ترجمة "يدخر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يدخر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يكسب دولاران يدخر أحدهما | Earns two bucks, squirrels one away. |
لكنه يدخر ماله للجامعة حقا | But he's saving money for college. |
ولن يدخر أي جهد لتحقيق ذلك. | No effort will be spared to achieve this. |
ولن يدخر وفد بلدي جهدا في ذلك الصدد. | My delegation will spare no effort in that regard. |
ولن يدخر وفدي وسعا لمساندتكم في وفائكم بمهامكم. | My delegation will spare no effort to support you in the fulfilment of your tasks. |
كيف يدخر الناس نقودا ليجدوها عند الحاجة اليها | How we save when you need to? |
مهلا ، كاسيدي كان يدخر هذا العشب على النهر | Hey, wait a minute. Cassidy has been saving that grass along the river. |
ولن يدخر وفدي وسعا في دعم مساعيكم خلال أعمال اللجنة. | My delegation will spare no effort in supporting your endeavours during the work of the Committee. |
ويسرنا أن اﻷمين العام ﻻ يدخر جهدا في هذا المسعى. | We are pleased that the Secretary General is sparing no effort in this endeavour. |
ولا يدخر وسع في تمكينها من بلوغ نقطة الإنجاز في غضون عام. | All efforts are being made to enable it to reach the completion point within one year. |
وباﻻضافة الى ذلك لم يدخر جهد في صياغة القواعد بلغة واضحة وسهلة. | In addition, every attempt has been made to draft the rules in plain, accessible language. B. Basic features of the proceedings |
لأنه لن يدخر جلالة كل ما تبذلونه من الخوف من المستقبل الانزعاج. | Because it would spare your Majesty all fear of future annoyance. |
لم يدخر ما يكفي من المال ليرسل (هاري) إلى المدرسة، ناهيك عني | Isn't that right, Uncle Billy? He didn't save enough money to send Harry to school, let alone me. |
ترون وجه النفس الحاضرة سعيد و يغدو اكثر سعادة لانه لا يدخر شيئا | The younger face gets happier and happier, saving nothing. |
وعلى المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا للحيلولة دون وقوع أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل. | The international community must do all it can to prevent future acts of genocide. |
كما أتوجه بالشكر الخاص إلى وفد كندا الذي لم يدخر وسعا لتحقيق هذه النتيجة. | Special thanks go to the delegation of Canada, which spared no effort to achieve this result. |
وينبغي أﻻ يدخر أي جهـــد لتعزيز المساعي الجارية بغرض تحقيق نزع كامل للسﻻح النووي. | No efforts should be spared to strengthen the endeavours with a view to complete nuclear disarmament. |
قبل الأزمة، كان المستهلك الأميركي في المتوسط إما لا يدخر شيئا أو تتراكم الديون عليه. | Prior to the crisis, American consumers, on average, either saved nothing or accumulated debt. |
وقال إنه ينبغي أﻻ يدخر أي جهد في سبيل التوصل إلى منهجية أبسط وأكثر شفافية. | No effort should be spared to arrive at a more transparent and simplified methodology. |
ولـن يدخر وفـد ﻻو وسعا، بالتضافر مع الوفود اﻷخرى، فــي تقديـــم اﻹسهام المخلص في هــذه المناقشـــة. | Together with other delegations, the Lao delegation will spare no effort to make a sincere contribution to this debate. |
ووفدنا، بالتعاون مع وفود أخرى في المؤتمر، لن يدخر جهدا فــي العمل صوب تحقيق هذا الهدف. | Our delegation, in cooperation with other delegations to the Conference, will spare no effort in working towards this goal. |
وأتمنى ألا يدخر المجتمع الدولي جهدا في مساعدة تلك المنطقة على تحقيق الانتعاش في أبكر وقت ممكن. | It is my earnest wish that the international community will spare no effort to assist that region to make the earliest possible recovery. |
ومن ناحية أخرى، لم يدخر الفلسطينيون وسعا للوصول إلى حل لهذه المأساة، من خلال توقيعهم على اتفاقيات السلام. | Palestinians have spared no effort to end the tragic situation. They have signed peace agreements. |
