Translation of "have been spared" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Have - translation : Have been spared - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Even religious buildings have not been spared.
حتى دور العبادة لم تسلم.
I think we would have been spared this entire massacre.
المقاليع في مواجهة قنابل الفوسفور الأبيض
Western Europeans, who have been spared this legacy, should heed our warnings.
ويتعين على أوروبا الغربية التي شاء القدر ألا يكون لها تراث كهذا أن تنتبه إلى تحذيراتنا.
As usual, journalists have not been spared in this attack on protesters.
وكالعادة، لم يسلم الصحفيون من هذا الهجوم مثلهم مثل المتظاهرين.
Wall Street might have survived, and US taxpayers might have been spared even larger bills.
لو حدث ذلك فلربما كان بوسع وال ستريت أن تتمكن من النجاة، ولربما لم يكن دافعو الضرائب في الولايات المتحدة ليضطرون إلى تحمل فاتورة أضخم.
quot The atrocities perpetrated by the mercenaries have been wanton and indiscriminate. Even innocent women and children have not been spared.
quot وقد كانت الفظائع التي ارتكبها المرتزقة تتم بطريقة وحشية ﻻ تعرف التمييز، ولم تكن لترحم حتى اﻷبرياء من النساء واﻷطفال.
My continent has not been spared the scourge.
ولم تفلت قارتنا من هذه اﻵفة.
Jordan, Saudi Arabia and Egypt have not been spared either, having experienced a wave of attacks.
ولم تسلم الأردن والمملكة العربية السعودية ومصر هي الأخرى من الإرهاب، فقد تعرضت لموجة من الهجمات.
Clearly, nothing could have spared New Orleans completely from Katrina s impact, but the devastation could certainly have been lessened.
من الواضح أنه لم يكن بالإمكان حماية نيو أورلينز تماما من آثار كاترينا، ولكن حتما كان من الممكن تقليل حجم الدمار.
Others have spared the assassins the trouble.
واخرون انقذوا القتلة
Even Osamaís pigeon coop hasnít been spared by the shelling.
مررنا في الطريق بوفد الأمم المتحدة الذي يرأسه الأمين العام بان كي مون
You could have at least spared your mother.
يمكنك على الاقل ان تحيط أمك
Regrettably, we have not been spared the wrath of the world recession and have thus experienced dramatic declines in growth rates.
ومما يؤسف له أننا لم ننج من طائلة الركود العالمي، وبالتالي شهدنا تراجعا ملفتا للنظر في معدﻻت النمو.
Other cities and areas have been spared such intense attack but are subject to sporadic fighting and unrest.
وقد أفلتت المدن والمناطق اﻷخرى من هذه الهجمات المكثفة، غير أنها تتعرض للقتال والقﻻقل بصورة متقطعة.
The peaceful democracies of the Caribbean have happily been spared the ravages of war and major civil strife.
ولقد أسعد البلدان الديمقراطية المسالمة في منطقــة البحــر الكاريبــي نجاتها من دمار الحروب والصراعات المدنية الكبــرى.
Had that been done, the world might well have been spared the tragic spectacle of a nation disappearing in front of our very eyes.
ولو طبق لكان العالم قد نجا من رؤية المشهد المأساوي ﻷمة تختفي من أمام ناظرينا.
Australia has not been spared the consequences of the recent world recession.
لم تكن استراليا بمنأى عن آثار حالة الركود العالمي الحالي.
At least she has been spared the agony of trying to escape.
على الأقل قد وفرت م عاناة الم حاولة للهروب
The foundations of peace in the area have been laid, and no effort should be spared to build on them.
وقد وضعت أسس السﻻم في المنطقة، وﻻ ينبغي أن ندخر أي جهد من أجل البناء عليها.
Such illegal activities have not spared any country or region.
ولم ينج من هذه الأنشطة غير القانونية أي بلد أو منطقة.
I have spared your life, but not out of pity.
لقد انقذت حياتك و لكن ليس بدافع الشفقة
Funding for this project has been spared by a very limited government budget.
