Translation of "have been commenced" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Hostilities have commenced.
ها قد اندلعت الاحتجاجات.
A measure of security stability has also been created and electoral preparations have commenced.
كما تم إنشاء قدر من الاستقرار الأمني وبدأت التحضيرات للانتخابات.
Since the programme commenced in October 2004, some 1.2 million children have been targeted for vaccination.
ومنذ بدء البرنامج في تشرين الأول أكتوبر 2004، استهدف نحو 1.2 مليون طفل بالتحصين.
Some of these activities have already commenced.
والقيام ببعض هذه اﻷنشطة بدأ بالفعل.
Consequently, 19 judgements involving 25 accused have been delivered since the first trial commenced in January 1997.
5 وتبعا لذلك، صدر 19 حكما ضد 25 متهما منذ بداية المحاكمة الأولى في كانون الثاني يناير 1997.
Some progress has already been achieved in that the programme plan is complete, some donations have been received and project implementation has commenced.
ولقد تم بالفعل إحراز قدر من التقدم حيث اكتملت خطة البرنامج، وتم تلقي بعض الهبات وبدأ تنفيذ المشروع.
Walter, get Mechanical on that. But we have commenced drilling.
والتر ضع ميكانيكيا على هذا ولكننا بدأنا فى الحفر
Performance reporting has been largely completed for 2005 and has commenced for 2006.
202 واكتمل إلى حد كبير إعداد تقارير الأداء لسنة 2005 وجرى البدء في إعداد تقارير سنة 2006.
More than 120 microprojects worth an estimated 3.5 million have commenced.
وقد بدأ العمل في أكثر من 120 مشروعا من المشاريع المتناهية الصغر تقدر قيمتها بـ 3.5 ملايين دولار.
Implementation has commenced.
وقد بدأ تنفيذ التوصية.
The trial of this accused, who was alleged to have been the Minister of Primary and Secondary Education, commenced on 9 June 2005.
26 بدأت محاكمة هذا المتهم، الذي يدعى أنه كان وزيرا للتعليم الابتدائي والثانوي، في 9 حزيران يونيه 2005.
This process has commenced.
وقد بدأت هذه العملية.
Implementation has already commenced.
وقد بدأ تنفيذ التوصية بالفعل.
Similar visits have commenced to all district headquarters of the Border Patrol Unit.
وبدأت زيارات مماثلة لجميع مقار وحدة حراسة الحدود في المقاطعات.
This trial commenced on 20 September 2004 and has been conducted over sixty six trial days.
وبدأت هذه المحاكمة في 20 أيلول سبتمبر 2004 وهي لا تزال منعقدة بعد مرور ستة وستين يوما على بدايتها.
This trial commenced on 20 September 2004 and has since been conducted over 119 trial days.
وبدأت هذه المحاكمة في 20 أيلول سبتمبر 2004 وهي لا تزال جارية بعد مرور 119 يوما على بدايتها.
Had there ever really been a truce... ...before this fierce attack upon an unarmed population commenced?
(ليصبح الإجمالي 43 منذ بدء سريان وقف إطلاق النار). وحتى قبل ذلك، فإن الحصار الإجرامي لغز ة
Historically, there have been significant variations in the number of new proceedings commenced in a given year, although in recent times there has been an upward trend in the Court's caseload.
وفي الماضي، كان هناك تباين شديد في عدد ما يجري تحريكه من إجراءات جديدة في سنة ما، بالرغم من أن حجم عمل المحكمة بدأ يتصاعد مؤخرا.
The Netherlands will continue this exercise as long as the negotiations have not commenced.
وسوف تواصل هولندا هذه العملية الرامية إلى وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ما دامت المفاوضات لم تبدأ بعد.
Furthermore, two projects have commenced that are not listed in the General Assembly resolutions
8 وإضافة إلى ذلك، بدأ تنفيذ مشروعين غير مذكورين في قرارات الجمعية العامة، هما
In May 2001, the migration agent advised that the class action had been refused, but that another class action had been commenced.
وفي أيار مايو 2001، أبلغهما وكيل الهجرة بأن الدعوى الجماعية رفضت لكن دعوى جماعية أخرى قد بدأت.
The Mpambara trial commenced on 19 September 2005 and the Zigiranyirazo trial commenced on 3 October 2005.
