Translation of "have been spared" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Even religious buildings have not been spared. | حتى دور العبادة لم تسلم. |
I think we would have been spared this entire massacre. | المقاليع في مواجهة قنابل الفوسفور الأبيض |
Western Europeans, who have been spared this legacy, should heed our warnings. | ويتعين على أوروبا الغربية التي شاء القدر ألا يكون لها تراث كهذا أن تنتبه إلى تحذيراتنا. |
As usual, journalists have not been spared in this attack on protesters. | وكالعادة، لم يسلم الصحفيون من هذا الهجوم مثلهم مثل المتظاهرين. |
Wall Street might have survived, and US taxpayers might have been spared even larger bills. | لو حدث ذلك فلربما كان بوسع وال ستريت أن تتمكن من النجاة، ولربما لم يكن دافعو الضرائب في الولايات المتحدة ليضطرون إلى تحمل فاتورة أضخم. |
quot The atrocities perpetrated by the mercenaries have been wanton and indiscriminate. Even innocent women and children have not been spared. | quot وقد كانت الفظائع التي ارتكبها المرتزقة تتم بطريقة وحشية ﻻ تعرف التمييز، ولم تكن لترحم حتى اﻷبرياء من النساء واﻷطفال. |
My continent has not been spared the scourge. | ولم تفلت قارتنا من هذه اﻵفة. |
Jordan, Saudi Arabia and Egypt have not been spared either, having experienced a wave of attacks. | ولم تسلم الأردن والمملكة العربية السعودية ومصر هي الأخرى من الإرهاب، فقد تعرضت لموجة من الهجمات. |
Clearly, nothing could have spared New Orleans completely from Katrina s impact, but the devastation could certainly have been lessened. | من الواضح أنه لم يكن بالإمكان حماية نيو أورلينز تماما من آثار كاترينا، ولكن حتما كان من الممكن تقليل حجم الدمار. |
Others have spared the assassins the trouble. | واخرون انقذوا القتلة |
Even Osamaís pigeon coop hasnít been spared by the shelling. | مررنا في الطريق بوفد الأمم المتحدة الذي يرأسه الأمين العام بان كي مون |
You could have at least spared your mother. | يمكنك على الاقل ان تحيط أمك |
Regrettably, we have not been spared the wrath of the world recession and have thus experienced dramatic declines in growth rates. | ومما يؤسف له أننا لم ننج من طائلة الركود العالمي، وبالتالي شهدنا تراجعا ملفتا للنظر في معدﻻت النمو. |
Other cities and areas have been spared such intense attack but are subject to sporadic fighting and unrest. | وقد أفلتت المدن والمناطق اﻷخرى من هذه الهجمات المكثفة، غير أنها تتعرض للقتال والقﻻقل بصورة متقطعة. |
The peaceful democracies of the Caribbean have happily been spared the ravages of war and major civil strife. | ولقد أسعد البلدان الديمقراطية المسالمة في منطقــة البحــر الكاريبــي نجاتها من دمار الحروب والصراعات المدنية الكبــرى. |
Had that been done, the world might well have been spared the tragic spectacle of a nation disappearing in front of our very eyes. | ولو طبق لكان العالم قد نجا من رؤية المشهد المأساوي ﻷمة تختفي من أمام ناظرينا. |
Australia has not been spared the consequences of the recent world recession. | لم تكن استراليا بمنأى عن آثار حالة الركود العالمي الحالي. |
At least she has been spared the agony of trying to escape. | على الأقل قد وفرت م عاناة الم حاولة للهروب |
The foundations of peace in the area have been laid, and no effort should be spared to build on them. | وقد وضعت أسس السﻻم في المنطقة، وﻻ ينبغي أن ندخر أي جهد من أجل البناء عليها. |
Such illegal activities have not spared any country or region. | ولم ينج من هذه الأنشطة غير القانونية أي بلد أو منطقة. |
I have spared your life, but not out of pity. | لقد انقذت حياتك و لكن ليس بدافع الشفقة |
