Translation of "existing expertise" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Existing - translation : Existing expertise - translation : Expertise - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Existing capacity will be important as a focal point of expertise and for training. | وستكون القدرات القائمة عنصرا مهما باعتبارها مركزا للخبرة الفنية وللتدريب. |
South South cooperation promoted development through the mobilization and sharing of existing resources and expertise. | 65 واختتم قائلا إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعزز التنمية عن طريق تعبئة وتقاسم الموارد والخبرة الفنية القائمة. |
This resulted in the loss of volume discounts and did not make effective use of existing expertise. | وأدى ذلك إلى فقدان الخصومات المرتبطة بالحجم ولا يسمح باستخدام فعال للخبرة الفنية المتوافرة. |
The database is intended to facilitate access by Member States to information on existing expertise in the aforementioned areas. | الغرض من قاعدة البيانات هو تسهيل حصول الدول الأعضاء على معلومات بشأن الخبرة الفنية الموجودة حاليا في المجالين المذكورين أعلاه. |
OWA will assist in providing the necessary expertise to extend the existing vegetable gardens in the refugee camp sites. | وسوف تساعد منظمة quot العمل من أجل عالم واحد quot في تقديم الخبرة الضرورية لتوسيع حدائق الخضر الموجودة في مواقع معسكرات الﻻجئين. |
14. A major concern expressed during the consultation process was the underutilization of specific expertise in small island developing States in existing technical assistance programmes and ways to effectively harness that expertise. | ١٤ وكان من الشواغل الرئيسية التي أبديت في أثناء عملية التشاور استخدام الخبرات الفنية المحددة الموجودة في الدول الجزرية الصغيرة النامية استخداما منقوصا في برامج المساعدة التقنية القائمة، والطرائق التي تكفل شحذ تلك الخبرات الفنية شحذا فعاﻻ. |
Several participants underscored that the expertise developed by the existing treaty bodies must not be lost in any harmonization process. | وأكد عدة مشاركين على أن الخبرة التي اكتسبتها الهيئات القائمة بموجب معاهدات يجب ألا تضيع في أية عملية يتم إنجازها في مجال التنسيق. |
Building on existing initiatives, the Partnership will allow Asia and Africa to pool their resources and expertise for people centred development. | وبالبناء على المبادرات القائمة، فإن الشراكة ستسمح لآسيا وأفريقيا بتجميع موارد وخبرات كل منهما من أجل التنمية المتمحورة حول الإنسان. |
It has become evident that the differing degrees of expertise and technical knowledge existing in a given region could be better exploited. | واتضح أن باﻹمكان استغﻻل اختﻻف درجات الخبرة والمعرفة التقنية القائمتين في منطقة معينة على نحو أفضل. |
Integral to this assessment is the development of a directory of existing technical capacities and expertise in the small island developing States. | ومن العناصر المكملة لهذا التقييم وضع دليل للقدرات التقنية والخبرات الفنية الموجودة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Those inter agency arrangements should be flexible and pragmatic and aimed at maximizing the benefits of the diverse expertise existing in the United Nations family. | وينبغي أن تكون هذه الترتيبات المشتركة بين الوكالات متسمة بالمرونة والنفعية العملية وتهدف إلى مضاعفة الفوائد المتأتية من الخبرات المختلفة القائمة في أسرة الأمم المتحدة. |
Sharing technical expertise and mobilizing existing resources among the regional centres should be encouraged, with the necessary information and communication technology support to facilitate their work. | وينبغي تشجيع تقاسم الخبرات التقنية وتنظيم الموارد الموجودة بين المراكز الإقليمية، مع مدها بالدعم التكنولوجي اللازم في مجالي المعلومات والاتصالات من أجل تيسير أعمالها. |
Within existing resources, the Mission has established a small team to collect and analyse relevant information, although it currently lacks personnel with the requisite technical expertise. | كما قامت، في حدود الإمكانيات المتوافرة، بإنشاء فريق صغير لجمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها، ولو أن هذا الفريق يفتقـر في الوقت الحالي إلى أفراد من ذوي الخبـرة التقنية المطلوبة. |
They would augment the existing embryonic planning and operations cell and provide the capacity, expertise and experience it will require if it is to be effective. | وبذلك سيوسعون خلية التخطيط والعمليات الصغيرة القائمة، ويوفرون القدرة والخبرة والتجربة، التي هي أمور ﻻزمة لتكون هذه الخلية فعالة. |
The countries noted that despite the availability of considerable expertise in some areas in small island developing States, existing technical cooperation mechanisms were not fully utilizing those skills. | وقد ﻻحظت البلدان أنه بالرغم من توافر قدر كبير من الخبرات الفنية في بعض المجاﻻت في الدول الجزرية الصغيرة النامية فإن آليات التعاون التقني القائمة ﻻ تستخدم تلك المهارات استخداما كامﻻ. |
Professional expertise and skills | خامسا الخبرة والمهارات المهنية |
3.3 Expertise and Capacity | 3 3 الخبرة والقدرات |
Development of procurement expertise | تطوير خبرات الشراء |
