Translation of "have been continued" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Continued - translation : Have - translation : Have been continued - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Many monks and nuns have been abused and beaten, and thousands who have been arrested endure continued brutality.
لقد تعرض العديد من الرهبان والراهبات للإهانات والضرب، وما زال الآلاف ممن اعتقلوا يتحملون معاملة وحشية لا تنقطع.
Had this effort been continued for two more years, a primary surplus could have been realized.
ولو ك ت ب لهذه الجهود أن تستمر لعامين آخرين، لكان الاقتصاد الياباني قد نجح في تحقيق فائض أولي.
Its maintenance and continued use have therefore been authorized by the Special Commission.
أما موقع الرفاه فيستخدم لفحص محركات صواريخ الوقود السائل ولمديات قصيرة ولذلك وافقت اللجنة الخاصة على اﻹبقاء عليه واﻻستمرار باستخدامه.
If this effort had been continued for two more years, a primary budget surplus could have been realized.
ولو كتب لهذه الجهود أن تستمر لعامين آخرين، لكان من الممكن تحقيق فائض في الموازنة الأولية.
The few exceptions have been due largely to continued or new progressive government interventions.
إذا ما كانت هناك بعض الاستثناءات فإنها ترجع بصورة كبيرة إلى استمرار بعض الحكومات في الاضطلاع بدورها التقدمي، بل وفي بعض الأحيان ابتكار المزيد من التدخلات الحكومية التقدمية.
The results since 1999 have been encouraging. They reflect the efforts that have been made, and which must now be reinforced and continued
والنتائج المتحققة منذ عام 1999 حتى يومنا هذا مشجعة للغاية وهي تعبر عن الجهود المتفق عليها والتي تتطلب خاصة المزيد من الدعم والاستمرار
Two thousand nuclear tests have been carried out, and nuclear weapons have continued to be improved and stockpiled.
لقد أجريت ألفا تجربة نووية واستمر تحسين وتكديس اﻷسلحة النووية.
Continued advocacy efforts have been undertaken to ensure that education is supported by the Government.
60 وقد بذلت جهود مستمرة للدعوة، من أجل كفالة دعم الحكومة للتعليم.
The cleansing has continued, carried out by third forces, and these have not been stopped.
لقد استمرت عملية التطهير العرقي واضطلعت بها قوات تابعة لطرف ثالث، ولم يتم وقف هذه القوات عند حدها.
Violence against Palestinians has also continued over 70 Palestinians have been killed by the Israel Defense Forces (IDF) over 500 have been wounded and targeted assassinations have resumed.
كذلك استمرت أعمال العنف ضد الفلسطينيين، فقد قتل الجيش الإسرائيلي قرابة 70 فلسطينيا وجرح قرابة 500 منهم، كما استؤنفت عمليات الاغتيال الموجهة.
Deeply concerned that the Arab territories occupied since 1967 have been under continued Israeli military occupation,
إذ يساورها بالغ القلق ﻷن اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ مازالت تحت اﻻحتﻻل العسكري اﻻسرائيلي المستمر،
Deeply concerned that the Arab territories occupied since 1967 have been under continued Israeli military occupation,
إذ يساورها بالغ القلق ﻷن اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ ما زالت تحت اﻻحتﻻل العسكري اﻻسرائيلي المستمر،
Problems have continued since.
وما زالت المشاكل مستمرة.
On the first programme regarding institution building efforts have continued to made and progress has been registered.
بالنسبة للبرنامج الأول المتعلق ببناء المؤسسات فقد تواصل بذل الجهود وإحراز التقدم.
233. In view of that recommendation, continued efforts have been made to obtain additional funding and assistance.
٢٣٣ وبناء على تلك التوصية، بذلت جهود متواصلة للحصول على مزيد من التمويل والمساعدة.
Meanwhile, Israeli warplanes have continued to violate the Blue Line and Lebanese airspace, although such violations appear to have been less frequent.
في الوقت نفسه، واصلت الطائرات الإسرائيلية تحليقها منتهكة الخط الأزرق والأجواء اللبنانية، لكن يبدو أن هذه الانتهاكات باتت أقل تواترا.
A number of crises that have been on the Security Council's agenda for a long time have continued to require its attention.
وما زال عدد من الأزمات التي ظلت على جدول أعمال المجلس مدة طويلة يستأثر باهتمامه.
Since that attack, security precautions have been increased, yet attacks have continued on humanitarian personnel of the United Nations and other organizations.
واتخذت منذ وقوع ذلك الاعتداء احتياطات أمنية إضافية ولكن الاعتداءات استمرت ضد الموظفين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية التابعين للأمم المتحدة ولمنظمات أخرى.
If Bill had continued singing the rest of the tour, his voice would have eventually been permanently damaged.
إذا كان بيل قد واصلت الغناء بقية الجولات، سيكون صوته في نهاية المطاف قد تم أضرار دائمة.
Substantial deficiencies in the administration of justice have continued in the occupied territories where formal complaints against settlers have rarely been acted upon.
واستمرت العيوب الكبيرة في اقامة العدل في اﻷراضي المحتلة حيث كان من النادر اتخاذ اجراء حيال الشكاوى الرسمية ضد المستوطنين.
This trend seems to have continued.
ويبدو هذا الاتجاه مستمرا.
This green function might have continued.
وقد استمرت هذه الدالة الخضراء.
But those sites have now been leapfrogged and leapfrogged again, as we've just continued to sprawl, and they now have a relatively central location.
ولكن تلك المواقع وقد تم الآن تخطيها وتخطيها مرة أخرى , ولقد واصلنا لمجرد الامتداد. ولديهم الآن موقع مركزي نسبيا.