في ختام مؤتمر القاهرة أبلغتنا السيدة صادق بحماس بأن مكتبها لن يدخر جهدا حتى يتم تنفيذ برنامج العمل. | At the end of the Cairo Conference, Mrs. Sadik enthusiastically informed us that her Office would spare no effort in seeing through the implementation of the Programme of Action. |
إن نظام 401(k) عبارة عن حساب مصرفي يتمتع بإعفاءات ضريبية ضخمة، حيث يدخر العاملين المال إلى حين تقاعدهم. | A 401(k) is a heavily tax favored account in which workers can save money for their retirement. |
ولن يدخر قلم المحكمة جهدا لضمان أن تكون هيئة موظفي المحكمة ذات طابع دولي بتوخي أوسع توزيع جغرافي ممكن. | All efforts will be made by the Registry to secure the international character of the staff of the Tribunal on as wide a geographic basis as possible. |
وكذا الاتحادات النقابية، التي لم يدخر بلير وسعا في محاولة إضعافها، كانت صريحة في الإعراب عن رغبتها في زعيم جديد للحزب. | And the trade unions, whose power he has done so much to reduce, have been open in saying that they want a new party leader. |
فالدفاع في هذه القضية ينتقل من حيلة تهريجية إلى أخرى، أما صد ام فلا يدخر وسعا في تحقير المحكمة وإهانتها بكل صورة ممكنة. | The defendants try one antic after another, and Hussein shows every form of contempt possible except mooning the judge. |
وترجو اللجنة أﻻ يدخر جهد لضمان توفير الموارد من الموظفين التي أذنت بها الجمعية العامة لمكتب المنسق الخاص واستخدامها الى الحد اﻷقصى. | The Committee trusts that every effort will be made to ensure that staff resources authorized by the General Assembly for the Office of the Special Coordinator are in place and are used to the maximum extent. |
في هذه المرحلة الحاسمة من تاريخ جنوب افريقيا الجديدة، ينبغي أﻻ يدخر المجتمع الدولي أي جهد في دعم جنوب افريقيا حكومة وشعبا. | At this critical stage in the history of the new South Africa, the international community should spare no effort to be supportive of the Government and people of South Africa. |
ولـن يدخر وفد بﻻدنا جهدا لضمان أن يكون اﻹعﻻن الذي سيصدر عن مؤتمر قمة كوبنهاغن معبرا تعبيرا صحيحا عن شواغل الشعوب الفقيرة. | Our delegation will spare no effort to ensure that the declaration to be adopted at the Copenhagen Summit will correctly reflect the concerns of poor peoples. |
ويجب أﻻ يدخر أي جهد في الحملة الرامية لتحقيق التطبيق العالمي لذلك الصك، الذي سيكون إنجازا حاسما صوب إزالة أسلحة الدمار الشامل. | No effort should be spared in the drive to achieve universal implementation of that instrument, which will be a decisive advance towards the elimination of weapons of mass destruction. |
وتثق اللجنة في أنه لن يدخر أي جهد في التماس مساعدة الحكومة في تدبير حيز للمكاتب بأدنى تكلفة ممكنة على حساب اﻷمم المتحدة. | The Committee trusts that every effort will be made to seek the Government apos s assistance in procuring office space with minimum charge to the United Nations. |
ولسوف يكون التحدي الحقيقي الماثل أمام المجتمع الدولي أن يعمل ولا يدخر وسعا لكي يظل الحيز السياسي الذي اكتسبه الشعب الكيني بالجهد والعرق مفتوحا . | The international community s challenge will be to help ensure that the political space claimed by the Kenyan public remains open. |
وطبقا لهذه الحجة فإن الاقتصاد الذي ترتفع فيه الأرباح الناتجة عن الاستثمار نسبة إلى معدل النمو هو اقتصاد لا يدخر ولا يستثمر بالقدر الكافي. | An economy in which profits from investment are high relative to the growth rate is an economy that is under saving and under investing. |
