Translation of "facilitate transition" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Facilitate - translation : Facilitate transition - translation : Transition - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The administrative component of UNAMSIL continues to prepare logistical and administrative infrastructure to facilitate transition to UNIOSIL.
57 لا يزال العنصر الإداري في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون يتولى إعداد الهيكل اللوجستي والإداري لتيسير عملية الانتقال إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
(e) To facilitate the transition to a culture of tolerance by reinforcing mutually beneficial multilateral cultural and scientific projects.
)ﻫ( تيسير اﻻنتقال الى ثقافة فائمة على التسامح عن طريق تعزيز المشاريع الثقافية والعلمية المتعددة اﻷطراف القائمة على المصلحة المشتركة.
(b) When resource reallocation follows trade liberalization, it is also necessary to provide adjustment assistance programmes so as to facilitate the transition.
(ب) عندما تعقب التحرير التجاري إعادة تخصيص الموارد، من الضروري أيضا توفير برامج المساعدة على التكيف من أجل تيسير عملية التحول.
The major objectives of the plan are to save lives, reduce vulnerability and facilitate the transition, with reintegration as a cross cutting issue.
وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذه الخطة في إنقاذ الأرواح والحد من ضعف السكان أمام المخاطر وتيسير المرحلة الانتقالية، ومعالجة مسألة إعادة الإدماج على أنها مسألة شاملة.
Libya s Transition to Transition
انتقال ليبيا إلى المرحلة الانتقالية
He worked with the leaders of various political parties to facilitate political negotiations, which culminated in the adoption of the Constitutional Act of Transition.
وقد عمل مع قادة مختلف اﻷحزاب السياسية على تيسير المفاوضات السياسية، التي توجت باعتماد القانون الدستوري للمرحلة اﻻنتقالية.
SIDS NET is one alternative to facilitate a global transition in the twenty first century and to ensure that SIDS are part of it.
وشبكة المعلومات هي إحدى البدائل لتيسير التحول العالمي في القرن الحادي والعشرين، وضمان أن تكون الدول الجزرية الصغيرة النامية جزءا من هذا التحول.
It should instead focus on financial assistance that blunts Egyptians frustrations and that contributes to building the institutions that will facilitate the transition toward democracy.
ويتعين عليه بدلا من ذلك أن يركز على المساعدات المالية الكفيلة بتخفيف حالة الإحباط التي يعاني منها المصريون والإسهام في بناء المؤسسات القادرة على تيسير عملية الانتقال نحو الديمقراطية.
Governments, enterprises and trade unions have an increased responsibility to facilitate worker adaptation and mobility and to offer training and social protection during transition periods.
وتتحمل الحكومات والمشاريع والنقابات مسئولية متزايدة ازاء تسهيل التكيف للعمال واﻻنتقال من طبقة ﻷخرى وتهيئة سبل التدريب والحماية اﻻجتماعية خﻻل الفترات اﻻنتقالية.
An active and thriving economy will facilitate the successful accomplishment of the process of peaceful transition to a united, democratic and non racial South Africa.
وإن نشاط وازدهار اﻻقتصاد من شأنه أن يسهل التحقيق الناجح لعملية اﻻنتقال السلمي الى جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
Accelerate and facilitate the accession of developing countries and countries with economies in transition to WTO, recognizing the importance of the attainment of universal membership in WTO
أن نعجل ونيسر انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية، إدراكا منا لأهمية تحقيق الشمول العالمي في عضوية منظمة التجارة العالمية
Although the relevance of this methodology to Albania a country in transition is limited, it was decided to use the methodology in order to facilitate international comparisons.
وعلى الرغم من أن هذه المنهجية تعتبر مﻻئمة بصورة محدودة لحالة ألبانيا ـ وهي بلد يمر بمرحلة انتقالية ـ فقد ارتئي أن من المناسب استخدامها للسماح بإجراء مقارنات دولية.
We welcome the Secretary General apos s recommendation that the UNMIH advance team be strengthened in order to facilitate the transition from the multinational force to UNMIH.