But those sites have now been leapfrogged and leapfrogged again, as we've just continued to sprawl, and they now have a relatively central location.
ولكن تلك المواقع وقد تم الآن تخطيها وتخطيها مرة أخرى , ولقد واصلنا لمجرد الامتداد.
The looting and pillaging continued banditry is on the increase trucks have been stolen at gunpoint and some drivers killed.
إذ استمر النهب والسلب، كما أن قطع الطرق في ازدياد، وقد تمت سرقة شاحنات تحت تهديد السلاح وقتل بعض السائقين.
Two thirds of the experiments will either be completely or partially continued, have now been anchored in local policy, or else their results have been adopted by other organisations, sectors or regions.
والثلثان من هذه التجارب سيكونان موطن استكمال على نحو كلي أو جزئي، كما أنهما قد استقرا في السياسة المحلية، ومن المحتمل أن ي ؤخذ بنتائجهما من قبل سائر المنظمات والقطاعات والمناطق().
Since 2004, inmates of Danish prisons convicted of crimes of violence and who have displayed continued violent behaviour have been offered treatment in anger management.
ومنذ عام 2004، ق د م علاج للسيطرة على الغضب لنزلاء السجون الدانمركية المدانين بجرائم عنف والذين أظهروا سلوكا عنيفا مستمرا .
But continued misdiagnosis will have lasting effects.
ولكن استمرار التشخيص الخاطئ سوف يخلف تأثيرات دائمة.
Thoughout history, some governments have managed change, when confronted, and others, who have continued to deny the basic dignity of their own people, have been faced with the decision and have been forced to change, because the people have turned against them.
على مر التاريخ, استطاعت بعض الحكومات أن تحدث تغييرا , في حين ,أراد المعاديين
A target to eliminate maternal and neonatal tetanus by the end of 2007 has been set and immunization campaigns have continued.
وحدد أجل للقضاء على كزاز النفاس وكزاز المواليد الجدد في نهاية عام 2007، وتتواصل حملات التحصين.
The Frente Polisario continued to hold 410 Moroccan prisoners of war, some of whom have been in captivity for many years.
11 لم تزل جبهة البوليساريو تحتجز 410 من أسرى الحرب المغاربة الذين ظل بعضهم رهن الأسر سنوات عديدة.
Most prominent among Swaziland apos s blessings have been the peace and stability we have continued to enjoy throughout these times of great change and disorder.
ومن أبرز النعم التي حظيت بها سوازيلند السلم واﻻستقرار اللذان ما برحنا ننعم بهما خﻻل هذه اﻷوقات التي تتسم بالتغير واﻻضطراب.
Therefore, consultations with a number of interested delegations have continued, and some very positive suggestions have been made and will be reflected in a revised text.
ولهذا، واصلنا المشاورات مع عدد من الوفود المعنية، وقــد قدمت بعض المقترحات اﻹيجابية للغاية التي ستنعكس في نص منقح.
In the South Atlantic, there has been continued advance towards cooperation.
وفي جنوب اﻷطلســي، حدث تطور مستمر صــوب التعــاون.
Because non recurrent outputs by definition implies discontinuation, only recurrent outputs not to be continued in a new biennium have been listed.
ونظرا إلى أن النواتج غير المتكررة تنطوي حكما على إلغاء، لذا لم تدرج سوى النواتج المتكررة المقرر عدم مواصلتها في فترة السنتين الجديدة.
On a number of occasions, men of military age have been held back by the Bosnian Serb forces for continued forced labour.
وفي عدد من المناسبات، كانت قوات الصرب البوسنيين تحتجز الرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية لمواصلة أعمال السخرة.
We have all continued our lives in peace.
وواصلنا جميعا حياتنا بسلام.
These ties have continued up to the present.
واستمرت هذه الروابط حتى الآن.
We have continued to cooperate fully with UNMEE.
ونحن نواصل التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
3. UNESCO CARNEID have continued cooperation with Montserrat.
٣ وواصلت اليونسكو والشبكة الكاريبية لﻻبتكارات التعليمية ﻷغراض التنمية التعاون مع مونتسيرات.
Janjaweed attacks on villages and markets have continued, especially in Northern Darfur, but the principal motivation seems to be theft of livestock and casualty figures have been low.
6 واستمرت هجمات الجنجويد على القرى والأسواق، خصوصا في شمال دارفور، ولكن بدا أن الباعث الرئيسي لهذه الهجمات هو سرقة الماشية، وكانت أرقام الخسائر البشرية منخفضة.
Taxpayers could have recovered more of their losses if we had been more patient, as prices continued to rise for a long time.
فقد كان بوسع دافعي الضرائب أن يستردوا قدرا أعظم من خسائرهم لو تحلينا بالمزيد من الصبر، حيث استمرت الأسعار في الارتفاع لمدة طويلة.
There has also been some movement towards abolition among countries and territories that have continued to carry out executions although much less frequently.
39 وأحرز بعض التقدم أيضا في البلدان والأقاليم التي واصلت تنفيذ عمليات الإعدام وإن كان ذلك بدرجة أقل بكثير تواترا.
Meanwhile, UNAMSIL has continued to work closely with UNMIL regarding the Sierra Leone ex combatants who have been disarmed and demobilized in Liberia.
وفي غضون ذلك، واصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون العمل عن كثب مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بشأن المقاتلين السابقين من سيراليون الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم في ليبريا.
The fragile security situation and the need for more decisive action in accordance with the road map have been underlined by continued violence.
أما الوضع الأمني الهش والحاجة إلى مزيد من العمل الحاسم وفقا لخارطة الطريق فهما أمران يؤكدهما استمرار أعمال العنف.

 

Related searches : I Have Continued - We Have Continued - Should Have Continued - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified - Have Been Contacting