ترجمة "رحبنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
رحبنا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هلا رحبنا ب روميو و جولييت | I remember Shall we say hello to Romeo and his Juliet? |
ما رحبنا بكل افتخار | What so proudly we hailed |
لقد رحبنا جميعا بتخفيف حدة التوتر في العﻻقات الدولية. | We all have welcomed the easing of tensions in international relations. |
وقد رحبنا مع الشعور بالأمل بعبارات الرئيس بوش في بيانه للجمعية | We welcomed with hope the words of President Bush in his statement to this Assembly |
لقد رحبنا بقرار الدول المانحة الرئيسية بزيادة مساعدتها اﻻقتصادية لجنوب افريقيا. | We have welcomed the decision of leading donors to increase their economic assistance to South Africa. |
لقد سبق لنا أن رحبنا بجنوب افريقيا الجديدة في اﻷمم المتحدة. | We have already welcomed the new South Africa to the United Nations. |
وقد رحبنا أيضا بعقد المؤتمر المعني بالسكان والتنمية في الشهر الماضي. | We also welcomed the convening of the Conference on Population and Development last month. |
ولذلك رحبنا بتوصية إحالة هذه المسألة الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. | We therefore welcomed the recommendation to refer the issue to the Scientific and Technical Subcommittee. |
ولذلك رحبنا بارتياح كبير بقرار حكومة الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية بالتدخل في الصومال. | It was therefore with great relief that we welcomed the decision of the United States Administration to intervene in Somalia. |
لقد رحبنا جدا، بوصفنا ناجين من ذلك التراث، بالوقف اﻻختياري للتجارب النووية. | As survivors of that legacy, we very much welcomed the nuclear testing moratorium. |
وقد رحبنا بعضوية كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، بالرغم مما بينهما من فوارق أيديولوجية. | We have welcomed the membership of North and South Korea, ideological differences notwithstanding. |
quot وفي الشهر الماضي رحبنا بحرارة بالتوقيع على معاهدة السﻻم بين اﻷردن واسرائيل. | Last month we warmly welcomed the signing of the peace treaty between Jordan and Israel. |
لقد رحبنا باﻷحداث التي أذنت بالنهاية المثيرة للحرب الباردة، ولكننا لم نكن مستعدين لها. | We both welcomed and were unprepared for the events that marked the dramatic end of the cold war. |
وقد رحبنا بارتياح بنداء الرئيس نيلسون مانديﻻ المتصل برفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. | We have welcomed with satisfaction President Nelson Mandela apos s appeal concerning the lifting of sanctions against South Africa. |
ولقد رحبنا بنهاية الاستعمار في غزة ونود أن نرى نهاية الاستعمار أيضا في الضفة الغربية. | We have welcomed the end of the colonization in Gaza we want to see the end of colonization as well in the West Bank. |
وكذلك رحبنا باستكمال عمل الجمعية التأسيسية المنتخبة وذلك بإصدار دستور ديمقراطي جديد يقيم ملكية دستورية. | We have also welcomed the completion of the work of the elected Constituent Assembly with the promulgation of a new democratic constitution establishing a constitutional monarchy. |
وقد رحبنا بإعﻻن المبادئ اﻹسرائيلي الفلسطيني وبتوقيع اتفاق غزة أريحا كخطوة أولى في تنفيذ اﻹعﻻن. | We have welcomed the Israeli Palestinian Declaration of Principles and the signing of the Gaza Jericho agreement as a first step in its implementation. |
وقد رحبنا بالانسحاب الناجح للمستوطنين الإسرائيليين من شمال الضفة الغربية وغزة في وقت سابق من هذا العام. | We welcomed the successful withdrawal of Israeli settlers from the northern West Bank and Gaza earlier this year. |
في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعيـــة العامــة رحبنا بإدراج هذه المسألة كبند جديد في جـدول أعمال الجمعية العامة. | At the forty seventh session of the General Assembly we welcomed the inclusion of this new item on its agenda. |
وهذا هو السبب الذي رحبنا من أجله بالمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي اختتم توا في القاهرة. | That is why we welcomed the International Conference on Population and Development that has just ended in Cairo. |