وبدأت محاكمة مبامبارا في 19 أيلول سبتمبر 2005 ومحاكمة زيغيرانييرازو في 3 تشرين الأول أكتوبر 2005.
The implementation of the research programme has commenced, and significant steps have been initiated with regard to all of the four separate components covered by this programme.
62 لقد بدأ تنفيذ برنامج البحوث واست هلت في إطاره خطوات هامة فيما يتعلق بجميع العناصر الأربعة المنفصلة التي يشملها هذا البرنامج
Discussions have also commenced concerning the creation of similar support mechanisms in the Americas region.
كما بدأت المناقشات المتعلقة بإنشاء آليات دعم مماثلة في منطقة الأمريكتين.
Reasons review commenced in May 2002.
(18) بدأت عملية استعراض الأسباب في أيار مايو 2002.
The project formally commenced in 2004.
وبدأ المشروع في العمل رسميا في عام 2004.
The Council commenced its voting procedure.
وبدأ المجلس اجراءات التصويت.
The Council commenced the voting procedure.
وشرع المجلس في إجراء التصويت.
The Simba trial commenced on 30 August 2004, and the parties have closed their respective cases.
وبدأت محاكمة ســـمبا، في 30 آب أغسطس 2004، وانتهت الأطراف فيها من عرض مرافعاتها.
Rwamakuba has recently been severed from the Karemera et al. case and his trial commenced on 9 June 2005.
وتم مؤخرا استبعاد رواماكوبا من قضية كاريميرا وآخرين، وبدأت محاكمته في 9 حزيران يونيه 2005.
Shipbuilding commenced in the winter of 1667.
بدأ بناء السفن في شتاء عام 1667.
Construction of the link commenced in 1988.
بدأ بناء جسر الحزام الثابت الكبير عام 1988.
It commenced its activities in October 1996.
وبدأت أنشطتها في تشرين الأول أكتوبر 1996.
This training programme has commenced in Bouaké.
وقد بدأ هذا البرنامج التدريبي في بواكيه.
Implementation of this process has already commenced.
وقد بدأ بالفعل تنفيذ هذه العملية.
This trial commenced on 28 February 2004.
19 بدأت هذه المحاكمة في 28 شباط فبراير 2004.
The programme commenced on 17 January 2005.
وقد بدأ البرنامج في 17 كانون الثاني يناير 2005.
The Council then commenced its voting procedure.
وشرع المجلس بعد ذلك في إجراءات التصويت.
He commenced to say his prayers mechanically.
بدأ يسترسل فى صلواته بصورة آلية
The aforementioned mechanisms are not yet in place, although nominations to some of them have already commenced.
لم يتم بعد تكوين اﻵليات المذكورة آنفا، بالرغم من أن الترشيحات لبعضها قد بدأت بالفعل.
159. A number of Governments have carried out arrests and commenced investigations into allegations that the arrested persons have been involved in the commission of war crimes or crimes against humanity in the former Yugoslavia.
١٥٩ قام عدد من الحكومات بتنفيذ أوامر قبض وبدء تحقيقات في إدعاءات بأن اﻷشخاص المقبوض عليهم متورطون في ارتكاب جرائم حرب أو جرائم مناهضة لﻹنسانية في يوغوسﻻفيا السابقة.
Across Russia, celebrations have commenced honoring the 200th anniversary of Tsar Alexander I's defeat of France's Napoleon Bonaparte.
عم ت الاحتفالات الأراضي الروسية للاحتفال بمرور المئوية الثانية على قيام القيسر ألكساندر الأول بهزيمة نابليون.
Although the contract provides for pre shipment inspections of petroleum and rice imports, inspections have not yet commenced.
وما زال تصدير المطاط وركاز الحديد يتمتع بالإعفاءات.
Voter registration commenced on 20 June in Kinshasa.
وبدأ تسجيل الناخبين في 20 حزيران يونيه في كينشاسا.
A court integrity project has commenced in Mozambique.
وقد بدأ العمل في مشروع نـزاهة المحاكم في موزامبيق.

 

Related searches : Have Commenced - Has Been Commenced - We Have Commenced - Have Been - Has Commenced - Proceedings Commenced - Not Commenced - Commenced Trading - He Commenced - Implementation Commenced - Commenced Week - Commenced With - Was Commenced - Is Commenced