. | لا يمكن التحقق من صلاحية التوقيع. |
26. The Human Rights Division is concerned at the fact that two cases of torture have been verified, one of them particularly serious (Gregorio Mejía Alarcón) and involving political motivation. | ٢٦ يساور شعبة حقوق اﻹنسان قلق بسبب حصول حالتي تعذيب، إحداهما خطيرة للغاية )غريغوريو ميخيا آﻻركون( وتنطوي على دوافع سياسية. |
Requirements for new space, submitted by other existing offices within the United Nations Office at Geneva, have also been identified and their needs verified by the Office of General Services. | كما قام مكتب الخدمات العامة بتحديد اﻻحتياجات من الحيز المكاني الجديد، المقدمة من مكاتب أخرى موجودة داخل مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وبالتحقق من احتياجاتها. |
Moreover, the lifting of sanctions can be considered only after we have seen whether the announced isolation is truly enforced and after this has been verified by credible control mechanisms. | وعﻻوة على ذلك، ﻻ يصـح النظر في رفع الجزاءات إﻻ بعد أن نرى ما إذا كانت العزلة المعلنة تنفذ حقا، وبعد أن تتحقق آليات مراقبة موثوق بها من صدق ذلك. |
153. Thus no enforced disappearances have been verified during the period covered by this report. This means that the trend already noted in the sixth report is continuing, in other words, no enforced disappearances have occurred. | ١٥٣ وهكذا لم تسجل حاﻻت اختفاء قسر في الفترة المشمولة بهذا التقرير، وهو ما يعني استمرار اﻻتجاه الذي سبق أن أشير اليه في التقرير السادس من حيث انعدام حاﻻت اﻻختفاء القسري. |
The facts concerning his case must be independently verified. | ولابد من فحص ومراجعة الحقائق المتعلقة بقضيته بواسطة جهة مستقلة. |
Special missile warhead fragments that had initially been verified in 1992 were finally subject to thorough sampling and analysis only in 1998. | أما شظايا الرؤوس الحربية للقذائف الخاصة، التي تم التحقق منها أولا في عام 1992، فقد خضعت أخيرا لإجراء عينات وتحليلات مستفيضة في عام 1998. |
It has been verified that Chairman Park Dong Jae's first in line inheritor Park Tae Jun, has signed to relinquish his inheritance. | تتحدث اخر الانباء على الوريث المباشر للرئيس بارك دونغ جاي, بارك تاي جو تخلى عن حقوقه للوريث الموالي |
I should like to remind the members of the Council that, as we agreed during our consultations, the ballots will not be counted until it has been verified that the ballot papers in the General Assembly have been collected. | وأود أن أذكر أعضاء المجلس بأن بطاقات الاقتراع، حسبما اتفقنا عليه في مشاوراتنا، لن تفرز إلا بعد التحقق من أن بطاقات الاقتراع في الجمعية العامة قد جمعت كلها. |
Related searches : Have Verified - Has Been Verified - I Have Verified - We Have Verified - Have Been - Independently Verified - Verified Against - Is Verified - Date Verified - I Verified - Verified Payment - Non Verified - Verified For