ونحن نرحب بتوصية اﻷمين العام التي تفضي بتعزيز الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك بغية تسهيل اﻻنتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
75. The United Nations interim office in Armenia and the Government of Armenia had joined forces to facilitate the political, economic and social transition in the country.
٧٥ وقال إن المكتب المؤقت لﻷمم المتحدة في أرمينيا والحكومة اﻷرمينية توحدان اﻵن جهودهما لتيسير اﻻنتقال السياسي، واﻻقتصادي واﻻجتماعي للبﻻد.
(c) To manage the smooth transition of the countries that are undergoing process of transition to market economy in the region and facilitate their eventual integration in multilateral trade systems and in the regional division of labour (d) To expand interregional trade
الرئيس قال إن الوثيقة المعروضة على اللجنة تتضمن رسالة موجهة من هولندا بشأن تنفيذ الجزاءات على سفن تملكها شركة في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، ولكنها مسجلة تحت علم دولة ثالثة.
Finally, accurate and detailed statistics are a vital source of information that will facilitate the integration of the transition economies, including their economic agents, into the international economy.
وأخيرا، فاﻻحصاءات الدقيقة والمفصلة مصدر حيوي للمعلومات التي ستسهل ادماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك وكاﻻتها اﻻقتصادية، في اﻻقتصاد الدولي.
I also stressed the imperative need to end the violence in the country in order to facilitate a peaceful transition and the holding of free and fair elections.
كما أكدت الضرورة الحتمية ﻻنهاء العنف في البلد بغية تسهيل عملية التحول السلمي واجراء انتخابات حرة ونزيهة.
The members of the Council are committed to supporting efforts to facilitate the peaceful transition to a democratic South Africa and to assisting in overcoming any remaining obstacles.
إن أعضاء مجلس اﻷمن ملتزمون بدعم الجهود لتيسير اﻻنتقال السلمي إلى جنوب افريقيا ديمقراطية، والمساعدة في التغلب على العقبات المتبقية.
On a global scale, the conclusion of the Uruguay Round should facilitate the integration of the countries in transition into the world economy, especially by strengthening trade links.
وعلى الصعيد العالمي، ﻻبد أن تساعد عملية اختتام مفاوضات أوروغواى على تيسير دمج البلدان التي تمر بمرحلة انتقال اقتصادي في اﻻقتصاد العالمي وخصوصا تعزيز الصﻻت التجارية.
Recognizing that the ultimate aim of all humanitarian assistance should be to save human lives and facilitate the transition, at the appropriate time, to rehabilitation and reconstruction and to facilitate local capacity building and institution building, as necessary, in the affected countries and regions,
وإذ تسلم بأن الهدف النهائي لجميع المساعدات الإنسانية ينبغي أن يكون إنقاذ الأرواح البشرية وتيسير الانتقال، في الوقت المناسب، إلى مرحلة الإنعاش والتعمير وتيسير بناء القدرات وبناء المؤسسات على الصعيد المحلي، حسب الاقتضاء، في البلدان والمناطق المتضررة،
In particular, the reforms should be designed to facilitate China s transition from its traditional supply based growth model, which assumes that building hard infrastructure leads automatically to demand growth.
وبشكل خاص، ينبغي لهذه الإصلاحات أن تكون مصممة لتيسير انتقال الصين من نموذج النمو التقليدي القائم على العرض، والذي يفترض أن بناء بنية أساسية صلبة يؤدي تلقائيا إلى نمو الطلب.
The international community can only supplement their efforts by supporting and by encouraging their resolve and bringing material assistance to facilitate the transition to a free and equitable society.