وقد قدم تمويل هذا المشروع من ميزانية حكومية محدودة للغاية.
And I'll get into why we've so far been spared in a moment.
و سأطلعكم على سبب إفلاتنا مؤقتا من خطره.
Don't you worry, I've spared you more than you've spared yourself.
لا تقلقى ، لقد نجوت بك أكثر مما تنجين بنفسك
The developed countries too have not been spared from this crisis, as the prolonged recession has greatly strained their social security systems.
والبلدان المتقدمة النمو أيضا لم تسلم من هذه اﻷزمة، بالنظر إلى أن اﻻنكماش المتطاول قد أرهق إرهاقا كبيرا أنظمة تأميناتها اﻻجتماعية.
The rest of the country has not been spared according to analysis on Afrik.com
لم تخلو باقي أنحاء البلاد من الانفلات وفقا لتحليل على موقع أفريك دوت كوم
If Sheba had not escaped, the assassins would not have spared her.
لو لم تنج ملكة سبأ لما كان القتلة قد تركوها
Palestinians have spared no effort to end the tragic situation. They have signed peace agreements.
ومن ناحية أخرى، لم يدخر الفلسطينيون وسعا للوصول إلى حل لهذه المأساة، من خلال توقيعهم على اتفاقيات السلام.
Like the other two, his family name would have been revoked, and he and his household banished, but I could have at least had his life spared.
كالآخران سيسحب منه إسم العائلة هو وعائلته أبعدوا من العشيرة لكن، كان بإمكاني على الأقل إنقاذ حياته
The overall assessment was that the country had fortunately been spared a large scale disaster.
وكان التقييم العام أن البلد نجا لحسن الحظ من كارثة عظمى.
He was young and foolish but I believe had he been spared until his maturity...
... كان صغيرا و أحمقا لكنـي أؤمن أنه لو كان قد ... وفر ذلك حتى ينضج
Surely he'll be spared.
من المؤكد انه سينجو
He had spared Gladys.
لقد أضاع جلاديس
And yet I spared.
ورغـم ذلـك أنقـذتـه.
Nobody will be spared.
لـن يـنجـو أحـد.
If you only knew the agonies I have spared you and the world.
إذا ع رفت فقط الآلام التى أوفرها لك و للعالم
Malaysia, like other nations, has not been spared the social maladies that accompany development and modernization.
وإن ماليزيا، شأنها في ذلك شأن الأمم الأخرى، لم تكن في مأمن من الأمراض الاجتماعية التي ترافق التنمية والتحديث.
Even those with disabilities have not been spared. Writer and disability activist Salil Chaturvedi, who uses a wheelchair, was assaulted from behind for not standing.
وحتى ذوي الإعاقة لم تشفع لهم إعاقتهم، فقد تم الاعتداء على الكاتب والناشط فى مجال حقوق ذوي الإعاقة الذي يستخدم كرسي متحرك سليل تشاتورفيدي لأنه لم يقف.
Europe was not spared either.
وحتما أوروبا لم تكن بعيدة عن ذلك
They want him spared, sire.
يريدونه أنقذ، مولى.
My command spared your life.
انقذ امرى حياتك
Consequently, as I said, hardly can it be said that the region has been spared any problems.
وتبعا لذلك، وكما قلت، ﻻ يمكننا أن نقول إن المنطقة كانت خالية من المشاكل.
As for being matter of fact, I have deliberately spared you any flights of rhetoric.
أما بالنسبة للوقائع، فقد تحاشيت عمدا أية لغة منمقة.
Even sheep are not spared by those who have lost their humanity, killing their people
هذول فقدو الإنسانية يقتلو في الشعب
And Samood , so He spared not
وثمودا بالصرف اسم للأب وبلا صرف للقبيلة وهو معطوف على عادا فما أبقى منهم أحدا .

 

Related searches : Have Been - Is Spared - Spared Out - Spared From - Were Spared - Largely Spared - Spared For - Was Spared - Spared Time - Being Spared - Not Spared - Has Spared - Might-have-been - Have Been Surprised