Translation of "has been welcomed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Been - translation : Has been welcomed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That suggestion has been welcomed by many delegations.
ورحبت بذلك الاقتراح العديد من الوفود.
This has been welcomed by the General Assembly and remains valid.
وهـــذا اﻷمر كان محل ترحيب في الجمعية العامة وﻻ يزال وجيها.
The ANC initiative has been widely welcomed as an act of candid self criticism.
وﻻقت مبادرة حزب المؤتمر الوطني اﻻفريقي ترحيبا على نطاق واسع بوصفها عمﻻ من أعمال النقد الذاتي المتسمة بالصراحة.
In the last sentence, after has been formulated, , insert as welcomed by the Committee on Information .
في الجملة الأخيرة وبعد عبارة صياغة بيان جديد بالمهام تدرج عبارة على النحو الذي رحبت به لجنة الإعلام .
The Czech Republic has welcomed the enhanced cooperation with CTC and has been carefully following the outcome of its work.
إن الجمهورية التشيكية ترحب بتعزز التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، وهي تتابع عن كثب نتائج أعمالها.
That initiative has been very much welcomed by the residents of those neighbourhoods, where incidents of abuse have been notably reduced.
وتلك المبادرة حظيت بالترحاب الشديد من المقيمين في تلك الأحياء، حيث قلت حوادث الاعتداء بصورة ملحوظة.
These moves, and indeed the process throughout, has been warmly welcomed and supported wholeheartedly by the international community.
هذه التحركات، بل وهذه العملية كلها، ﻻقت ترحيبا حارا وتأييدا قلبيا من جانب المجتمع الدولي.
Pakistan has welcomed foreign trade and investment.
لقد رحبت باكستان بالتجارة والاستثمار الأجنبيين.
Venezuela has welcomed large waves of immigrants.
لقد استقبلت فنزويﻻ موجات كبيرة من المهاجرين.
To date, his dialogue efforts had been welcomed.
وأفاد بأن جهوده لإجراء الحوارات كانت حتى الآن موضع ترحيب.
The West has broadly welcomed Russia s new line.
ولقد رحب الغرب على نطاق واسع بالخط الجديد الذي تسير عليه روسيا الآن.
55. The proposal to hold regional seminars had been welcomed.
٥٥ وجرى الترحيب باقتراح تنظيم حلقات دراسية اقليمية.
Since the General Assembly welcomed NEPAD in 2002, there has been a gradual building of international support for the New Partnership.
ويستمر تعزيز الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تدريجيا منذ أن رحبت الجمعية العامة بإنشائها في عام 2002.
These texts have been drafted in the light of recent developments in the peace process, which our Committee has welcomed and supported.
لقد أعــدت هذه النصوص في ضوء التطورات اﻷخيرة في عملية السﻻم، التي رحبت بها لجنتنا وأيدتها.
It has welcomed all the efforts that have been made and continue to be made to ensure the success of that process.
إذ أيدت عملية السﻻم منذ اطﻻلتها، وباركت الجهود التي بذلت وتبذل في سبيل إيصالها الى الغاية المتوخاة.
These initiatives have been welcomed by the Inter Agency Standing Committee.
وقد رحبت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت بهذه المبادرات.
Thus far, we have seen that that policy has been welcomed in the field and that it has helped improve the image of members of United Nations peacekeeping missions.
وحتى الآن شهدنا أن تلك السياسة قوبلت بالترحاب في الميدان وأنها ساعدت على تحسين صورة أعضاء بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
The process of exchanging views among the Security Council, the Secretariat and the troop contributors has developed considerably in the recent past and has been welcomed by all concerned.
وقد تطورت الى حد بعيد في الماضي القريب عملية تبادل اﻵراء بين مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات ورحبت بها جميع اﻷطراف المعنية.
New Zealand has already welcomed South Africa back to the Commonwealth.
لقد رحبت نيوزيلندا بعودة جنوب افريقيا إلى الكمنولث.
Another speaker welcomed the fact that the MTR had been conducted with the participation of bilateral donors and welcomed this development for future replication.
وأعرب متكلم آخر عن سروره لكون استعراض منتصف المدة أ جري بمشاركة المانحين الثنائيين وأيد تكرار هذا التطور مستقبلا.
Merkel has already welcomed Hollande s ideas for a growth plan for Europe.
ولقد رحبت ميركل بالفعل بأفكار هولاند فيما يتصل بخطة النمو في أوروبا.
200. The Administrator notes that the concept of the programme development appropriation(PDA) line has been welcomed both by ACABQ and by the Governing Council.
١٩٩ ويﻻحظ مدير البرنامج أن مفهوم اعتماد بند إعداد البرامج كان موضع ترحيب كﻻ من اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية ومجلس اﻻدارة.
Indeed, this rethinking process has already started, and this is to be welcomed.
والواقع أن عملية إعادة النظر هذه قد بدأت بالفعل وهذا أمر نرحب به.
The President of Russia has welcomed the determination of the sides to stop hostilities.
لقد رحب الرئيس الروسي بعزم اﻷطراف على وقف الحروب.
We would, however, have welcomed at least a statement from the Security Council noting and blessing, if you will the changes that have been welcomed by all members.
ومع هذا، كنا نود أن نرحب بصدور بيان علـــى اﻷقـــل من مجلس اﻷمن يﻻحــظ ويبارك، إذا شئتم التغييــرات التي رحبت بهـــا جميع الدول اﻷعضاء.