لقد رحبنا ترحيبا حارا بتقلد الرئيس سيلفستر نتيبانتونغانيا منصبه في ١ تشرين اﻷول أكتوبر، وتشكيل حكومة جديدة. | We warmly welcomed the investiture of President Sylvestre Ntibantunganya on 1 October and the formation of a new Government. |
وقد رحبنا ببيانكم الافتتاحي لمؤتمر نزع السلاح الذي يعرض تقييمكم للعلاقة بين البيئة الأمنية العالمية ومؤتمر نزع السلاح. | We welcomed your opening statement to the CD, providing your assessment of the relationship between the global security environment and the CD. |
وكانت جلسات الاستماع المعقودة في حزيران يونيه الماضي خطوة جديدة رحبنا بها في علاقات الأمم المتحدة بالمجتمع المدني. | Last June's hearings marked a new and welcome step forward in United Nations civil society relations. |
وقد رحبنا باستئناف المفاوضات متعددة اﻷطراف في نيسان أبريل من هذا العام بعد فترة طويلة من عدم اليقين. | We welcomed the resumption of the multi party negotiations in April of this year after a long period of uncertainty. |
ولقد رحبنا جميعنا وابتهجنا بهذا الحدث التاريخي، وباستئناف جنوب افريقيا مكانتها التي هي جديرة بها في مجتمع اﻷمم. | We have all joyously welcomed this historic event as well as South Africa apos s resumption of its rightful place in the community of nations. |
لقد رحبنا بارتياح كبير بالتوقيع على معاهدة السﻻم بين اسرائيل ومملكة اﻷردن يوم ٢٦ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٤. | We welcome with great satisfaction the signing of the Peace Treaty between Israel and the Kingdom of Jordan on 26 October 1994. |
وانطﻻقا من هذه الروح، رحبنا ببعثة السفير المستيري التابعة لﻷمم المتحدة، وتعاونﱠا معها في هذا المسعى الهام والصعب. | It is in this spirit that we have welcomed and cooperated with the mission of Ambassador Mestiri of the United Nations in this important and difficult endeavour. |
فلقد رحبنا في العام الماضي باﻻتفاق الفلسطيني اﻻسرائيلي باعتباره عﻻمة على الطريق الصحيح نحو حل عادل للقضية الفلسطينية. | Last year, we welcomed the Palestinian Israeli agreement as a landmark on the road to a just solution to the Palestinian question. |
ونظرا لعدم اتخاذ اجراء في غضون اﻷيام القليلة اﻷولى، رحبنا بتدخل فرنسا ﻷغراض انسانية بحتة، وبذلك أنقذت أرواح عديدة. | Given the lack of action during the first few days, we welcomed France apos s intervention for strictly humanitarian purposes, which allowed numerous lives to be saved. |
وقد رحبنا من أعماق قلوبنا بنتائج اﻻنتخابات وأيدنا تأييدا كامﻻ نتائجها التي أجريت برعاية السلطة اﻻنتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا. | We have wholeheartedly welcomed and endorsed the outcome of the elections conducted under the auspices of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). |
فقد رحبنا جميعا باﻷفكار التي قدمها معاليه في تقريره quot خطة للسﻻم quot . ونرحب اليوم بتقريره quot خطة للتنمية quot . | We welcomed the Secretary General apos s proposals in his quot An Agenda for Peace quot , and we look forward to his agenda for development. |
ونحن في منطقتنا رحبنا بتبني محفل جنوب المحيط الهادئ هذا الهدف وانضممنا اليه في ذلك في اجتماعه السنوي في بريسبين. | In our own region, we welcomed and joined with the South Pacific Forum apos s endorsement of this objective at its annual meeting in Brisbane. |
لقد رحبنا بتوقيع منظمة التحرير الفلسطينية والسلطات اﻻسرائيلية على إعﻻن المبادئ، ويسعدنا أن نﻻحظ أن المفاوضات بينهما تتواصل على أساس اﻹعﻻن. | Mr. MOMIN (Brunei Darussalam) We welcomed the signing of the Declaration of Principles by the Palestine Liberation Organization and the Israeli authorities and are pleased to note that negotiations between them are proceeding on the basis of that Declaration. |
قبل ثﻻث سنوات رحبنا من فوق هذه المنصة بنهاية المواجهة بين الشرق والغرب، وبما يﻻزم ذلك من انتهاء التهديد بإبادة نووية. | Three years ago, from this very rostrum, we welcomed the end of the East West confrontation and its corollary, the end of the threat of nuclear annihilation. |