Judicial, legal and administrative expertise | باء الخبرة القضائية والقانونية والإدارية |
expertise, legislation, research and monitoring. | وتتصل هذه التدابير بمجالات تهيئة الطرق، وتعزيز الخبرات، والتشريع، والبحث، والرقابة. |
Research, teaching and technical expertise | الخبرة البحثية والتدريسية والتقنية |
External expertise is needed for | وتدعو الحاجة إلى مؤهﻻت خارجية من أجل القيام بما يلي |
The Committee points out that procedures adopted by the Assembly for the use of consultants require that full account be taken of existing expertise and capacity before outside assistance is sought. | وتوضح اللجنة أن الإجراءات التي اعتمدتها الجمعية العامة لاستخدام الخبراء الاستشاريين تشترط أن تؤخذ في كامل الحسبان الخبرات والقدرات المتوافرة قبل التماس المساعدة الخارجية. |
In a number of countries in Africa, a specific capacity building effort for development planning and programming has been initiated based on the utilization of existing expertise in African institutions and universities. | ٥١ وقد شرع في بذل جهد خاص لبناء القدرات على التخطيط والبرمجة اﻹنمائيين في عدد من بلدان افريقيا استنادا إلى استخدام الخبرة الفنية الموجودة في المعاهد والجامعات اﻻفريقية. |
C. Diplomatic skills and international expertise | جيم المهارات الدبلوماسية والخبرة الدولية |
(r) Considers that, in addressing the problem of internal displacement, the international community should seek to collaborate to the maximum possible extent with existing humanitarian organizations, including non governmental organizations, with relevant expertise | )ص( ترى أنه ينبغي للمجتمع الدولي، عند التصدي لمشكلة النزوح الداخلي، أن يسعى إلى اﻻشتراك إلى أقصى حد ممكن في العمل مع المنظمات اﻻنسانية القائمة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، التي تتمتع بالخبرة ذات الصلة |
Existing | التحرير |
E. Strengthen gender expertise in country offices | هاء تعزيز الخبرة في المسائل الجنسانية في المكاتب القطرية |
France had already offered its technical expertise. | والواقع أن فرنسا عرضت بالفعل خبرتها التقنية. |
Inside and outside expertise will be required. | وسوف يلزم توفر خبرات فنية داخلية وخارجية. |
UNCTAD's expertise, project design and beneficiary countries | 1 خبرة الأونكتاد، وتصميم المشاريع، والبلدان المستفيدة |
Expertise has for sure had its moments. | الخبرة وبالتأكيد كانت في أوجها في بعض الاحيان |
While the use of consultants may be justified in situations where they provide technical expertise, it appears to the Committee that there is a tendency to request consultancy funds to supplement existing staff resources. | وفي حين أنه قد يكون هناك مبرر للاستعانة بالاستشاريين في الحالات التي يوفرون فيها خبرات تقنية، يبدو للجنة أن هناك ميلا نحو طلب أموال للمشورة لإكمال موارد الموظفين الحالية. |
3. The existing communication set ups in the third world countries may be offered technical assistance and expertise to increase their capability and improve quality to subsequently bring their standard to the international level. | ٣ ويمكن أن تقدم الهياكل اﻻتصالية القائمة في بلدان العالم الثالث المساعدة التقنية والخبرة الفنية لزيادة قدرتها وتحسين انتاجها لكي يجري بعد ذلك اﻻرتقاء بمستواها الى المستوى العالمي. |
(b) Strictly observe the existing rules and relevant resolutions of the General Assembly in hiring consultants, in particular to ensure and certify that expertise is not available within the Organization before deciding to hire them | (ب) أن تتقيد تقيدا صارما بالقواعد القائمة وبقرارات الجمعية العامة ذات الصلة عند الاستعانة بخبراء استشاريين، وبوجه خاص، أن تتأكد من أن الخبرة المطلوبة غير متوفرة داخل المنظمة قبل أن تقرر الاستعانة بالخبراء الاستشاريين وأن تثبت ذلك |
Calls upon the Secretary General to make available, at the request of Governments concerned, qualified expertise on minority issues, including the prevention and resolution of disputes, to assist in existing or potential situations involving minorities | 9 تهيب بالأمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية، الخبرة الفنية المناسبة بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات، بما في ذلك منع المنازعات وحلها، بغية المساعدة في معالجة الحالات الراهنة أو المحتملة ذات الصلة بالأقليات |
Just existing. | تواجد فقط. |
Existing Proposed | التغييرات المقترحة |
Existing window | إفتح في النافذة الموجودةWhere to open a file |
Existing File | ملف موجود |
Existing Window... | النافذة الموجودة... Condition type |
Existing window | النافذة الموجودة |
Existing identities | الهويات الموجودة |
Second, most board members lack sufficient relevant expertise. | والسبب الثاني أن أغلب أعضاء مجالس الإدارة يفتقرون إلى القدر الكافي من الخبرة في مجال عملهم. |
Our economic expertise is limited in fundamental ways. | إن خبرتنا الاقتصادية محدودة جوهريا بأكثر من نحو. |
Related searches : Existing Knowledge - Existing Shares - Existing Users - If Existing - Existing Assets - Existing Conditions - Existing Situation - Existing Contract - Currently Existing - Existing Legislation - Existing Market - Existing Members