Funding for this project has been spared by a very limited government budget. | وقد قدم تمويل هذا المشروع من ميزانية حكومية محدودة للغاية. |
And I'll get into why we've so far been spared in a moment. | و سأطلعكم على سبب إفلاتنا مؤقتا من خطره. |
Don't you worry, I've spared you more than you've spared yourself. | لا تقلقى ، لقد نجوت بك أكثر مما تنجين بنفسك |
The developed countries too have not been spared from this crisis, as the prolonged recession has greatly strained their social security systems. | والبلدان المتقدمة النمو أيضا لم تسلم من هذه اﻷزمة، بالنظر إلى أن اﻻنكماش المتطاول قد أرهق إرهاقا كبيرا أنظمة تأميناتها اﻻجتماعية. |
The rest of the country has not been spared according to analysis on Afrik.com | لم تخلو باقي أنحاء البلاد من الانفلات وفقا لتحليل على موقع أفريك دوت كوم |
If Sheba had not escaped, the assassins would not have spared her. | لو لم تنج ملكة سبأ لما كان القتلة قد تركوها |
Palestinians have spared no effort to end the tragic situation. They have signed peace agreements. | ومن ناحية أخرى، لم يدخر الفلسطينيون وسعا للوصول إلى حل لهذه المأساة، من خلال توقيعهم على اتفاقيات السلام. |
Like the other two, his family name would have been revoked, and he and his household banished, but I could have at least had his life spared. | كالآخران سيسحب منه إسم العائلة هو وعائلته أبعدوا من العشيرة لكن، كان بإمكاني على الأقل إنقاذ حياته |
The overall assessment was that the country had fortunately been spared a large scale disaster. | وكان التقييم العام أن البلد نجا لحسن الحظ من كارثة عظمى. |
He was young and foolish but I believe had he been spared until his maturity... | ... كان صغيرا و أحمقا لكنـي أؤمن أنه لو كان قد ... وفر ذلك حتى ينضج |
Surely he'll be spared. | من المؤكد انه سينجو |
He had spared Gladys. | لقد أضاع جلاديس |
And yet I spared. | ورغـم ذلـك أنقـذتـه. |
Nobody will be spared. | لـن يـنجـو أحـد. |
If you only knew the agonies I have spared you and the world. | إذا ع رفت فقط الآلام التى أوفرها لك و للعالم |
Malaysia, like other nations, has not been spared the social maladies that accompany development and modernization. | وإن ماليزيا، شأنها في ذلك شأن الأمم الأخرى، لم تكن في مأمن من الأمراض الاجتماعية التي ترافق التنمية والتحديث. |
Even those with disabilities have not been spared. Writer and disability activist Salil Chaturvedi, who uses a wheelchair, was assaulted from behind for not standing. | وحتى ذوي الإعاقة لم تشفع لهم إعاقتهم، فقد تم الاعتداء على الكاتب والناشط فى مجال حقوق ذوي الإعاقة الذي يستخدم كرسي متحرك سليل تشاتورفيدي لأنه لم يقف. |
Europe was not spared either. | وحتما أوروبا لم تكن بعيدة عن ذلك |
They want him spared, sire. | يريدونه أنقذ، مولى. |
My command spared your life. | انقذ امرى حياتك |
Consequently, as I said, hardly can it be said that the region has been spared any problems. | وتبعا لذلك، وكما قلت، ﻻ يمكننا أن نقول إن المنطقة كانت خالية من المشاكل. |
As for being matter of fact, I have deliberately spared you any flights of rhetoric. | أما بالنسبة للوقائع، فقد تحاشيت عمدا أية لغة منمقة. |
Even sheep are not spared by those who have lost their humanity, killing their people | هذول فقدو الإنسانية يقتلو في الشعب |
And Samood , so He spared not | وثمودا بالصرف اسم للأب وبلا صرف للقبيلة وهو معطوف على عادا فما أبقى منهم أحدا . |
Related searches : Have Been - Is Spared - Spared Out - Spared From - Were Spared - Largely Spared - Spared For - Was Spared - Spared Time - Being Spared - Not Spared - Has Spared - Might-have-been - Have Been Surprised