14. Ministers welcomed the progress which had been made in setting up the WEU Satellite Centre.
١٤ ورحب الوزراء بالتقدم الذي تم إحرازه في إقامة مركز السواتل التابع ﻻتحاد غرب أوروبا.
Latvia has no reason to hide its internal situation and has thus welcomed numerous examinations of its human rights record.
وﻻ يوجد ما يدعو ﻻتفيا الى إخفاء حالتها الداخلية، وهي ترحب لذلك بالفحوص المتعددة لسجلها في مجال حقوق اﻻنسان.
The Unit has counted as positively considered the reports that have been either welcomed, endorsed or taken note of with satisfaction by a governing body of its participating organizations.
() تعتبر الوحدة أن التقرير تلقى تقديرا إيجابيا إذا رحب به مجلس إدارة إحدى منظماتها المشاركة فيها أو أيده أو أعرب عن الارتياح بشأنه.
Experience during this period has made it possible to formulate for these countries an approach to United Nations representation at the country level which achieves that objective and which has been welcomed by the Governments concerned.
ومكتب الخبرة المكتسبة خﻻل تلك الفترة من تزويد هذه البلدان بنهج إزاء تمثيل اﻷمم المتحدة على المستوى القطري يحقق هذا الهدف، ولقي هذا النهج ترحيب الحكومات المعنية.
While in the Sahel rain is welcomed enthusiastically, the rainfall, which has been particularly abundant this year, has caused flooding in many regions of my country, causing serious damage to crops and leaving many families homeless.
وفي حين أن سقوط اﻷمطار في منطقة الساحل يلقى كل ترحيب، فإن اﻷمطار الوفيرة بشكل خاص هذا العام، تسببت في سيول في مناطق عديدة في بلدي، مما ألحق أضرارا كبيرة بالمحاصيل وترك أسرا عديدة بﻻ مأموى.
Progress has been slow and it has been halting.
لقد كان التقدم بطيئا ومتقطعا.
His Grace has been murdered. Buckingham has been murdered.
تم قتل سمـو ه تم قتل (بكنغهام)
Discipline has been restored? Their condition has been improved?
... وأن الأنضباط قد عاد من جديد
While this idea has generally been welcomed by concerned members, a number of questions regarding the criteria for assessing preference erosion and determining compensation, as well as the management of the fund, still have not been answered.
وفيما لقيت هذه الفكرة ترحيبا عاما بها من قبل الأعضاء المعنيين، لم يتم التوصل بعد إلى أجوبة عن عدد من الأسئلة المتعلقة بمعايير تقييم تآكل الأفضليات وتحديد التعويض، وعن الأسئلة المتعلقة بإدارة الصندوق.
The Working Group has recommended the completion of quarterly verification reports by field missions, and the Secretariat has welcomed this recommendation.
12 أوصي الفريق العامل بإكمال تقارير التحقق الفصلية بواسطة البعثات الميدانية ورحبت الأمانة العامة بهذه التوصية.
These texts all refer to the question of Palestine and have been drafted in the light of recent developments in the peace process, which the Committee has welcomed and supported.
وهــــذه النصوص جميعها تشير الى قضية فلسطين، وقد صيغت في ضوء التطورات اﻷخيرة في عملية السلم التي رحبت بها اللجنة ودعمتها.
Regarding Palestine, Sri Lanka has welcomed the mutual recognition between the Palestine Liberation Organization and Israel.
وفيما يتعلق بفلسطين، ترحب سري ﻻنكا باﻻعتراف المتبادل الذي تم بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
Nigeria has therefore welcomed well conceived measures by Member States to strengthen nuclear safety world wide.
لذلك رحبت نيجيريا بالتدابير التي أحسنت وضعها دول أعضاء لتدعيم السﻻمة النووية على النطاق العالمي.
The Non Aligned Movement has welcomed this Declaration as it constitutes a significant milestone on the way to the just and comprehensive resolution of the Palestine question, which has always been the core of the Middle East conflict.
وحركة عدم اﻻنحياز رحبت بهذا اﻹعﻻن بوصفه معلما هاما على طريق الحل العادل والشامل لقضية فلسطين التي كانت دائما لب الصراع في الشرق اﻷوسط.
India welcomed the payment plan arrangements that had been entered into or were being negotiated by Member States.
وقال إن الهند ترحب بترتيبات خطط السداد التي انضمت إليها الدول الأعضاء أو التي تتفاوض بشأنها.
It welcomed the progress that had been made on nuclear testing at the latest session of the Conference.
ويرحب وفده بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتجارب النووية في دورة المؤتمر اﻷخيرة.
First, there are those reforms in the working methods of the Council that have been welcomed by all.
أوﻻ، هناك إصﻻحات في أساليب عمل المجلس رحب بها الجميع.
American leadership has been renewed and America's standing has been restored.
وقد تم تجديد الزعامة الأميركية وتمت استعادة سمعة أميركا.
And how has that been for them? Has it been successful?
وكيف تم ذلك بالنسبة لهم أنه لم يكن ناجحا
The Administrative Committee on Coordination has welcomed my decision to work for a more unified field presence.
وقد رحبت لجنة التنسيق اﻻدارية بالقرار الذي اتخذته بالعمل من أجل إضفاء مزيد من الطابع الموحد على الوجود الميداني.

 

Related searches : Has-been - Has Been - Was Welcomed - Were Welcomed - Welcomed Him - Welcomed Change - Welcomed Back - Welcomed Guest - Widely Welcomed - Broadly Welcomed - Being Welcomed