وقد رحبنا باﻻتفاق المعقود بين أوكرانيا والوكالة بشأن تطبيق الضمانات على كل المواد النووية المستخدمة في جميع اﻷنشطة النووية السلمية في أوكرانيا. | We welcomed the agreement between Ukraine and the IAEA for the application of safeguards to all nuclear material in all peaceful nuclear activities in Ukraine. |
وفي هذا السياق رحبنا بالتقدم المحرز في مجال العمل التوثيقي للمجلس والمسائل اﻷخرى ذات الصلة وهذا ما يتناوله الفصل ٢٨ من التقرير. | In this context, we have welcomed the progress that has been made in the sphere of the Council apos s documentation and related issues this is dealt with in chapter 28 of the report. |
وانطﻻقا من يقيننا بأن الغوث اﻹنساني ينبغي أن يرقى على كل اﻻعتبارات السياسية والعسكرية، رحبنا بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي. | Proceeding from our conviction that humanitarian assistance takes precedence over all political and military considerations, we have welcomed cooperation with the United Nations system and the international community at large. |
ولقد أيﱠدنا سياسة التعاون والحوار بدﻻ من المجابهة وتحديد المواعيد النهائية، وبهذه الروح رحبنا بالمناقشات بين الوﻻيات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. | We have supported a policy of cooperation and dialogue, rather than confrontation and deadlines, and in this spirit have welcomed the discussions between the United States and the Democratic People apos s Republic of Korea. |
إن انتخابه كان تعبيرا صريحا وبليغا عن الترحيب بعودة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم المتحدة، تلك العودة التي رحبنا بها وشاهدناها بسعادة. | His election was a manifest and eloquent demonstration of South Africa apos s welcome return to the United Nations family, a return we all embrace and happily witnessed. |
ولهذه الأسباب بالضبط رحبنا بالاتفاقات التي أ برمت في 15 تشرين الثاني نوفمبر بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بشأن الحركة والوصول إلى غزة والخروج منها. | It is precisely for those reasons that we welcomed the agreements concluded on 15 November between Israel and the Palestinian Authority on movement and access from and to Gaza. |
ولن نشعر باﻻرتياح حتى نكفل لسكاننا من الباراغويين واﻷجانب الذين رحبنا بهم في ديارنا مستويات المعيشة التي تعتبر كافية وفقا لمؤشرات اﻷمم المتحدة. | We shall not be satisfied until we secure for our inhabitants Paraguayans and foreigners whom we have welcomed into our land living standards considered adequate according to United Nations indices. |
وقد رحبنا بجهود مجلس اﻷمن وفريق اﻻتصال ﻹرساء أساس التسوية السلمية في ظروف صعبة، بما في ذلك ترتيبات وقف إطﻻق النار والتدابير الرادعة. | We have welcomed efforts by the Security Council and the Contact Group to create the groundwork for a peaceful settlement in difficult circumstances, including cease fire arrangements and deterrent measures. |
وفي هذا الصدد، فقد رحبنا بانعقاد المؤتمر الرابع لتسهيل نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والإعلان الذي اعتمده وكذلك مجموعة الإجراءات التي تمخض عنها. | In that regard, we welcomed last month's Fourth Conference to Facilitate the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty and its adopted declaration and set of measures. |
وفي هذا الصدد، نحن رحبنا بتقرير اﻷمين العام quot خطة للتنمية quot الذي أتاح الفرصة لﻻستعراض الشامل للمشاكل اﻻقتصادية واﻻجتماعية العالمية، وﻻسيما في افريقيا. | In this regard, we welcomed the Secretary General apos s report quot An Agenda for Development quot which provided the opportunity for a comprehensive review of world economic and social problems, particularly in Africa. |
ولهذا السبب، رحبنا بدعوة نيكاراغوا لنا للمشاركة كمراقب في المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في ماناغوا في تموز يوليه الماضي. | For this reason, we welcomed Nicaragua apos s invitation to participate as an observer in the Second International Conference of New or Restored Democracies, held in Managua last July. |