ولا يدخر القائمون على هذا النظام أي جهد لتقييم وإدراج ما يرد عليهم من بيانات بيولوجية، ومادية، وكيميائية وأقيانوغرافية تأتيهم من مصادر متعددة(61). | The Ocean Biogeographic Information System is the information component of the Census of Marine Life and is a web based provider of global geo referenced information on marine species and strives to assess and integrate biological, physical and chemical oceanographic data from multiple sources.61 |
ولكن بعد الإطاحة بخروشوف في العام 1964 لم يدخر ليونيد بريجينيف أي وقت أو جهد لاسترداد المعتقدات التقليدية القويمة وتطهير الكتب التي هددت سمعة الحزب. | But, with Khrushchev s overthrow in 1964, Leonid Brezhnev lost no time in restoring orthodoxy and purging books that threatened the Party s reputation. |
ولذلك ليس أمامنا خيار سوى بلوغ النجاح معا، ولن يدخر اﻻتحاد اﻷوروبي جهدا للتوصل إلى اتفاق، وﻻعتماد هذا اﻻتفاق قبل الوقت المحدد لبدء نفاذ اﻻتفاقية. | We therefore have no choice but to succeed together, and the European Union will spare no effort to reach an agreement and adopt it before the date now established for the Convention apos s entry into force. |
وفي أعقاب اﻻنقﻻب الذي وقع في أيلول سبتمبر ١٩٩١، فإن المجتمع الدولي الذي أدان هذا اﻻنقﻻب إدانة مطلقة، لم يدخر وسعا لمساعدة شعب هايتي في استعادة الديمقراطية. | Following the coup d apos état in September 1991, which it condemned unreservedly, the international community has spared no efforts to assist the Haitian people in restoring democracy. |
وﻻ أشـك فـي أني في اضطﻻعي بمهمتي الشيقـــة تكــن حساسة سأحظى بدعم الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة، وأنا واثق من أنه لن يدخر وسع في تقديم هذا الدعم. | In the accomplishment of my exciting but delicate mission, I have no doubt that I shall enjoy the support of the Member States and the Secretariat, which support, I am certain, will be unstinting. |
ونأمل، في هذا الخصوص، أﻻ يدخر المجتمع الدولي جهدا ﻹنشاء آلية التعويض المنصوص عليها في اتفاقات مراكش وذلك لصالح أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للمواد الغذائية. | In this connection, we hope that the international community will spare no effort to set up the compensation mechanisms provided for in the Marrakesh agreements to benefit the least developed countries and countries that are net importers of foodstuffs. |
ولنبدأ بالمستهلك الأميركي الذي يستهلك كل شيء على وجه الأرض (فيساعد الولايات المتحدة على التهام 25 من إنتاج النفط على مستوى العالم) لكنه لا يدخر أي شيء تقريبا . | Start with the American consumer, who consumes everything on earth (helping the United States eat up 25 of world oil production) but saves essentially nothing. |
ويجب على المجتمع الدولي أﻻ يدخر جهدا في سبيل تجميع هذه الموارد عن طريق وسائل تقليدية أو جديدة بفعل ما يتحلى به اﻹنسان من طاقة خﻻقة ﻻ تنضب. | The international community must spare no effort to gather these resources, by traditional and innovative means devised by the inexhaustible creativity of the human being. |
ولم يدخر جهد في سبيل تعقب المركبات التابعة لسلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا واستردادها بأي وسيلة ممكنة وتم استرداد بعض المركبات بعد تعرض موظفي المنظمة لخطر كبير. | No efforts were spared in pursuing the recovery of UNTAC vehicles by all means possible some vehicles were recovered at considerable risk to the Organization apos s staff. |
وينبغي أﻻ نعرض للخطر اﻹنجازات اﻷكيدة لﻻتفاقية ويجب أﻻ يدخر المجتمع الدولي أي جهد لتحويل الروح التي اهتدى بها الممثلون في مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار الى حقيقة واقعة. | The international community must spare no effort to transform into reality the spirit that inspired our representatives to the United Nations Conference on the Law of the Sea. |
عمليات البحث ذات الصلة : يدخر ل - لم يدخر - ولن يدخر - الوقت يدخر - لم يدخر ط - لم يدخر جهدا - لم يدخر حساب