وﻻ يسع المجتمع الدولي إﻻ أن يستكمل جهودهم بدعم وتشجيع تصميمهم وتقديم المساعدة المادية لتسهيل اﻻنتقال الى مجتمع حر ومنصف.
quot The Security Council reaffirms its determination to remain supportive of efforts to facilitate the peaceful transition to a non racial democracy for the benefit of all South Africans.
quot ويؤكد المجلس مجددا تصميمه على مواصلة دعمه للجهود الرامية إلى تيسير اﻻنتقال السلمي إلى دولة ديمقراطية غير عنصرية لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
Political transition
عملية الانتقال السياسي
Transition periods
3 الفترات الانتقالية
Transition metals
الانتقال
Transition Elements
الانتقال العناصر
Transition Metal
الانتقال معدن
Transition metals
أخرى
Transition Elements
الذوبان نقطة
Transition Metal
سلوفينيا الوحدة
Default transition
التنقل الافتراضي
Random Transition
انتقال عشوائي
State Transition
الحالة الانتقال
Activity Transition
الن شاط الانتقال
Transition costs
تكاليف اﻻنتقال
Regional entities such as the African Union, the Economic Community of West African States and the Southern African Development Community, can facilitate the regional stability that supports country level transition.
فعلى سبيل المثال، يمكن للكيانات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، تسهيل الاستقرار الإقليمي الذي يدعم العمليات الانتقالية على المستوى القطري.
It is the view of the Austrian delegation that an active and thriving economy will facilitate the process of peaceful transition to a united, democratic and non racial South Africa.
ويرى وفد النمسا أن اﻻقتصاد النشط المزدهر سييسر عملية اﻻنتقال السلمي الى جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
To facilitate the transition to recovery, I have appointed a Special Envoy for Tsunami Recovery, who is working to sustain global attention to and cooperation in long term recovery and reconstruction.
وسعيا إلى تيسير الانتقال إلى الانتعاش، عي نت مبعوثا خاصا للإنتعاش من التسونامي، يعمل على مواصلة توجيه الانتباه العالمي إلى مسألة الإنعاش والإعمار الطويل الأجل والتعاون في هذا المجال.
Moreover, while Kokborok speakers want to use Latin script to facilitate the transition to higher education, the Bengali script predominates in the region, which has led to protests and social unrest.
وإضافة إلى ذلك، يود المتكلمون بلغة الكوكبروك استعمال الحروف اللاتينية لتسهيل الانتقال إلى التعليم الجامعي، غير أن الكتابة البنغالية هي السائدة في المنطقة وقد أدى هذا إلى احتجاجات وتوترات اجتماعية.
The international community, particularly the developed countries and international financial institutions (IFIs), should pave a smooth and efficient path to facilitate the integration of economies in transition into the world economy.
وينبغي للمجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية، المساعدة في إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
The United Nations and the international community as a whole stood ready to work with the Government, political parties and civil society organizations to facilitate national reconciliation and the democratic transition.
وتقف الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل على استعداد للعمل مع الحكومة، والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لتسهيل المصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي.
This approach places emphasis on technical assistance and training that will promote improved police community relations in support of the new institutions intended to facilitate the transition to non racial democracy.
وهذا النهج يشدد على المساعدة التقنية والتدريب اللذين سيحسنان العﻻقات بين الشرطة والمجتمع المحلي دعما للمؤسسات الجديدة التي يراد بها تيسير اﻻنتقال الى الديمقراطية الﻻعنصرية.
We undertake to bring populations affected by armed conflict into the development process in the context of reconciliation and non discrimination, so as to facilitate the transition from emergence to development.
نلتزم بمساعدة السكان المتضررين من النزاعات المسلحة على اﻻندماح في عملية التنمية، بفضل مناخ المصالحة وعدم التمييز، الذي من شأنه أن يساعد على اﻻنتقال من اﻷزمة إلى التنمية.
United Nations agencies had a major role to play in considering those issues and should further facilitate the transition by offering their analytical capability and their organizational and technical assistance services.
وتظل هيئات اﻷمم المتحدة المحفل المتميز لبحث هذه المشاكل ويجب أن تيسر تلك الهيئات مزيدا من التحول وذلك بمنح ما لها من قدرة على التحليل والتنظيم وبالمساعدة التقنية.

 

Related searches : Facilitate Discussion - Facilitate Communication - Facilitate Learning - Facilitate Change - Facilitate Meetings - Facilitate Growth - Help Facilitate - Facilitate Business - Facilitate Access - Facilitate Understanding - Facilitate Compliance - Will Facilitate